Перевод "findings" на русский
Произношение findings (файнденз) :
fˈaɪndɪŋz
файнденз транскрипция – 30 результатов перевода
We concur with your plan to replace unit to check fault prediction.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting
I say again, in error predicting the fault.
Мы согласны с планом замены блока для выявления ошибки.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Скопировать
This device instantaneously compares the frequency of brainwave patterns, selects those ideas and concepts it recognises, and then provides the necessary grammar.
Then it simply translates its findings into English.
You mean, it speaks?
Прибор сравнивает частоты мозговых волн, распознает идеи и понятия, а потом добавляет необходимую грамматику.
И переводит то, что распознал, на английский язык.
То есть он говорит?
Скопировать
Mentally inferior beings aren't capable of that.
Look, I've checked my findings thoroughly.
Their intellect ratings are almost 20% below average.
Интеллектуально ущербные существа на это не способны.
Послушайте, я тщательно проверил свои данные.
Их интеллект процентов на 20 ниже среднего.
Скопировать
- Does the brain return to normal?
- According to findings, it should.
Can you neutralise the gas?
- Мозг возвращается к норме?
- Должен, судя по моим данным.
Вы можете нейтрализовать газ?
Скопировать
Dr. McCoy has analysed the zenite thoroughly.
We've checked his findings through the computer, and they're absolutely valid.
And do your computers explain how my ancestors, who also dwelt in caverns, evolved sufficiently to erect Stratos, while the Troglytes did not?
Д-р Маккой провел полный анализ зенайта.
И мы проверили его данные на компьютере. Они абсолютно верны.
Могут ли ваши компьютеры объяснить, как мои предки, также жившие в пещерах, развились до того, чтобы создать Стратос, в то время как троглитам этого не удалось?
Скопировать
Preposterous.
There's no time to argue about the findings now.
I simply propose to tell Vanna all about them.
Абсурд!
Не время для споров.
Я предлагаю обо всем рассказать Ванне.
Скопировать
Such an offer could only cause more unrest among them.
I cannot allow it until our scientists have checked the findings.
- But that could take days.
Такое предложение может вызвать еще большие беспорядки.
Я не могу этого позволить, пока наши ученые не подтвердят данные.
- На это уйдут дни.
Скопировать
the riot had been organized by the police.
But the government also had the findings of a poll showing that 2/3 of the American people condone police
So they indicted 8 cops on the one hand and 8 radicals on the other.
бунт был организован полицией.
Но у правительства также имелись результаты опроса, показывающие, что две трети американцев одобряют полицейское насилие.
Так что они обвинили 8 копов с одной стороны и восемь радикалов - с другой.
Скопировать
My fellow citizens. Ahem.
My fellow citizens, it is with a heavy heart that I bring you the findings of the council.
After deliberating in continuous session for the last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of overpopulation threatening to destroy what remains of our planet the world federation council has considered and rejected all half-way measures advanced
ћои дорогие сограждане. јкхем.
ћои дорогие сограждане, с т€жЄлым сердцем сообщаю € ¬ам решени€, прин€тые советом.
ѕосле обсуждений в продолжительнвых дебатах дл€щихс€ последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени€ решени€ св€занной с угрожающей проблемой перенаселени€ угрожающим уничтожением тому, что осталось от нашей планеты, —овет ћировой 'едерации рассмотрел и отклонил все полумеры предложенные различными региональными конгресами учЄных.
Скопировать
Turns out there's a reason.
- I refuse to accept your findings.
- You don't have the choice.
На это была причина.
- Я отказываюсь от результатов.
- У вас нет выбора.
Скопировать
You got a point, major.
However, as you know, I don't have the power... to reverse the findings of a court-martial.
You do have the power to commute the sentence of such a court.
В этом есть резон.
Но ведь я не могу отменить приговор... военного трибунала, майор.
Вы можете смягчить приговор через суд.
Скопировать
My calculations on the orbital path of the meteorite storm.
I found a new element which indicated a critical state and I reported my findings to the Controller.
And he ignored them.
Мои вычисления пути метеоритного шторма.
Я нашла новый элемент, который указал на критическое состояние, и я сообщила о своих результатах Диспетчеру.
И он проигнорировал их.
Скопировать
I have the responsibility for your safety.
Jaeger, describe your geophysical findings for the surface below.
No detectable soil or vegetation.
Я отвечаю за вашу безопасность.
М-р Ягер, каков геофизический анализ поверхности планеты?
Почвы или растительности не обнаружено.
Скопировать
- H-m-m-m.
We haused all findings, computer programs and visual data from Sun Probe 1 in Vault 2.
Access?
- М-м-м.
Мы сохранили все результаты, компьютерные программы, и визуальные данные Солнечнего Зонда 1 в Хранилище 2.
Доступ?
Скопировать
- I mean in terms of knowledge.
Someone who could take full advantage of any findings on the new planet.
You mean an astrophysicist?
... - Я имею ввиду познания.
Кто-то, кто может быть вполне полезным при любом открытием на новой планете, без значения насколько странным и ненужным может быть оно.
Имеешь ввиду астрофизика?
Скопировать
Aye, and a tidy sum they brought.
Did there happen to be a quart flask among your findings?
Aye, there was, but the only one we found all fair.
Ага, и приличную сумму они мне принесли
Не было ли случайно бутылки емкостью в кварту среди ваших находок?
Ага, была, но только одна, которую мы нашли на всей ярмарке
Скопировать
After that, if the destabilization continues...
I sent my findings to, uh, Dr. Mora.
Frankly, he was as baffled as I am but he wants you to come to his laboratory on Bajor for further tests.
После этого, если дестабилизация продолжится...
Я послал свои результаты доктору Мора.
Откровенно говоря, он, как и я, был сбит с толку, но он хочет, чтобы вы отправились в его лабораторию на Бэйджор для дальнейших тестов.
Скопировать
And what secret government agency does this autopsy doctor work for?
But see, whoever got ahold of this footage edited it in such a way as to delete all the significant findings
There appear to be two layers of epidermis.
На какое секретное правительственное агентство работает этот врач?
Посмотрите, кто бы не сделал это перевернул с ног на голову все полученные данные.
Кажется, здесь два слоя эпидермиса.
Скопировать
- Thanks.
We're aware previous findings indicate the other body parts were all sundered... while the victims were
Also, the instrument wasn't as sharp or as skillfully used as in previous excisions.
- Спасибо.
Мы осведомлены -- предыдущие находки показывают, что части тела были отделены... пока жертвы были живы, но я полагаю, что этот язык был удален после смерти.
Еще -- либо инструмент не был таким же острым, либо неумело использован в сравнении с предыдущими ампутациями.
Скопировать
We aren't allowed near the area where the accident occurred, but Kim and Torres are scanning the sanctuary from Voyager
They'II report their findings to you and I have an appointment to talk to the magistrate.
I'm hoping he'II be able to cut through some of the restrictions the monks have set up.
Нас не допускают на место проишествия, но Ким и Торрес сканируют святилище с "Вояджера".
Они передадут свои данные вам, а у меня встреча с магистратом.
Надеюсь, нам удастся преодолеть ограничения, установленные монахами.
Скопировать
Very well.
Continue with no findings for one year.
- Behave yourself, you little vixen.
Очень хорошо.
Откладываем дело без вынесения приговора на год.
- Ведите себя хорошо, маленькая мегера.
Скопировать
I examined their work area.
There was no record of any findings.
The electron resonance scanner appeared to be malfunctioning.
Я исследовала их рабочее место.
Не было никакого отчета ни о каких находках.
Электронный резонансный сканер проявляет признаки сбоев.
Скопировать
Did Homo erectus hunt with wooden tools?
According to recent findings.
Here, Mitzi!
А человек прямоходящий охотится с деревянными инструментами?
Согласно последним находкам.
Сюда, Митци!
Скопировать
I do.
And I'm willing to share my findings with you.
But if you're trying to prove your crewmate's innocence, you're too late.
Я понимаю.
И я хочу поделиться с вами моими результатами.
Но если вы попытаетесь доказать невиновность вашего члена экипажа, вы опоздали.
Скопировать
So, what's the bad news?
Their findings confirm our worst fears.
Earth has been sold out by our own people.
- Ну, а плохая новость?
- Поиски подтверждают наши самые хужшие опасения.
Землю продали с потрохами наши же люди.
Скопировать
Do it.
I'll await your findings.
Who are you, old man?
Приступай
Я жду твоих выводов
Кто ты, старик?
Скопировать
Easier said than done.
Shall I inform the Captain of my findings?
No.
Легче сказать, чем сделать.
Мне сообщить капитану о полученных данных?
Нет.
Скопировать
Prior to that date, there had not been a single case in the entire province.
I have to report these findings to Commander Chakotay.
It is curious.
А до этой даты, ни одного случая во всей этой провинции.
Я должен доложить об этих находках коммандеру Чакотэй.
Это любопытно.
Скопировать
Nope!
Findings, which didn't support us, due to committee speculation need to be referred to the OMB.
Copy that to Josh.
Нет!
Данные, которые между прочим, не помогли нам поддержать наши позиции в деле о спекуляции финансового комитета должны быть отправлены обратно в Административно-бюджетное управление.
Откопируй это для Джоша.
Скопировать
What have they got?
According to their findings, the embassy was assaulted with a quantum vortex.
And nobody's seen or deployed a quantum vortex since the SI war.
Что они сообщили?
Согласно их заключениям, удар был нанесен Квантовым Вихрем.
Но со времен войны никто не применял Квантовый Вихрь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов findings (файнденз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы findings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнденз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
