Перевод "заключенный" на английский

Русский
English
0 / 30
заключенныйconclusion detention confinement end findings
Произношение заключенный

заключенный – 30 результатов перевода

Доктор экономических наук из Стенфорда.
Дважды избежавшая федерального заключения.
Согласно данным Комиссии по ценным бумагам, к ней не подкапаешься.
Phd in economics from Stanford.
Dodged federal prison twice.
S.E.C. Says she's untouchable.
Скопировать
Нет нет, я был в школе.
— Но ведь когда заключенный сбегает, они звонят в колокол, не так ли?
— Да, но... — Это когда-нибудь случалось?
No, no, I was at a school.
But when a prisoner escapes they ring the bell, don't they?
Yeah, but... Did that ever happen?
Скопировать
Возвращаешься с игровой площадки, а у тебя в классе новый ученик, которому сорок.
(форма заключенных в 19 веке)
И у вас там были дартмурские пони?
You'd come in from the playground and there'd be an extra guy in your class that was 40.
Arrows on his suit.
And you had the little ponies, the Dartmoor ponies?
Скопировать
Подождите, разве вы не немного обеспокоен пресс начнется задавать больше вопросов?
Вы знаете, о том, как бежавшего заключенного...
Я больше беспокоился о том,
Wait, aren't you a little concerned the press will start asking more questions?
You know, about how an escaped prisoner...
I'm more worried about the fact
Скопировать
Но, к несчастью, многие коты запрыгивали и писали на их лица.
"Я собираюсь отметить заключение контракта".
Почему они выбрали именно наполнитель?
But unfortunately a lot of cats leapt up and wee'd on their faces.
"I'm going to celebrate the deal. Aaaah."
Why did they choose kitty litter as the filling?
Скопировать
Помоги вытащить всё отсюда.
- А что насчет заключенных?
- Оставь их.
Help me get these out of here.
What about the inmates?
Leave 'em.
Скопировать
Агент мэй и я будем контролировать полевые действия(работы)
Останься и проследи за заключенными
Сэр?
Agent may and I will be handling the field work.
You stay and oversee the prisoners.
Sir?
Скопировать
Он как будто рождён был для такой бесшабашной жизни.
Отец был в заключении с тех пор, когда Гэвину исполнилось 4 года.
Дважды его забирали из-под опеки матери и помещали в приют.
It looks as though he was born into a high-risk lifestyle.
Dad's been incarcerated since Gavin was 4.
On two separate occasions he was removed from his mother's custody and placed in foster care.
Скопировать
Эта комната сделана из карбида кремния,покрытого сплавом вибраниума.
Предназначена для заключенных вроде тебя.
Но ты тоже здесь.
This room is made of a silicon carbide-coated Vibranium alloy.
Meant for prisoners like yourself.
But you're in here, too.
Скопировать
Что Баш использовал свое положение и деньги, чтобы забрать заключенного из тюрьмы в замке.
Заключенного, который не вернется, как он предупредил.
Вор.
That Bash used his position, and money to take a prisoner from the castle jails.
A prisoner he warned would not be returning.
A thief.
Скопировать
Покажи мне.
Во время своего тюремного заключения у По был лишь один посетитель...она.
Вы заметили снаряжение?
Show me.
Po only had one visitor during his prison stint ... her.
You notice the outfit?
Скопировать
В случаях, подобных этому, мы получаем много пустяковых показаний.
Заключенные надеются на сделку.
К сожалению, большая часть этой информации не заслуживает доверия.
In cases like this, we get a lot of frivolous testimony.
Inmates looking for deals.
Sadly, most of that information is not credible.
Скопировать
Помните, прямо перед освобождением из тюрьмы
Тайсона избили какие-то заключенные?
Да, именно поэтому мы и вытащили его оттуда.
Do you remember right before he was released from prison,
Tyson got beat up by some inmates?
Yeah, that's why we pulled him out of there.
Скопировать
- Вас очень рекомендовали мне, лейтенант.
Я рассчитываю, что вы заставите нашего заключенного сознаться.
Если вам это удастся, я повышу вас до капитана.
You come highly recommended to me, Lieutenant.
I'm counting on you to coax our prisoner into confession.
Do this, and I'm giving you a field commission as captain.
Скопировать
Пусть заходит.
По какому праву вы держите этого человека в заключении в его собственном доме, сэр?
В соответствии с королевской санкцией акта о постое, мадам.
Send her in.
By what right do you hold this man prisoner in his own home, sir?
By Royal Assent of the King's Quartering Act, madam.
Скопировать
Возьмите её с собой
Просите выкуп или заключения брака.
После того, как она разрушится, ей придется принять.
Take her back with you.
Demand ransom, or force a marriage.
Once she's ruined, she'd have to accept.
Скопировать
Наблюдение за динамикой семьи "Папа-американец/мама-иммигрантка" усилило его негативыне чувства по отношению к своей собственнйо семье, особенно после того, как Надя покончила с собой.
А после тюремного заключения он снова увидел ту же динамику - у родителей Энди Тафферта.
Но ведь Лида Тафферт не пыталась покончить с собой.
Seeing the American father/ immigrant mother dynamic must have amplified his negative feelings about his own family, especially after Nadia Clayvin committed suicide.
And after a stint in prison, he saw the same dynamic again in Andy Taffert's parents.
But Lida Taffert didn't try to commit suicide.
Скопировать
Это оскорбительно, потому что есть и девушки-атлеты.
И в заключение... если вы хотите выигрывать матчи, нам придётся напрячься и играть как...
Что папочка делает?
This is offensive, because girls are athletes, too.
So, in conclusion... if you want to win football games, we got to go out there and play like a...
What is daddy doing?
Скопировать
Я верю... боги свели нас вместе.
Если хочешь, чтобы Медуза влюбилась в тебя, нет сильнее заклятия, чем то, что заключено в этом кувшине
Ведь в нем Песня Сирен.
I believe the Gods brought us together.
If you wish Medusa to fall in love with you, then there is no more powerful an enchantment than that contained in this jar.
For it holds the Song of the Sirens.
Скопировать
Хитрые государственные дела.
Португалия еще не закончила ваш договор о заключении брака Но наш союз с Францией меняет его
И все же, для одобрения Генри, будут условия.
These are tricky matters of state.
Your marriage treaty with Portugal doesn't end our alliance with France but changes it.
Still, for Henry's approval, there will be conditions.
Скопировать
Думаю, если кто-то из нас, не совершавший убийства, окажется под судом, то он не хотел бы, чтобы присяжные размышляли почему свидетель решил давать или не давать показания.
Особенно если эти размышления приведут к тюремному заключению.
Что ж, я думаю, он ее убил.
I don't think any of us, if we were innocent of a crime, would want a jury to speculate on why a witness did or did not choose to testify.
Especially if that speculation led to our imprisonment.
Well, I think he did it.
Скопировать
Боже мой.
Я прошу проголосовать за расторжение партнерства, заключенного Уиллом с Дэмиен Бойлом.
- Есть мнения?
Oh, my God.
I am calling for a vote to rescind the partnership extended to Damian Boyle by Will.
- Any debate?
Скопировать
Есть соответствующее заключение.
С заключением потом разберёмся.
Вы картину как везли?
We have official documentation.
We will need to examine it.
How was the painting transported?
Скопировать
Знаешь, меня не перестаёт удивлять, как народ может объединять свои силы.
Вот ты, жертва неудавшейся ЦРУшной операции, в сущности, заключенная, а выходит, что враг — это я.
Ты знаешь, что в юрисдикцию ЦРУ не входят операции на территории США?
You know it never ceases to amaze me how you people close ranks.
Here you are, a casualty of some CIA op gone very, very wrong, basically a prisoner, and still, somehow, I'm the enemy.
You are aware that the CIA charter does not include operations on US soil?
Скопировать
- Штат против Ратледжа, офисный служащий из Вернона.
Верховный суд штата Миссури единогласно вынес приговор, пожизненное заключение. за его...
"Мерзкие и скверные извращения с подростком."
- State Vs. Rutledge, an office clerk from Vernon.
The Missouri Supreme Court unanimously handed down a sentence of life imprisonment for his...
"Detestable and abominable perversions with a male teenager."
Скопировать
Ага. Я... я ходил на собеседования насчет работы, в основном в некоммерческие организации.
Решил, что хочу заняться чем-то полезным для людей, например, помогать психически больным заключенным
Осторожней.
I-I've been interviewing for jobs, m-mostly at nonprofits.
I decided I want to do something that helps people, like maybe work with mentally ill prisoners who don't have access to good representation.
Careful.
Скопировать
Я не особо люблю, когда мне затыкают рот.
Считай, что это способ не заткнуть тебя, а уберечь от пожизненного заключения.
И что мне делать, Харви?
I don't particularly appreciate being muzzled.
I suggest you don't think of it as muzzled so much as keeping you out of jail for the rest of your life.
And what'll you have me do, Harvey, hmm?
Скопировать
О, конечно, потому что тебе точно захочется украсть попользованное инвалидное кресло.
Здесь есть заключенные, которым за 90 лет, Джейн.
Ну, этот парень - желторотый юнец.
Oh, yeah, 'cause you're really tempted to steal a used wheelchair.
There are prisoners here in their 90s, Jane.
Well, this guy's a spring chicken.
Скопировать
У нас все это есть.
Мы бы хотели посмотреть, где живут ваши заключенные.
Это не разрешено даже хорошим ребятам.
- We've got it all. - Mm.
Uh, we would love to see where you house the prisoners.
Oh, that's off limits, even to the good guys.
Скопировать
Хорошо.
Найди список заключенных "Старбридж".
Что искать?
Okay.
Pull up a listing of all Starbridge inmates.
What are you looking for?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заключенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заключенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение