Перевод "budding" на русский

English
Русский
0 / 30
buddingбутон почка почкование почковаться
Произношение budding (баден) :
bˈʌdɪŋ

баден транскрипция – 30 результатов перевода

But if it weren't for that, you probably wouldn't be writing your novel, right?
Speaking of creativity, is everyone aware of the budding artist in the family?
-No, who?
Но если бы не они, ты бы не написала свой роман, верно?
Кстати о творчестве. Вы хоть знаете, что в этой семье расцветает замечательный талант?
- Нет, кто это?
Скопировать
- Oh, yes. Thank you.
Now the rosebushes are budding
They'll show off all their finery
- О, да, спасибо.
Эти розы что распускаются
Они покажут свою красоту
Скопировать
Let's love each other, let's be happy
Now the rosebushes are budding
They'll show off all their finery
Давай любить друг друга, давай будем счастливы
Вот розы что распускаются
Они покажут свою красоту
Скопировать
It is the song of love
Now the rosebushes are budding
They'll show off all their finery
Это песня любви
Эти розы что распускаются
Они покажут свою красоту
Скопировать
And I have known so much of illness that I...
I take a singular interest in young and budding life...
in vigor, in bloom.
И я знал так много болезней, которые я...
Я испытываю исключительный интерес к юной, только начинающейся жизни...
к бодрости, к расцвету.
Скопировать
I imagine the worst thing in the world would be... bein' unthankful for all the good things that come our way everyday.
The smiles on little children, flowers blooming', little birds chirping', sittin' on the budding' branches
Why, hell, just the sun comin' up every day is a miracle.
Мне представляется, что худшее в мире... перестать замечать все те хорошие вещи, которые случаются каждый день.
Улыбки малышей, распускающиеся цветы, чириканье птичек, или скамейка, на которой сидишь в яркий весенний день.
Да какого черта, простое солнце может сделать любой день чудесным.
Скопировать
Sam grated the cheese himself.
A budding chef in the family.
Are you all right?
Сэм сам его потёр. Помощник.
В семье растёт шеф-повар.
Вы в порядке?
Скопировать
All of them lived in wet, moist places and for a very good reason.
Their ancestors, the algae, had reproduced in two ways, by budding and sexually, and the sexual method
Well, mosses retain very much the same sort of method.
Все они жили во влажных, сырых местах и для этого были очень серьезные основания.
Их предки, морские водоросли, размножались двумя способами, почкованием и половым. Половой метод включал в себя половые клетки, встречающие друг друга в воде для слияния.
Мхи сохранили этот способ размножения почти неизменным.
Скопировать
Ah. Anything interesting?
Lieutenant Vilix'pran is budding again.
You're kidding.
Что-нибудь интересное?
Лейтенант Виликс'пран снова почкуется.
Вы шутите.
Скопировать
His condition?
Vilix'pran is budding.
His buds are undergoing individuation in just over a month.
- В его состоянии?
- Виликс'пран почкуется.
Его почки отделятся через месяц.
Скопировать
Thank you.
To think a future Marie-Laure is hiding in that budding snob.
- Why do you mock...?
Благодарю.
Как подумаю, что в этой кривляке дремлет будущая Мари-Лора!
-Почему вы всех высмеиваете?
Скопировать
Who wants to bring another little bastard into this shit heap, huh?
Except budding bourgeois fat cats, of course.
Enjoy yourself, for fuck's sake.
Кому нужен еще один маленький ублюдок а?
конечно.
Развлекайся тут!
Скопировать
Not a drop!
The carnations are budding!
- 15,000 of them.
И ничего!
Что будет с моими гвоздиками?
- Пятнадцать тысяч.
Скопировать
Drink or be gone.
I realize I've got a class of budding capitalists here.
That most of you are seeking the fast track... lovely term... to a career in investment banking or some other socially useful pursuit.
Пей или проваливай.
Я понимаю, передо мной группа будущих преуспевающих бизнесменов и большинство из вас ищет кратчайший путь.
Чудесное определение для карьерьi в сфере банковских операций или другой социально полезной сфере.
Скопировать
Otherwise better just stay home.
It's budding.
Look at that, it's gonna make it.
Иначе, лучше остаться дома.
Хэй! .. Да на нём ростки.
- Смотрите, оно оживает, да?
Скопировать
- Come on, I got it for half price.
- Budding capitalist youth.
- Say, y'all. Y'all got some change.
За полцены взял.
У молодых капиталистов.
Дайте мелочи, сколько не жалко.
Скопировать
As soon as she's announced.
Our next entry is Lana Budding-Milford, who will perform a dance of contortionistic jazz exotica.
- Lana?
Пусть только её объявят.
Наша следующая участница- Лана Баддинг-Милфорд, которая исполнит танец "экзотика акробатического джаза".
- Лана?
Скопировать
I was not yet formed.
You were a budding delinquent at six.
Help her get settled while I see Arthur out.
Я был ребенком.
Ты был перспективным преступником уже в 6. Помоги ей устроиться, пока я провожу Артура.
Шагом.
Скопировать
Why would I be sad?
I have my health, a business that's budding--
Boobs that aren't.
Да с чего бы мне грустить?
Здоровье при мне, бизнес растёт как на дрожжах...
Только грудь не растёт.
Скопировать
That's my mantra.
You know, but I think you and TC Have a budding bromance.
He clearly likes you.
Это моя мантра.
Знаешь, думаю у вас назревает бро-роман.
Ты ему нравишься.
Скопировать
So, um, last night, a lot of things were almost, kind of said.
We hinted at some budding feelings, sang a song, our faces got unusually close...
I'm really sorry. I can't talk.
Так, ммм, прошлой ночью много вещей были практически почти сказаны.
Мы намекнули на некие зарождающиеся чувства. спели песню, наши лица оказались весьма непривычно близки друг к другу.
Прости, я не могу говорить.
Скопировать
That Zola, she could play go fish all night long.
You have a budding card shark on your hands.
Yeah, well, we eventually hide the cards.
Зола может тянуть карты из колоды ночь напролёт.
У тебя подрастает картёжница.
Ну, обычно мы прячем карты.
Скопировать
No?
I have long carried a memory of you as a budding, lively young girl.
But the woman I saw in the carriage... the woman who now stands before me, you have bloomed, become a vision.
Не то?
Я так долго жил воспоминанием о вас как о расцветающей милой девочке.
Но женщина, которую я увидел в экипаже... женщина, которая стоит сейчас передо мной... вы расцвели, превратились в прекрасный образ.
Скопировать
Even the expedition against Gen. Garibaldi had come to an end.
The budding kingdom of Italy, united once and for all no longer paid me to kill.
Only to train others to kill and be killed, when the need arose...
Поход против Гарибальди также завершился.
Цветущее итальянское королевство, навеки единое и неделимое, больше не платило мне за то, чтобы я убивал.
Теперь мне платили за то, чтобы я учил других убивать и умирать.
Скопировать
I'm sure Emma would love to know that Henry's father is still alive.
But I'd hate for that to get in the way of budding romance.
So I'll leave it up to you... to tell her or not.
Думаю, Эмма будет счастлива узнать, что отец Генри жив.
Но я не хочу, чтобы это помешало вашей зарождающейся любви.
Поэтому тебе решать... рассказать ей или нет.
Скопировать
Not the one that matters.
How about you, my budding literary lion?
How's the pitch coming?
Нет ни одной стоящей.
Как насчет тебя, мой подающий надежды литературный лев?
Как продвигается твоя идея?
Скопировать
"Calgon, take me away."
How about you, my budding literary lion?
How's the pitch coming?
"Calgon, забери меня отсюда".
Как насчет тебя, моя начинающая литературная львица?
Как дела с поиском темы для статьи?
Скопировать
Those who push the boundaries of science, what they not all poets?
I'm certain that as we speak here today, that somewhere in this country, a budding Leonardo Da Vinci
Thank you very much.
Все великие учёные были мечтателями!
Я уверен, что прямо сейчас где-то в этом мире живёт юный Леонардо да Винчи, готовый бросить вызов!
Спасибо за внимание!
Скопировать
Perhaps the most notorious hacker of them all was the one that got away.
Back when Uncle Sam was trying to maintain IriTrip on the budding Internet...
Or Arpanet, as it was known then...
Возможно, самый печально известный хакер из всех избежал своего наказания.
Еще когда дядя Сэм пытался использовать IriTrip в развивающемся интернете...
Или Арпанет, как он тогда назывался...
Скопировать
You come near me again, and I will rip your throat out.
week-- Margo's son Stone, who's learning the family business from mom, and Colette's daughter Ashley, budding
Strap in as their moms get busy planning their fairy-tale wedding.
Подойдешь ко мне еще раз, и я вспорю тебе горло.
Смотрите на следующей неделе... Сын Марго - Стоун, который изучает семейное дело у мамы, и Колетт, дочь Эшли - перспективного производителя керамики, обручились.
Пристегивают ремни, пока их мамы заняты планированием их сказочной свадьбы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов budding (баден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы budding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение