Перевод "buyer's market" на русский

English
Русский
0 / 30
buyer'sзакупщик покупатель закупщица покупательница покупщик
Произношение buyer's market (байоз макит) :
bˈaɪəz mˈɑːkɪt

байоз макит транскрипция – 23 результата перевода

Type up a letter to the courier service and make sure it gets to a Mr. Behrmini.
This is what you call a real buyer's market.
Sorry, but she comes in at $174,000.
Haпeчaтaй пиcьмo и пepeдaй кypьepcкoй cлyжбe, чтoбьı дocтaвили Бepмини.
Чepтoвcки нeлeгкo пpoдaть дoм в нaшe вpeмя.
Пpocтитe, пoлyчaeтcя cyммa в 174 000 дoллapoв.
Скопировать
"How To Get Your Skeletons Their Whitest.
Selling Your Soul In A Buyer's Market." Ah, here we are.
"How To Raise The Dead."
"Как придать вашим скелетам белизну".
"Как выгодно продать душу на падающем рынке".
Вот! "Как воскрешать мертвецов".
Скопировать
I can get another kingdom.
It's a buyer's market right now.
Let's just free my parents, get Madalena, and get us out of here.
Могу достать себе другое.
На рынке нынче такой спрос.
Давай освободим маму и папу, Мадалену и свалим.
Скопировать
That was the pre-tragedy price.
When people die, it's a buyer's market.
You want to rent a room in that Shining hotel now, it's, like, 50 bucks a night.
Это была пред-трагедийная цена
Когда люди умирают, цену задает покупатель.
Хочешь снять комнату в том отеле из "Сияния"? Теперь она стоит что-то типа 50 баксов за ночь.
Скопировать
I'm looking to buy some property, and I hear you're the best in the business.
It is a buyer's market, Max Miller.
Okay.
Я хочу купить недвижимость и я слышал, что вы лучшая в этом деле.
Все для покупателя, Макс Миллер.
Хорошо.
Скопировать
That's my girl playing the violin right there.
It's a buyer's market right now.
Hey.
Это моя дочь играет на скрипке вон там.
Сейчас жаркая пора скидок.
Привет.
Скопировать
Here you go.
It's a buyer's market.
The APR has never been lower.
Держи.
Сейчас пора скидок!
Самое время для выгодных сделок!
Скопировать
You seem a little confused.
This here is a buyer's market.
I got eight other assholes just like you, four of them within 100 feet from here.
Кажется, ты немного сбит с толку.
У нас тут настоящий рынок.
У меня еще 8 таких как ты мудаков, и четверо из них в 30-ти метрах отсюда.
Скопировать
Until the moment we realize our pain can hurt someone else.
It's a buyer's market, so this place is a steal.
And the owner's wife died, so he's motivated.
Пока мы не поймем, что наша боль может навредить кому-нибудь другому. Переводчики:
Конъюнктура рынка, выгодная для покупателя. Так что этот дом - находка.
А жена собственника умерла, поэтому он заинтересован.
Скопировать
Think abouit.
It's a buyer's market.
Nice garden.
Помозгуй.
У нас всё для клиента.
Неплохой сад.
Скопировать
How'd it go in washington?
Eh, buyer's market out there.
Metro desk.
Как там собеседование в Вашингтоне?
Там жёсткая конкуренция.
Отдел горновостей.
Скопировать
I'm buying a house right now.
It's a buyer's market, and i'm buying a house.
The only reason that you're even talking about a house
Я покупаю дом прямо сейчас.
Это рынок недвижимости и я покупаю дом.
Ты говоришь об этом только потому
Скопировать
I... I have to go.
I know it's a buyer's market right now, but that doesn't mean there's actually anything worth buying.
Why don't you just stay at The Palace?
Мне-мне нужно идти.
Я знаю, что это сейчас очень развитый рынок, но это не значит, что есть что-то достойное покупки.
Почему бы тебе просто не остаться в The Palace?
Скопировать
"president palin defends bombing of houston."
Certainly a buyer's market in real estate.
Let's see what's happening in sports.
"Президент Пэйлин поддержала бомбардировку Хьюстона."
На рынке недвижимости спрос явно превысит предложение.
Давай заглянем на спортивную страницу.
Скопировать
And this is Howard Fileman; he's the owner of the house.
I know that this is a really bad time, -but it is a buyer's market, so if you... - Whoa.
Show a little a compassion, all right?
А это Говард Филман, он хозяин дома.
Я знаю, что сейчас неподходящее время, но это - рынок покупателя, так если Вы...
Проявите немного сочувствия, хорошо?
Скопировать
Did you ever try to hire a hit man?
Not exactly a buyer's market out there.
So you're taking a meth head's word for it, because meth heads, they never lie.
Ты когда-нибудь пробовал(а) нанять убийцу?
Этого не сделаешь в магазине за углом.
Подбираешь подходящее наркоманскоее словечко для этого, потому что наркоманы они никогда не врут.
Скопировать
It's like a bake-off without any ingredients.
Buyer's market, Eli.
If you choose not to play, there are others who will.
Это как участвовать в конкурсе на лучшую выпечку,не имея продуктов.
Клиент всегда прав, Илай.
Если ты решишь отказаться, есть другие претенденты.
Скопировать
Which makes me wonder--
It's a buyer's market right now for newspapers.
If you really wanted one, you could've gone anywhere.
Что заставляет меня задуматься...
Сейчас на рынке множество изданий.
Если тебе так хотелось, ты могла бы купить любое.
Скопировать
That's good.
It's a buyer's market.
Ah-ha.
Это хорошо.
- Таков покупательский рынок.
- Ага.
Скопировать
There are a lot of houses for sale.
Well, it's a buyer's market, I told you.
...dropped for a loss.
Да тут полно домов, выставленных на продажу.
Я же сказал Вам, это покупатель.
несколько смущает.
Скопировать
So we can work out a deal, okay?
It's a buyer's market right now.
You help us, and we'll help you.
Так что мы можем договориться, хорошо?
Это выгодные условия.
Ты поможешь нам, и мы поможем тебе.
Скопировать
Well, I was a real estate agent.
So if you're looking to move, right now's a buyer's market.
That's very funny.
Ну, я была риелтором.
Так что, если вы ищете жильё, сейчас рынок покупателя.
Это очень забавно.
Скопировать
- Yeah?
- It's a buyer's market.
Are you a family man?
- Да?
- Это отличное предложение.
У вас есть семья?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buyer's market (байоз макит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buyer's market для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить байоз макит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение