Перевод "bulging" на русский

English
Русский
0 / 30
bulgingвыпуклый навыкат
Произношение bulging (балджин) :
bˈʌldʒɪŋ

балджин транскрипция – 30 результатов перевода

I want to show you somethin'.
Why do you let these cheap gunmen hang around the lobby with their heaters bulging in their clothes?
What do you want here?
Я хочу тебе показать что-то.
Почему вы позволяете разным личностям разгуливать в вашем отеле, когда у них пистолеты выпирают даже через одежду?
Что вы здесь делаете?
Скопировать
We'll come back.
With our pockets bulging. Gold flowers for your hair.
No, I mean to Hoyt City.
- Мы вернемся.
С набитыми карманами и с золотыми цветами у тебя волосах.
Нет, я про город Хойт.
Скопировать
With a figure like a cow, you'll get yourself a fine husband. Oh, yes.
He's used to bulging sides. Texas, texas.
What's all this stuff? Where i come from, we write our menus in american.
Ты найдешь себе замечательного мужа о да!
или может ты уже выбрала для себя того техасца он привык к пышным формам техасец, техасец какое мне дело откуда он я даже не смотрю на него так посмотри он читает меню из чего все это?
куда я не прихожу мы пишем свои меню по американски
Скопировать
You're driving the car, and you're strangling her.
You don't see her bulging eyes or protruding tongue.
Go ahead, Brub, squeeze harder.
Ты ведёшь машину и одновременно душишь.
Ты не видишь, как глаза выходят из орбит.
Давай, Бранд, дави сильнее.
Скопировать
But what about kindness, sweetness, benevolence?
What of the tender heart bulging with generosity?
These things exist too, madame. Or have you never heard of them?
А как же доброта, нежность, щедрость,
Когда нежное сердце полно великодушия?
Это тоже существует, мадам, или Вы никогда об этом не слышали?
Скопировать
When he sets out to slay with his rain gear on
Carting bulging sacks with his big great arms
That is so I've heard it said
Когда собирается на убийство, одетый в плащ
В его огромных ручищах раздувшиеся мешки
Так я слышал в рассказах
Скопировать
Is he a fat guy who's got his shirt off and starting to wear necklaces?
Or is he bulging, is his uniform bulging at the buttons?
But I know that this guy's a fucking traitor...
Он толстяк, снявший рубашку и одевший ожерелье?
Или он распухает и пуговицы на форме отрываются.
Я же знаю, что этот мужик херов предатель...
Скопировать
Nice to meet you, sir.
The original bulging briefcase man.
Gretchen, I smell those prunes !
Приятно познакомится, сэр.
Оригинальное строение человека портфеля.
Гречен, я чувствую, те черносливы!
Скопировать
she clings to my thigh, carelessly rummages among my things.
I look at the vein beating at her temple, the hollow of the neck, the bulging belly, the dusty feet on
Was she your friend?
Прижимается к моей ноге...
Небрежно роется в моих вещах. Я вижу, как кровь пульсирует в вене у неё на виске, вижу выпуклость живота... Пыльные ноги оставляют следы на холодном кафеле.
Это была ваша подружка?
Скопировать
He will listen to you.
That his eyes had become bulging and black, his skin mottled.
One even claimed that two horns had grown out of his forehead.
Он выслушает тебя.
Ходили слухи, что король страдает от неизвестной болезни, от которой глаза его выпучились и почернели, а кожа покрылась пятнами.
Кое-кто утверждал даже, что у него на лбу выросли рога.
Скопировать
You know what I like about Klingon stories, Commander?
...his eyes bulging...
Nothing.
Знаете, что мне нравится в клингонских историях, коммандер?
...его выпученные глаза...
Ничего.
Скопировать
That's the last load.
Our holds are bulging.
And so will be my coffers when you return, partner.
Это последняя погрузка.
Наши трюмы скоро лопнут.
Как и моя казна, когда Вы вернетесь, партнер.
Скопировать
Brother?
First, command her attention by bulging out your cheeks and pursing your lips.
- Show George.
Брат. Чтобы она обратила внимание, ты должен надуть щёки и вытянуть губы.
- Покажи Джоржу.
Хорошо.
Скопировать
I had the asparagus, when Antonio came in with the library in his hand, and gave me the speaker and I, with the leg of the thing,
if he didn't give me the solution, I was not about influence peddling that I was tired of resources, bulging
Calm down, Dad!
Я ел спаржу, зашел Антонио с книгой в руке.
Тогда я со всей решительностью заявил, что раз он не дает мне выбора, то я не собираюсь торговаться, что мне надоели развлечения, наглость и разложение.
Успокойся, папа!
Скопировать
The strange curve of my mouth.
The odd bulging of my limbs.
The heart beating in the wrong place.
Потому что странный изгиб моего рта...,
Странное строение моих членов...
Сердцебиение в неправильном месте.
Скопировать
Do you see it?
The mucosa bulging into the cleft.
Oh, yes.
Видите?
Слизистая оболочка выпятилась в разрез.
- О да.
Скопировать
- Yes. On TV.
You won't believe, I saw him eating he bend his hands like this and his wrist was bulging like this.
17 inches - 17 inches?
Да, я видел его по телевизору.
А я вчера видел, как он есть. Он подносил руку ко рту и его бицепсы вздымались воот так.
- Он сказал, что они в обхвате 17 дюймов!
Скопировать
Pulse is dropping fast.
His dura is bulging.
There's too much pressure.
Пульс учащается.
Есть уплотнение.
И слишком большое давление.
Скопировать
No, Frasier, it could be a thoracic strain.
Or a bulging disc.
Yes, impinging on your lumbar nerve. Yes, it could easily be any one of those things, but did you also consider that it might be... the stripper chained to my wrist?
- А вдруг это растяжение грудного отдела позвоночника.
- Или деформация диска. Да, и это воздействует на ваш поясничный нерв.
Со мной легко могло произойти всё вами сказанное но вы не думали, что это может быть стриптизёрша, прикованная к моему запястью.
Скопировать
NILES: I'll review whatever I want!
I've never seen him like this-- eyes bulging, tongue lolling out...
Oh, he always gets that way when he fights with Niles.
Буду критиковать все, что захочу!
Никогда его таким не видела глаза навыкате, язык вывалился...
Oн всегда такой, когда спорит с Найлсом.
Скопировать
That's the only explanation!
But what about my pinchable butt and my bulging biceps?
She knows!
Это единственное объяснение!
А как насчёт моего щипкового зада и выпирающего бицепса?
Она знает!
Скопировать
Look. The Big Dipper.
- Emmet, your gun is bulging. - Do you think?
What the hell you need it on stage for?
- Эммет, твой пистолет выпирает.
- За каким чертом он тебе нужен на сцене?
- Я себя плохо без него чувствую.
Скопировать
Hello, Hauser.
Still bulging, I see.
- What you been feeding this thing?
Привет, Хаузер.
Хорошо выглядишь.
- И кого ты потчевал этой штукой?
Скопировать
Somewhere between good morning and goodbye, an eternal, untouched moon pricked by a sliver of time,
a forehead that stretched beyond his chin into a neck that clung desperately to bulging shoulders.
Nanette... My pretty Nanette.
Где-то между "Привет"и "Пока"... простой, нескончаемый полдень, расколотый полоской времени.
Лоб, который располагался над подбородком, где шея безнадежно держалась на толстых плечах.
Нанетта, моя прекрасная Нанетта...
Скопировать
Amaze!
Belly without blemish, bulging, defender of parchment stretched.
No!
Вглядись!
Живот без изъяна, тугой, тугокожий щит.
Восточный и бессмертный, сущий во веки веков.
Скопировать
It made daddy so worried...
He had granny's nose for a bulging, seeping eye.
She never ever grabbed me, granny!
Ведь это так взволновало папулю...
У него и нос был как у бабули... Разбухший, да ещё и выпуклый глаз.
Бабушка никогда не шлёпала меня!
Скопировать
No tie...
And that bulging pocket!
What's in there?
Без галстука.
Что это?
Что там делает эта связка ключей?
Скопировать
Fry, no!
He's bulging with what could be muscles.
I got your apologies right here.
Фрай, нет!
Он весь прямо бугрится. Что, если это мускулы? - О-о-о!
- Прям ща принесу извинения!
Скопировать
He started choking.
The meatball was literally bulging out his neck.
We rushed him to the ER.
Это было ужасно!
Он закашлялся, лицо его побагровело и надо было срочно вытащить яйцо из его горла.
Поэтому мы сразу вызвали скорую.
Скопировать
The Horned Toad defends itself by spraying its intruder with blood from the corner of its eyes.
I wish I could do that when the blood boils in your head and you can feel you eyes bulging out of their
I didn't used to feel this way, but about a year ago, I had an awakening, an epiphany of sorts.
Жабовидная ящерица защищается, забрызгивая агрессора кровью из уголков своих глаз.
Жаль, что я так не могу, особенно, когда в голове все кипит и кажется, что глаза вот-вот из орбит вылезут.
Раньше со мной такого не было, но примерно год назад я словно прозрел, будто откровение снизошло...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bulging (балджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bulging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение