Перевод "brushes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение brushes (брашиз) :
bɹˈʌʃɪz

брашиз транскрипция – 30 результатов перевода

- Comb my hair?
- We don't got no daggone brushes.
- Why don't you go wait in the car?
-Причесаться?
-У нас нет никаких щеток.
-Может тебе лучше подождать в машине?
Скопировать
White foamy Water over you.
Brushes Waving in the breeze.
When you a kid in the ghetto' that's like going to Hawaii.
Белая мыльная вода вокруг тебя.
Щётки колышутся на ветру.
Для ребёнка из трущоб это всё равно что поездка на Гаваи.
Скопировать
I don't know how you find time for painting.
I couldn't exist without paints and brushes.
The black dog will get me.
- Это помогает мне не потерять рассудок.
Я не мыслю себя без красок и кистей,..
...чёрный пёс замучит.
Скопировать
How do you do?
What's your racket, buddy, brushes or magazines?
I have police permission to look over Mr. Barrow's apartment.
Здравствуйте.
Что вы продаете? Щетки или журналы?
У меня разрешение из полиции осмотреть квартиру мистера Барроу.
Скопировать
They've moved the nest again.
I was gonna get two brushes, by the way.
You can paint with both hands?
Они снова переместили гнездо.
Я, кстати, собираюсь купить две кисти.
Ты умеешь красить обоими руками? Молодец.
Скопировать
A fine choice.
True, he did have a few brushes with the law as an undergrad and I think you all know how I feel about
But... on the bright side, he has been extensively published and his reputation is stellar.
Неплох.
Хотя и не без мелких правонарушений в студенческие годы и все вы знаете моё отношение к Тулейнскому университету.
Зато он много печатается в научных журналах и прослыл настоящим светилом.
Скопировать
Would there perhaps be an idea in Mr. Neville's imagination... for a certain contract to cap them all?
With a palette for a shield and quiver full of brushes... and a pen held crosswise in his teeth.
With ink stained fingers.
Может быть, он вынашивает план некоего контракта, который бы увенчал его усилия?
...Верхом на лошади, этакий Георгий Победоносец, похожий на якобита с с палитрой вместо щита, колчаном, полным кистей, и пером в зубах.
...С чернилами на пальцах...
Скопировать
No!
Keep those nasty plastic brushes off my baby!
She's hand-wash only!
Нет!
Убери эти щётки, они поцарапают мою малышку!
Она для ручной мойки!
Скопировать
Fortunately for her.
She does not know either, that she brushes teeth in sewage water.
- No.
Какое счастье для неё.
И она не знает, что полощет рот канализационной водой.
- Нет.
Скопировать
Cheri, i think that even when i marry someone else, i'll always love you best. Heaven help the man that takes up with you for life. I wouldn't be in his shoes, not for a million.
If you mean little bartholomew, his mama brushes girls like you aside like flies.
When she hears what you're doing to her baby boy, she will be, soon enough.
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
если ты имеешь в виду малыша Бартоломью его мамаша разгоняет красоток как ты мух его мама не здесь милый
Когда она услышит, что ты крутишься возле ее мальчика она будет здесь очень скоро
Скопировать
Combination lock.
- Fitted up with brushes, combs...
- Nope, nope, nope, nope.
Кодовый замок.
В набор входят и расчески. Hет.
Hет. Hет.
Скопировать
He didn't even think of them.
He uses and brushes aside everybody he knows including his own family.
And he'll use you too, if he has to.
Он о них и не думал.
Он просто их использовал и выбрасывал включая собственную семью.
И с тобой он поступит также, если понадобится.
Скопировать
- What else?
Brushes, tape measures, coils... perfume...
- Combs.
- Что еще?
Кисти, рулетки, катушки... духи...
- Расчески.
Скопировать
I'm here on behalf of...
I'm afraid if you're selling brushes, we're already supplied.
- I always get mine at the Army Navy stores.
Я здесь в интересах...
Боюсь, если вы продаете щетки, то у нас они уже есть.
- Я всегда достаю их на складах СВ и ВМС.
Скопировать
- Yes, my lord, yes.
A dark cloak, which nearly brushes the ground?
The same, and if he has the articles you mentioned, then he stole them from me.
ƒа, мой повелитель, да.
"Єрный плащ до земли?
"от же, и если у него есть те предметы, о которых вы говорили, значит, он украл их.
Скопировать
My house shall be called the house of prayer, but ye have made it a den of thieves.
I washed Danila's brushes for 3 years before he trusted me with an icon.
And not to correct it, but just to clean it.
"Дом мой домом молитвы наречется, а вы из него сделали вертеп разбойников".
Я З года Даниле кисти мыл, пока он мне икону не доверил.
Не поправить, а отмыть только.
Скопировать
You'll see them again...
My brushes..
Silk, Brand new. Let's go.
Вы вернетесь на свою стройку. - Не вернусь.
Там у меня кисти.
Мои новые кисти, совсем новые.
Скопировать
You had a great run, and you were the best.
Hang up your brushes and paints, and retire while you're on top.
What do you say, champ?
Как творец, вы уже пережили свой рекорд.
Так сумейте же уйти с подмостков рекордсменом.
Ну так как, рекордсмен?
Скопировать
Sorry that you didn't buy
Brushes for babies Remedies for rabies I'm not a fast talker Just a street hawker
These knives of stainless steel
Когда на ваши следы гляжу.
Вижу, как вы готовите и детишек моете, Только не сердитесь, мне улыбнитесь.
Ку-ку. Я продаю у каждого памятника, Стою на площадях и у фонтана,
Скопировать
He looks right through me.
I'm just part of his routine, like his paints and brushes.
Say, if I didn't know you real well I'd say you were going sour.
Он смотрит сквозь меня.
Я всего лишь часть его работы, как краски и кисти.
- Если бы я не знала тебя так хорошо, я бы сказала, что ты становишься сердитой.
Скопировать
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Brushes of every description.
Shoes... adults' and children's.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
Всевозможные расчески и щетки.
Обувь - взрослая и детская.
Скопировать
"If I could only find a few moments of solitude.
"Just my brushes "and my palette.
"How painting refreshes the soul!"
"Если бы мне удалось хоть немного побыть в одиночестве!
Наедине с кистями и палитрой.
Живопись так освежает душу".
Скопировать
She, uh...
She used that cup for cleaning the brushes and it was my job to fill the cup with water and bring it
I would sit beside her and watch the most beautiful characters come from that brush.
Она... э... она использовала эту чашку для очистки кисточек.
И я должна была наполнять чашку водой и приносить ее на стол.
Я садилась позади нее и наблюдала за прекрасными персонажами, выходившими из под этой кисти.
Скопировать
What a jerk.
Whenever she's nervous, she brushes her hair back over her right ear. You see that?
Right over the right ear. -Hm-m-m!
Какой же дурак.
Ты заметил, что когда она нервная, всегда заправляет волосы за правое ухо?
Уведел?
Скопировать
- while you hit them with a belt. - What the hell are you talking about?
You're hitting your kids with brushes and belts.
You're psychotic.
- Да что ты несешь?
- Ты бьешь своих детей щетками и ремнем.
Ты - психопат!
Скопировать
"Cut off your tongues. That way...
"...you can only express yourselves with your brushes."
Excuse me!
"Прежде всего, следует отрезать вам язык".
"Потому что он вам только мешает".
Извините!
Скопировать
Things for Lorie.
I'd like to see what you got in the way of combs, brushes, and hand mirrors.
Women like to see what they look like.
Это для Лори.
Я хочу посмотреть, что у вас есть из гребней, щёток и ручных зеркал.
Женщины любят смотреть, как они выглядят.
Скопировать
Why have you occupied my house?
Why have you attacked it with hammers, nails, brushes, paints...
Jacks, get out, let me arrange my house all by myself!
Почему заняли мой дом?
Почему напали молотками, гвоздями, кисточками, красками...
Мастера, мастера, уходите, разрешите мне самому обустраивать свой дом!
Скопировать
It is, think about it!
You never go in to the toilet paper section, with the loo brushes and the squeeze...
Everything here is made of poo!
Просто подумайте об этом
Вы же не заходите в туалет, там ершики, туалетная бумага разбросана. И думаете — какой говеный магазин.
Здесь все из говна.
Скопировать
Son, I don't think you should let me help you.
If you really want to help, clean these paint brushes.
Thank you, Bill Cosby.
Думаю, тебе не стоит позволять мне помочь тебе.
Можешь почистить эти кисточки.
Спасибо, Билл Косби.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brushes (брашиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brushes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брашиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение