Перевод "findings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение findings (файнденз) :
fˈaɪndɪŋz

файнденз транскрипция – 30 результатов перевода

It's all retrospective.
All I can do is integrate my recollections with modern findings.
Caveman, you gonna hit me over the head with a club and drag me into the bedroom?
Это только взгляд в прошлое.
Все, что я могу, это попытаться сопоставить свои воспоминания с современными открытиями.
Пещерный человек, ты ударишь меня по голове дубиной и оттащищь в спальню ?
Скопировать
I really haven't got time. If you'll excuse me.
Cleaver posted some of his findings online.
- Did he now?
У меня мало времени, прошу меня извинить.
Вот только перед смертью мистер Кливер опубликовал результаты в интернете.
- Неужели?
Скопировать
For a written report, yes.
For my findings, no. AII right, now, she has a compound fracture of the Ieft scapula.
It's shattered.
Нашла ли я её - то нет.
- У неё был открытый перелом левой лопатки.
Она раздроблена.
Скопировать
Takin' a journey?
It's the way oflife in my findings thatjourneys end... when and where they want to, and that's where
This isn't our home
Путешествовали?
Это путь жизни в моем понимании, когда путешествия заканчиваются... тогда и там, где им суждено, и там, где ты сможешь построить свой дом
Это не наш дом
Скопировать
Thanks for your time.
Just out of curiosity, what were Lex's findings on the crash?
Whitney, is that you?
Спасибо, что уделили время.
Э, просто из любопытства, что Лекс выяснил по поводу аварии?
Уитни, это ты?
Скопировать
Antitheology in Capitalism Today, I would like to present my...
Antitheology in Capitalism alarming findings to the world.
Similarities of CattyCo.
[ Антитеология в капитализме ] Сегодня, я хочу представить вам...
[ Антитеология в капитализме ] мои потрясающие открытия.
[ Подобия Кэтти и Ко.
Скопировать
Taking a journey?
The way of life in my findings is, journeys end where and when they want to and thas where you make
This isn't our home.
Путешествовали?
Жизнь такова, что путешествия заканчиваются там и тогда, когда хотят и это место - твой дом.
Это не наш дом.
Скопировать
I guess that'll be you.
well that the Chief's permission is required if I'm to release any material relating to the Division's findings
Just meeting you, even in a public place could put me in front of the Board of inquiry.
Это будешь ты!
Вы прекрасно знаете,.. ...что для передачи любых данных о том, что стало известно дивизиону,.. ...мне необходимо разрешение шефа Мурото,..
Из-за одной встречи с вами, даже в общественном месте,.. ...я могу предстать перед Комиссией.
Скопировать
If Fries is convicted, interest Your Honor has in it would represent a controlling interest.
I would prefer not to present the rest of our findings in front of the jury.
I'll see counsel in my chambers, right now.
Если мистера Фрайса осудят, интерес, который ваша честь имеет в этом деле, станет главным интересом.
Я бы не хотел обнародовать остальные находки перед присяжными.
Я встречусь с защитниками в комнате для совещаний. Прямо сейчас.
Скопировать
You tell Cole about all this?
I sent the findings off to Homicide, but Cole ain't on the case, brother.
- No, who is?
Ты рассказал об этом Коулу?
Я отправил свои открытия в убойный, но Коул уже не ведет это дело, брат.
-Нет, а кто тогда?
Скопировать
He himself suffered temporal-lobe damage.
Took him four years to publish his findings because he had to keep starting over from scratch.
Obviously, your sense of humor is still intact, and that's here.
Он сам страдал от повреждения временной доли.
Ему взяло четыре года опубликовать свои выводы потому, что ему приходилось всё время начинать заново.
Несомненно, твоё чувство юмора осталось невредимо. Оно находится вот здесь.
Скопировать
However, five independent ballistics experts... have been retained by my office to make tests in this case... and, uh, with the court's permission...
- I would like to briefly summarize their findings.
- Proceed.
ќднако, п€ть независимых баллистических экспертов, были приглашены в мой офис, произвести опыты по этому делу, и, с разрешени€ суда, ...
- ...€ бы хотел кратко изложить полученные результаты.
- ѕродолжайте.
Скопировать
So, whatever you've to say.
The laboratory findings confirm original Dr. Norton's diagnosis.
There's a definite increase in the eosinophiles.
Независимо от того, что вы скажете.
Полученные лабораторные данные,... подтвердили первичныи диагноз доктора Нортона.
Есть определенное увеличение в эозинофиле.
Скопировать
Under the authority granted me... as director of weapons research and development... I commissioned last year a study of this project... by the Bland Corporation.
Based on the findings of the report... my conclusion was that this idea was not a practical deterrent
You mean it is possible for them to have built such a thing?
Под авторским грантом, меня, как директора научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по оружию уполномочили в прошлом году на изучение этого проекта
На основе их отчета мое заключение было в том, что эта идея не была практическим средством устрашения по причинам, которые в это мгновение должны быть слишком очевидны.
Вы подразумеваете, что они разработали такую вещь?
Скопировать
Excuse me.
Before he died, Mr Cleaver posted some of his findings online. Did he?
He was concerned about the reactor.
У меня мало времени, прошу меня извинить.
- Вот только перед своей смертью мистер Кливер опубликовал некоторые свои результаты в интернете.
- Неужели? - Если знать где искать.
Скопировать
HONG KONG
Here are the findings from the institute.
Full investigation on the bag's content for items corresponding to the ciphers revealed a surprising fact...
Гонконг
Вот результаты из института.
Тщательный анализ содержимого дипломата выявило интересный факт.
Скопировать
I studied the Mendelian Law of Inheritance... and their experiments with sweet peas.
According to their findings, and they're pretty conclusive... only one out of four of your children will
Now, the thing for you to do would be to just have three children.
Я изучал менделистские законы наследственности и эксперименты, проводимые с горохом.
Согласно их выводам, и они довольно убедительны только один из четырёх твоих детей будет убийцей.
Таким образом, тебе достаточно завести только троих детей.
Скопировать
- What's he looking for there?
Mantsev must confirm my theoretical findings about the melted rocks ofthe olivine belt sitting closer
I don't understand what you need that olivine belt for?
- Что он там ищет?
Манцев должен подтвердить мои теоретические изыскания, что расплавленные породы оливинового пояса ближе к поверхности Земли по краям Тихого океана.
Не понимаю, зачем тебе этот Оливиновый пояс?
Скопировать
Biology teaches us that, to improve the race, we can only count on heredity control. Biology allows us to do this.
We would be straying if we did not use these findings to render man won'thy of this science, which remains
Yes, I have to admit you've almost convinced me.
Биология открыла нам, что для того, чтобы улучшить качество популяции, необходим постоянный контроль наследственности, и в рамках биологии это возможно.
Было бы непростительно не воспользоваться этими открытиями, чтобы человек стал достоин этой науки, которая сейчас доступна лишь единицам.
Признаюсь, Вы меня почти убедили.
Скопировать
The CT scan... is being performed to evaluate the possible involvement of the parailiac and portal lymph nodes.
However, the findings will have no therapeutic consequences... due to sonographically identified hepatic
Shove him in.
Проводится сканирование CT... чтобы оценить вероятное вовлечение лимфоузлов.
Тем не менее, анализ не будет иметь терапевтических результатов... из-за сонографически выявленной печеночной...
Задвигайте его.
Скопировать
These are the DNA analyses and the particulate matter traces.
Lieutenant Dax concurs with my findings. There were no new DNA traces found in the holosuite.
Nobody went into the room with him?
Это анализ ДНК и клеточная спектограмма. Лейтенант Дакс согласна с моими исследованиями.
В голодеке не было никаких посторонник цепочек ДНК.
Значит, с ним никто не входил?
Скопировать
We landed in the dull places on Mars.
For all the solid, scientific findings and hints which Viking provided we know that there are many places
What we need is a roving vehicle with advanced experiments in biology and organic chemistry able to land in the safe but dull places and wander to the interesting places.
Мы приземлились в пустынных местах Марса.
Исходя из научных данных и дразнящих догадок, что дал нам Викинг, мы знаем, что на планете есть и более интересные места.
Нам нужна подвижная машина с расширенным набором для исследования биологии и органической химии, которая могла бы совершить посадку в пустынном месте и отправиться в более интересные места.
Скопировать
We aren't allowed near the area where the accident occurred, but Kim and Torres are scanning the sanctuary from Voyager
They'II report their findings to you and I have an appointment to talk to the magistrate.
I'm hoping he'II be able to cut through some of the restrictions the monks have set up.
Нас не допускают на место проишествия, но Ким и Торрес сканируют святилище с "Вояджера".
Они передадут свои данные вам, а у меня встреча с магистратом.
Надеюсь, нам удастся преодолеть ограничения, установленные монахами.
Скопировать
Yeah, I'm familiar with his work but I never heard anything about this.
His findings have not been released yet.
I was able to review a preliminary report when I was at the Academy.
Ага, я знаком с его работами, но я ничего не слышал вот об этом.
Его изыскания еще не опубликованы.
Мне удалось ознакомится с отчетом о предварительных результатах пока я учился в Академии.
Скопировать
I look forward to reading it.
I predict that when these findings are made public they will become a new model for warp-field operations
Sounds interesting.
Прочту с удовольствием.
Я думаю, что когда результаты исследований будут опубликованы, они станут новым стандартом в использовании варп-полей.
Звучит любопытно.
Скопировать
And what secret government agency does this autopsy doctor work for?
But see, whoever got ahold of this footage edited it in such a way as to delete all the significant findings
There appear to be two layers of epidermis.
На какое секретное правительственное агентство работает этот врач?
Посмотрите, кто бы не сделал это перевернул с ног на голову все полученные данные.
Кажется, здесь два слоя эпидермиса.
Скопировать
Preposterous.
There's no time to argue about the findings now.
I simply propose to tell Vanna all about them.
Абсурд!
Не время для споров.
Я предлагаю обо всем рассказать Ванне.
Скопировать
My fellow citizens. Ahem.
My fellow citizens, it is with a heavy heart that I bring you the findings of the council.
After deliberating in continuous session for the last four months in unceasing efforts to find a solution to the devastating problem of overpopulation threatening to destroy what remains of our planet the world federation council has considered and rejected all half-way measures advanced
ћои дорогие сограждане. јкхем.
ћои дорогие сограждане, с т€жЄлым сердцем сообщаю € ¬ам решени€, прин€тые советом.
ѕосле обсуждений в продолжительнвых дебатах дл€щихс€ последние четыре мес€ца непрекраща€ усили€, дл€ нахождени€ решени€ св€занной с угрожающей проблемой перенаселени€ угрожающим уничтожением тому, что осталось от нашей планеты, —овет ћировой 'едерации рассмотрел и отклонил все полумеры предложенные различными региональными конгресами учЄных.
Скопировать
Mentally inferior beings aren't capable of that.
Look, I've checked my findings thoroughly.
Their intellect ratings are almost 20% below average.
Интеллектуально ущербные существа на это не способны.
Послушайте, я тщательно проверил свои данные.
Их интеллект процентов на 20 ниже среднего.
Скопировать
Such an offer could only cause more unrest among them.
I cannot allow it until our scientists have checked the findings.
- But that could take days.
Такое предложение может вызвать еще большие беспорядки.
Я не могу этого позволить, пока наши ученые не подтвердят данные.
- На это уйдут дни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов findings (файнденз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы findings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнденз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение