Перевод "подмастерье" на английский

Русский
English
0 / 30
подмастерьеapprentice
Произношение подмастерье

подмастерье – 30 результатов перевода

Я был его учеником.
Теперь я его подмастерье.
Я хороший ювелир.
I was his apprentice.
Now, I'm his journeyman.
I am a good goldsmith.
Скопировать
- Что случилось?
Наша сестра спит с подмастерьем-сицилийцем.
Я видел, как они целовались на пороге её комнаты. Я убью её!
What's wrong?
Our sister is sleeping with our Siciliano apprentice.
I saw him come out of her room naked.
Скопировать
И разделаемся с сицилийцем, но так, что никто и никогда не узнает о нашем позоре.
Подмастерье, хватит работать. Давай-ка прогуляемся.
Денёк выдался - просто загляденье. Пошли с нами.
Let's wait for our chance. That way, no one will ever hear of our disgrace.
Enough work for today!
Let's go for a walk, it's a fine day.
Скопировать
Сколько время?
Когда я был подмастерьем в Шалком-Шарго, знаешь во сколько я вставал?
Нет.
What time is it? Half past six.
You know what time I had to get up when I was a kitchen boy at the Charlton Senate? - No.
- At four a.m.
Скопировать
Нет, это было бы неразумно
Я слишком сильно нравлюсь подмастерью моего дяди, Роджеру
Но вы не обращаете на него внимания?
No, it would not be wise.
My uncle's journeyman, Roger, likes me too well.
But you do not care for him?
Скопировать
В верхней точке его сексуальных усилий он своё семя вместе с жидкостью консистенции яичного белка и со вкусом низкокалорийного салатного соуса впрыснул в тебя.
Его сперматозоиды, как проворные весёлые подмастерья, пробрались в матку, где один из них, просочившись
Там, плавая в околоплодной жидкости и питаясь от плаценты, будучи сначала уродливым, крутясь, рос эмбрион. Но, дойдя до неудержимо больших форм и спустя едва 9 месяцев после этого, возможно, необдуманного акта страсти, был рождён новый человечек.
At the peak of his sexual efforts, he put his seed, a slimey fluid from the mucuous system, tasting like a low-calory salad, into you.
His sperm, those agile and jolly lads, then found their way to the uterus, where one of them, the most keen one, merged with a female egg.
And in there, swimming in the amniotic fluid and feeding on the placenta, the embrio grows; faceless and small at first, it unrelentlessly grows in scale, and barely nine months after what may have been a spontaneous act of lust,
Скопировать
Ты говорил, умеешь чинить двигатели? !
Я был подмастерьем в гараже своего дяди, чинил мопеды.
Нам не справиться.
You said you could repair engines.
Captain, I apprenticed in my uncle's garage, fixing scooters. I tried.
Damn it!
Скопировать
Я дельфин, который никогда не пробовал снега.
Дневник подмастерья содержит указания, как собрать кристалл.
Если ты расшифруешь записи, мы будем очень признательны.
I'm a dolphin who's never tasted melted snow.
The apprentice's diary explains how the pieces of crystal fit together.
If you could decipher the code, we'd be very grateful.
Скопировать
Черт. Может, попробовать устроить тебя в Юнайтед Фрут.
Авось возьмут в подмастерья.
Начнешь с клубники... а там, глядишь, может, и до сборщика этих сраных бананов дослужишься!
Shit, maybe I could get you a job with United Fruit.
I got a buddy with United Fruit.
Get you started. Start with strawberries, you might work your way up to these goddamn bananas!
Скопировать
В свои шестнадцать лет ты ростом с наш ларь для хлеба
В городе ты мог бы стать хорошим подмастерьем
Но для того, чтобы обрабатывать землю
You are 16 years old The adult
Want oneself to work for society
But it is still too small to plough
Скопировать
Но я не могу совсем забросить мастерскую
А твой подмастерье не может помочь тебе?
Так выстави его за дверь, если он не умеет ничего делать
But can't close the door
Is the small monk useful
Then let him lead
Скопировать
Если бы Анри не был братом Жозе
Ты бы долго еще не смог стать и подмастерьем
Возможно, это было бы не так уж и плохо
Amway He is not the proud younger brother intelligently
You should be unemployed early
In this way better
Скопировать
Знаешь ли ты его, знаешь ли ты его, маленького портного?
Как-то раз вечером он голову отрезал подмастерью
Он бросил голову его в реку, а затем сбежал".
Do you know him, do you know him, the little tailor?
One evening he cut off the head of the apprentice
He threw the head into the river and then he ran away."
Скопировать
Работаю в Уголовном Отделе, исследования.
А я думал вы подмастерье у драпировщика.
Это что-то вроде маскировки?
I work at the Criminal Investigation Department.
I thought you were an apprentice in upholstery.
Is that some sort of disguise?
Скопировать
И я хочу быть дирижером...
а не маленьким подмастерье.
Времена "одиноких волков" ушли.
And I want to be a conductor...
not a small craftsman.
The age of the "lone wolves" has ended.
Скопировать
Профессия?
Подмастерье электрика.
-Следующий.
Occupation?
- Electrician's apprentice.
- Next.
Скопировать
Не волнуйся.
Когда я стану подмастерьем, то перестану там болтаться.
Просто пойдём сходим за Готфридом.
Don't worry.
When I'm an apprentice, I'll stop hanging out in the street.
Let's just go to Gotfred's.
Скопировать
Говорят, что работа перспективная.
Я стану подмастерьем.
Пусть пока это всего 20 крон в неделю, но это временно.
It's a job with prospects.
I'll be an apprentice.
Even though it's only 20 kroner a week, things will get better.
Скопировать
-Уже привыкла.
Ты ведь веришь, что я стану подмастерьем?
Конечно.
- I've grown used to it.
You do think, I'll get an apprenticeship, right?
- Sure.
Скопировать
Я не буду бросать камни.
Я обязательно стану подмастерьем.
Мама, пожалуйста.
I won't throw rocks.
I'll get an apprenticeship.
Please, mum.
Скопировать
Друзья. И знаешь, что мы сделаем?
Я стану подмастерьем.
И когда ты закончишь школу, я помогу устроиться подмастерьем тебе.
We're friends, and do you know, what we'll do now?
I'll get an apprenticeship.
And when you've finished school, I'll help you get one.
Скопировать
Я стану подмастерьем.
И когда ты закончишь школу, я помогу устроиться подмастерьем тебе.
Может, мы сможем работать в одном месте.
I'll get an apprenticeship.
And when you've finished school, I'll help you get one.
Maybe we can work in the same place.
Скопировать
-В смысле?
Я проработал здесь два года, пока не понял, что подмастерьем меня так и не сделают.
Я собираюсь стать электриком.
- What do you mean?
I worked there for two years, and I never got an apprenticeship.
- I'm going to be an electrician.
Скопировать
Сходи за термосом.
Как ты думаешь, я стану подмастерьем?
-Нет.
Get the thermos.
- Do you think I'll be an apprentice?
- No.
Скопировать
Улица мне больше не нужна.
Я стану подмастерьем.
Я только хочу, чтобы меня оставили в покое.
I'm done with the street.
I want to be an apprentice.
I just want to be left alone.
Скопировать
-И о чём же?
Стану ли я здесь подмастерьем?
Ты хочешь стать подмастерьем на второй день работы?
- Well?
Will I be an apprentice here?
You want to be an apprentice on your second day?
Скопировать
Стану ли я здесь подмастерьем?
Ты хочешь стать подмастерьем на второй день работы?
Я просто хотел выяснить это наверняка.
Will I be an apprentice here?
You want to be an apprentice on your second day?
I just wanted to know for sure, if I was going to be an apprentice.
Скопировать
Я почти чувствую хлопья.
Ну и ну, подмастерье знает больше мастера.
Он сам говорил мне, не забывать об этом.
I can almost feel the flakes.
By heck, apprentice knows more than t'boss.
He told me to watch out for that.
Скопировать
В такую жару только дождевая вода утоляет жажду.
Твои подмастерья всё пачкают.
Не надо их посылать.
In this heat, only rainwater quenches thirst.
Your apprentices dirty everything.
Don't send them anymore.
Скопировать
Чем глубже, тем больше удовольствия.
Подмастерья торопятся...
Давай, я покажу.
The pleasure lies in going deep.
The apprentices are in a hurry...
Let me show you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подмастерье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подмастерье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение