Перевод "budding" на русский

English
Русский
0 / 30
buddingбутон почка почкование почковаться
Произношение budding (баден) :
bˈʌdɪŋ

баден транскрипция – 30 результатов перевода

Ah. Anything interesting?
Lieutenant Vilix'pran is budding again.
You're kidding.
Что-нибудь интересное?
Лейтенант Виликс'пран снова почкуется.
Вы шутите.
Скопировать
Who wants to bring another little bastard into this shit heap, huh?
Except budding bourgeois fat cats, of course.
Enjoy yourself, for fuck's sake.
Кому нужен еще один маленький ублюдок а?
конечно.
Развлекайся тут!
Скопировать
His condition?
Vilix'pran is budding.
His buds are undergoing individuation in just over a month.
- В его состоянии?
- Виликс'пран почкуется.
Его почки отделятся через месяц.
Скопировать
- Come on, I got it for half price.
- Budding capitalist youth.
- Say, y'all. Y'all got some change.
За полцены взял.
У молодых капиталистов.
Дайте мелочи, сколько не жалко.
Скопировать
As soon as she's announced.
Our next entry is Lana Budding-Milford, who will perform a dance of contortionistic jazz exotica.
- Lana?
Пусть только её объявят.
Наша следующая участница- Лана Баддинг-Милфорд, которая исполнит танец "экзотика акробатического джаза".
- Лана?
Скопировать
All of them lived in wet, moist places and for a very good reason.
Their ancestors, the algae, had reproduced in two ways, by budding and sexually, and the sexual method
Well, mosses retain very much the same sort of method.
Все они жили во влажных, сырых местах и для этого были очень серьезные основания.
Их предки, морские водоросли, размножались двумя способами, почкованием и половым. Половой метод включал в себя половые клетки, встречающие друг друга в воде для слияния.
Мхи сохранили этот способ размножения почти неизменным.
Скопировать
Thank you.
To think a future Marie-Laure is hiding in that budding snob.
- Why do you mock...?
Благодарю.
Как подумаю, что в этой кривляке дремлет будущая Мари-Лора!
-Почему вы всех высмеиваете?
Скопировать
- Oh, yes. Thank you.
Now the rosebushes are budding
They'll show off all their finery
- О, да, спасибо.
Эти розы что распускаются
Они покажут свою красоту
Скопировать
It is the song of love
Now the rosebushes are budding
They'll show off all their finery
Это песня любви
Эти розы что распускаются
Они покажут свою красоту
Скопировать
Let's love each other, let's be happy
Now the rosebushes are budding
They'll show off all their finery
Давай любить друг друга, давай будем счастливы
Вот розы что распускаются
Они покажут свою красоту
Скопировать
Drink or be gone.
I realize I've got a class of budding capitalists here.
That most of you are seeking the fast track... lovely term... to a career in investment banking or some other socially useful pursuit.
Пей или проваливай.
Я понимаю, передо мной группа будущих преуспевающих бизнесменов и большинство из вас ищет кратчайший путь.
Чудесное определение для карьерьi в сфере банковских операций или другой социально полезной сфере.
Скопировать
Sam grated the cheese himself.
A budding chef in the family.
Are you all right?
Сэм сам его потёр. Помощник.
В семье растёт шеф-повар.
Вы в порядке?
Скопировать
I imagine the worst thing in the world would be... bein' unthankful for all the good things that come our way everyday.
The smiles on little children, flowers blooming', little birds chirping', sittin' on the budding' branches
Why, hell, just the sun comin' up every day is a miracle.
Мне представляется, что худшее в мире... перестать замечать все те хорошие вещи, которые случаются каждый день.
Улыбки малышей, распускающиеся цветы, чириканье птичек, или скамейка, на которой сидишь в яркий весенний день.
Да какого черта, простое солнце может сделать любой день чудесным.
Скопировать
Not a drop!
The carnations are budding!
- 15,000 of them.
И ничего!
Что будет с моими гвоздиками?
- Пятнадцать тысяч.
Скопировать
Otherwise better just stay home.
It's budding.
Look at that, it's gonna make it.
Иначе, лучше остаться дома.
Хэй! .. Да на нём ростки.
- Смотрите, оно оживает, да?
Скопировать
That's when I decided to walk in step with Shizuru, the rest of my life.
Now I'm a budding pro photographer.
And Cassius is my agent.
That's when I decided to walk in step with Shizuru, the rest of my life.
Now I'm a budding pro photographer.
And Cassius is my agent.
Скопировать
I don't know.
Hey, I'm an English lit major, a budding young writer, and I work in a library.
Oh, and I got an "A" in your course.
Я не знаю.
Ну же – я специализируюсь по английской литературе, начинающий молодой писатель, работаю в библиотеке.
О, и я получил "отлично" на вашем курсе.
Скопировать
She'd had a chat with Venus about her maladjusted son Jim.
Venus had revealed that Jim's behavior was merely that of a budding, but frustrated, artist.
- Tell me, have you seen Venus?
Она переговорила с Венерой о ее непутевом сыне Джиме.
и Венера рассказала, что поведение Джимми - это реакция подающего надежды, но отчаявшегося художника.
Вы не видели здесь Венеру?
Скопировать
A bunch of desk errands and shit work.
Breathing down my neck... my son's budding criminal career, and my wife's fucking divorce lawyers...
I'd say my hands are pretty full, wouldn't you?
Куча бумажной мороки и все.
Да если учесть, что "ай.эй" дышит мне в спину... мой сын начинает карьеру преступника, а жена трахает своего адвоката по разоду...
Можно сказать, что дел невпроворот.
Скопировать
Gusteau himself said so.
Just the sort of challenge a budding chef needs.
"Sweetbread à la Gusteau.
Гюсто сам так сказал.
Как раз то, что надо перспективному повару.
"Сладкое мясо а ля Гюсто.
Скопировать
"a gifted young man with a grand heart.
"a budding architect,"his dream was to build pico tower "
on the corner of 3rd and pico.
"одарённый молодой человек с большим сердцем."
"подающий надежды архитектор, его мечтой было построить Пико-башню"
с тремя углами и пикой.
Скопировать
- Fortunately, non.
Supplies for my budding Michelangelos.
Can I have a signature, Miss Blake?
- К счастью, нет. - Отлично!
Краски для моих будущих Микеланджело, понимаете?
Ваша подпись, мисс Блэйк?
Скопировать
Marshall, the youngest member of the audience, raised his hand with a question.
What advice do you have for a budding anthropologist?
So you want to be an anthropologist?
Маршалл, самый юный из присутствующих, поднял руку и задал вопрос.
Какой совет вы бы дали будущему антропологу?
Так ты хочешь быть антропологом?
Скопировать
And I have known so much of illness that I...
I take a singular interest in young and budding life...
in vigor, in bloom.
И я знал так много болезней, которые я...
Я испытываю исключительный интерес к юной, только начинающейся жизни...
к бодрости, к расцвету.
Скопировать
- Come here.
She's 25 and a budding cosmetologist.
- I love it.
- Поди-ка.
Ей 25, и она подающая надежды косметолог.
- Вкуснятина.
Скопировать
- Right?
I raised it from a young sapling, which I think will show Casey my budding maturity.
- Now, when you say "buds"?
- Вот?
Я вырастил его из маленького побега, это должно показать Кэйси как расцветает серьёзность в моей башке.
- И когда ты говоришь про "бошки"...
Скопировать
I get it.
My new budding friendship with Blaine is making you feel left out, jealous.
Who's the guy?
Я все понимаю.
Из-за моих новых дружеских отношений с Блейном ты чувствуешь себя покинутой, испытываешь ревность.
Кто этот парень?
Скопировать
This kid is streetwise, but clearly comfortable and easily accepted in a middle-class suburban home.
We can't diagnose anyone under the age of 18 as antisocial, so we are labeling this unsub a budding psychopath
I came out of the bathroom and the bus was gone.
Этот парень хорошо знаком с жизнью улицы, но тем не менее, он хорошо вливается в жизнь среднего класса.
Мы не можем ставить диагноз "антисоциальный" тому, кому еще нет 18, поэтому мы назовем подозреваемого начинающий психопат.
Я вышел из туалета, но автобус уже уехал.
Скопировать
I'm an only child, but isn't that standard for you people with siblings?
Budding psychopaths don't just pick on their siblings.
They torture them.
Я единственный ребенок в семье, но разве это обычно для вас, людей с братьями и сестрами?
Начинающие психопаты не просто достают своих братьев с сестрами
Они их пытают.
Скопировать
That's exactly what he is!
Shawn, have you ever heard of budding textiles?
That's the company that had to fork out millions for the chemical spill.
Он, именно, такой!
Шон, ты когда-нибудь слышал о "Budding textiles"?
Это компания, которая раскошелилась на миллионы за разлив химикатов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов budding (баден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы budding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение