Перевод "candlelight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение candlelight (кандоллайт) :
kˈandəllˌaɪt

кандоллайт транскрипция – 30 результатов перевода

I am the logical choice.
Do you know what one million candlelight per square inch can do to your optic nerves?
There's no other way, Bones. We have to duplicate the brilliance that existed at the moment the Denevan declared himself free.
Логичнее всего выбрать меня.
Ты знаешь, что полтора миллиарда кандел на квадратный метр могут сделать с твоим оптическим нервом? Других вариантов нет, Боунз.
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным.
Скопировать
This is for you and Dr. Winston.
But I would like for us to have dinner one of these nights, with candlelight, soft guitars...
Will you bring along your wife? Uh, my wife?
Где мы встретимся?
Встретитесь вы и доктором Уинстон. Но я хотел бы как-нибудь поужинать с вами.
При свечах, под звон гитар...
Скопировать
If I can find the hole...
Gold, silver, candlelight, wine, and skyrockets that glitter in your mind.
You're special. Give yourself special treatment.
Это что-то. Где же дырочка?
Золото, серебро, свечи, вино, зарницы, озаряющие ваше воображение.
Вы достойны особого отношения.
Скопировать
What do you intend to do?
I intend to continue the search, foot by foot, inch by inch, by candlelight if necessary, until the last
And if you'd keep your nose off my bridge, I'd be thankful.
И что вы намерены делать?
Делать?
И буду благодарен, если вы уберетесь с моего мостика.
Скопировать
"In homes with dark at sight,"
"enters with candle light,"
"Saint Lucia, Saint Lucia."
Луна сияет в синем просторе,
Лодка моя легка, весла большие...
Санта Лючия, Санта Лючия!
Скопировать
"In homes with dark at sight,"
"enters with candle light,"
"Saint Lucia, Saint Lucia."
Лодка моя легка,
Весла большие...
Санта Лючия, Санта Лючия!
Скопировать
"In homes with dark at sight,"
"enters with candle light,"
"Saint Lucia, Saint Lucia."
Как взаперти сидеть
В ночи такие?
Санта Лючия, Санта Лючия!
Скопировать
I love flowers.
And candlelight.
They're so romantic.
Люблю цветы.
И свечи.
Так романтично.
Скопировать
Then let me say I'd like to see you in a different light.
- Candlelight, for instance.
Over dinner?
- Тогда позволь сказать, что я хотел бы увидеть тебя несколько в другом свете.
Скажем, в свете свечей.
За ужином?
Скопировать
I'm absolutely exhausted.
Does old Renoir paint by candlelight?
He has a gas lamp.
Я безумно устала.
Старина Ренуар пишет при свечах?
У него газовая лампа.
Скопировать
You slept with him?
Well, I made you a candlelight dinner in the park.
I'm gonna make this real easy for you.
Ты спала с ним?
Ну, я же устраивала тебе ужин при свечах в парке.
Знаешь, Фиби, я вам всё это облегчу.
Скопировать
That could've been really awkward.
You made him a candlelight dinner in the park?
Yeah, but I can do that for you.
Это могло быть очень неловко.
Вы с ним ужинали в парке при свечах?
Да, но я и с тобой могу тоже.
Скопировать
What do you see?
A wall with candlelight reflecting on it.
What do you see?
Что вы видите?
Стену, свет от свечи и тени на ней.
А вы что видите?
Скопировать
A flock of starlings... the leaves on an oak... a horse's tail... a thief with a noose around his neck...
Ah... and a wall... with the candlelight reflecting on it.
There are times, Catarina, when I find myself transfixed by a shadow on the wall or the splashing of water against a stone.
Я вижу стаю скворцов... Дубовые листья... Лошадиный хвост...
И стену... с игрой света и тени на ней.
Бывает так, Катарина, что я могу бесконечно долго смотреть на тень на стене или на всплески воды о камень.
Скопировать
That's me.
A silly fly drawn to the candlelight.
I nearly got my wings burned, didn't I, Harris?
Это я.
Глупый мотылек, которого тянет на пламя свечи.
Я чуть не обожгла крылья, верно, Харрис?
Скопировать
That is singing.
Peter, there's a candlelight vigil on our front lawn.
Lois, that's ridiculous.
Вот где пение.
Питер, на передней лужайке демонстрация со свечками.
Лоис, это смешно.
Скопировать
In all respects.
that I see you under this moody sky you look a lot prettier and radiant... than yesterday under the candle
my boy you know how to make a woman fall for you.
во всех отношениях...
Теперь, когда я вижу тебя под этим капризным небом, ты выглядишь такой привлекательной и сияющей... не то, что вчера при свете свечи.
О, мой мальчик, ты знаешь, как влюбить женщину в себя.
Скопировать
The gas is still workin'.
I been cookin' by candlelight.
I can make anything on the menu except- whatever you got is fine.
- Газ пока есть.
Я готовил при свечах.
Могу приготовить все из меню, за исключением...
Скопировать
Hey, you should ask Riley to come.
Much carousing by flattering candlelight.
Riley's, um... busy.
Эй, тебе стоит пригласить Райли.
Изрядные возлияния при свечах.
Райли, гм, занят.
Скопировать
You are.
So first, we dine at your mother's by candlelight, before the... fateful day.
Protect me.
Нет!
Пойдем, поужинаем с твоей мамой, при свечах. Завтра у нас такой день!
Защити меня.
Скопировать
Maybe I might like to take a stroll in the park, feed the swans... a bun.
Or have a romantic candle-light dinner with a girl while playing ballads to her on my guitar.
You play a guitar? - Yeah...
А я, может, хотел бы пойти в парк и кормить хлебом лебедей.
Или поужинать с девушкой при свечах. Играть ей баллады на гитаре.
Ты играешь на гитаре?
Скопировать
Would you care for some wine?
Thanks, but I only drink wine by candlelight.
Well, I might be able to help you with that.
Не желаете вина?
Спасибо, но я пью вино только при свечах.
Ну это можно устроить.
Скопировать
Any of you looking for a date?
Little horsy ride in Central Park, maybe candlelight dinner?
Why don't we skip right to dessert, huh, baby?
Девочка нужна?
Хочешь, чтобы тебя на лошадях покатали по центральному парку.
Потом ужин при свечах. Можно сразу перейти к десерту.
Скопировать
My name is Woodrow.
I like holding hands and dinner by candlelight and oh,yes, I really hate yo-yos.
Oh, Woodrow!
Меня зовут... Вудро У илсон ...Вудро.
Люблю держаться за руки и ужин при свечах. Ненавижу йо-йо.
О, Вудро.
Скопировать
We're just calling to make sure you've tried Gotham Lady perfume.
One whiff of this and your boss will ask you to stay after work... for a candlelight staff meeting for
Gotham Lady perfume.
Мы хотим узнать, попробовали ли вы духи "Леди Готэма".
Воспользуйтесь ими, и ваш босс попросит вас задержаться поужинать с ним при свечах.
Духи "Леди Готэма".
Скопировать
See what you can find out about this company...
"Candlelight Productions."
No one knows anybody anymore.
Посмотрите, что сможете узнать про эту компанию...
"Подсвечник Продакшн."
Теперь никто никого не знает.
Скопировать
We may know one thing... what "I didn't want to do it" means.
Candlelight Productions went out of business six weeks ago.
What?
Мы знаем одну вещь... что означало "Я не хотела этого делать".
Подсвечник Продакшн вышли из бизнеса 6 недель назад.
Что?
Скопировать
He's a pig.
Candlelight Productions?
Never heard of them.
Он свинья.
Подсвечник Продакшн?
Никогда о них не слышал.
Скопировать
They grab some jerk, he invests in their flick, they make it, they close, they open up next week, new name.
"Candlelight," "Flashlight," whatever.
What about this director, Franklin Frome?
Находят придурка, он вкладывает деньги в фильм они его снимают, закрываются, открываются на следующей неделе под новыми именем.
"Подсвечник," "Фонарик," да хоть как.
А что по поводу этого режиссёра, Франклина Фрума?
Скопировать
The house was beautiful !
Then we had dinner in the candle light, with her uncle..
And she looked at me.. She was so in love, Lillo.
Дом был самым красивым!
Она приготовила ужин при свечах.
Она влюблена в меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов candlelight (кандоллайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы candlelight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кандоллайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение