Перевод "by dint of" на русский

English
Русский
0 / 30
byу к по на при
dintвыбоина
Произношение by dint of (бай динт ов) :
baɪ dˈɪnt ɒv

бай динт ов транскрипция – 12 результатов перевода

It was, he said, a family evil for which he despaired to find a remedy.
He was enchained by certain superstitious impressions which, in the form of his family mansión, by dint
brought about upon the morale of his existence.
Это проклятие их семьи, сказал он, от которого он уже отчаялся найти лекарство.
Им владело странное суеверие, связанное с домом, где он жил: весь облик родового замка за долгие годы обрёл таинственную власть над душою хозяина, серые стены, башни, сумрачное озеро, в которое они гляделись, в конце концов повлияли на дух всей его жизни.
Ашер признался, хоть и не без колебаний, что в тягостном унынии, терзающем его, повинно ещё одно, более естественное и куда более осязаемое обстоятельство:
Скопировать
She was called Grafignette because when the boys tried to kiss her she'd scratch their faces. She trimmed her nails to a point, on purpose.
By dint of scratching she ended up an old maid.
When her parent died she became the priest's maid in Crespin.
Её прозвали Графиньюшка, потому что когда кто-то хотел её поцеловать, она царапала ему лицо своими острыми ногтями.
Из-за своего упрямства она осталась старой девой.
А когда умерли её родители, она стала работать у кюре в Креспине.
Скопировать
and also there is the arc the exact pressure tilt due and stop at the right time not to extend a note and and destroy all the work done so far.
The genius, baby, do not exist they are done by dint of working hours and submission.
My teacher told me
А, кроме того, сынок, важен изгиб, точное давление, правильный наклон. Вовремя остановиться, не затянуть ноту и испортить всю роботу.
Гениями не рождаются, мальчик. Ими становятся после часов тяжкого труда и лишений.
Мой учитель говорил:
Скопировать
I have no children.
By dint of working, I have not been able to get married.
My destiny, I guess.
- У меня нет детей.
- Пытаясь, свести концы с концами, я не смог жениться.
- Полагаю, это судьба.
Скопировать
Yes, Constable, even he.
The centrepiece is a golden helmet, known - by dint of the chief archaeologist's taste for Wagner - as
A spearhead.
Да, констебль, именно он.
Доминанта - золотой шлем, известный - благодаря любви старшего археолога к Вагнеру - как Тарнхельм.
Наконечник копья.
Скопировать
...solitude that... Descartes had in mind when he redefined the concepts of subject and subjectivity.
the faculty of knowing lies within the subject... in his head, and... the subject has such a status by
Hi again.
Отрешенность, которую... имел ввиду Декарт, пересматривая концепцию субъекта и субъективности.
В конечном итоге вы понимаете, что быть собой - значит обладать способностью к познанию, способностью к познанию, которая находится в субъекте, в его голове, и... И способность эта осуществляется посредством самозамкнутости, абстрагированности отделения себя...
Привет еще раз.
Скопировать
What to do with me, sir?
I have yet to meet an officer who's come up by dint of... whatever from the rank and file of the army
That is, be one of us.
Что со мной будет, сэр?
Я знаю офицера, который с помощью... чего бы то ни было ...выслужился из рядовых и сумел ...подойти, так сказать.
То есть стать одним из нас.
Скопировать
I blame the fish people.
Oh, so fish people, by dint of being fish people, automatically aren't as disciplined as nonfish people
Seems contributory, is all I'm suggesting.
Этo все pьιбьи xapи.
О, pьιбьи xapи. Вьιxoдит, paз y ниx pьιбьи xapи, тaк в ниx не вдoлбить тy же дисциплинy, чтo в людей?
Я мьιслил именнo в этoм нaпpaвлении.
Скопировать
She'll stop anyway, whether or not I think of her.
If I truly had a gift, by dint of being his instrument, perhaps he would one day answer my prayers.
Had I known, I wouldn't have come today.
Оно все равно остановится, неважно, подумаю я о ней или нет.
Если у меня и правда был дар, то в благодарность за то, что я был его инструментом, он может быть однажды ответит на мои молитвы.
Если бы я знал, то не приехал бы сегодня.
Скопировать
Unable.
By dint of the simple fact that I wasn't there.
And why was that?
Не могу.
Посредством очевидного факта, меня там просто не было.
И почему вас там не было?
Скопировать
flatter Madam, grovel before her.
By dint of groveling, you get slight gratification, and then, your heart lets go, because the heart is
- Humanity...
Ползаешь перед барыней-то, ну и выползаешь себе льготу маленькую.
Сердцу-то отвагу и дашь, потому что ведь оно живое, тоже своего требует.
-Никак, ваш барин?
Скопировать
All land, property, chattels and investments of the guilty party will pass without hindrance to the Crown.
And by dint of 'Corruption of Blood', all family members of the guilty party will be deemed corrupted
So... you've not only delivered us Delaney, it appears you've delivered Nootka Sound to the King.
Все земли, движимое и недвижимое имущество, инвестиции виновной стороны перейдут во владение короны.
И следуя закону о "Вредной крови" все члены семьи виновной стороны будут признаны испорченными, а все их претензии на земли, движимое и недвижимое имущество, инвестиции будут признаны недействительными."
Вы предоставили нам не только Делейни. Похоже, что вы предоставили королю залив Нутка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов by dint of (бай динт ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы by dint of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай динт ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение