Перевод "admirers" на русский
Произношение admirers (эдмайэроз) :
ɐdmˈaɪəɹəz
эдмайэроз транскрипция – 30 результатов перевода
I don't have much time.
My admirers are waiting to see me die.
I belong to my fans.
У меня осталось мало времени.
Мои поклонники ожидают моей смерти.
Я принадлежу им.
Скопировать
No, not yet.
Not until Gigi is old enough to have secrets and admirers.
But there's one upstairs if it's important.
Нет, еще нет.
Пока Жижи не подрастет достаточно, чтобы иметь свои секреты и поклонников.
Но есть один наверху, если это что-то важное.
Скопировать
Where are you going?
. - You have enough admirers to...
- Moody, too. George'll like that.
- Пустите.
У вас хватает поклонниц.
- С характером, Джорджу понравится.
Скопировать
At first sight of you a deep sigh of sadness like your sweet zephyrs ruffles the troubled soul, leaving indelible traces
Your admirers remember, sometimes unwittingly man's rude awakening to the pain which has never since
Greetings, ancient ocean!
При первом взгляде на тебя, долгий вздох печали словно твой нежный зефир бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы.
Те, кто чтут тебя, пусть даже неосознанно, помнят... пробуждение в человеке тяжелой боли, которая с тех пор не покидала его.
Приветствую тебя, древний океан!
Скопировать
A crowd of faces... friends and family, enemies, lovers.
You will attract many admirers... fighting to win your hand.
And money!
Вас окружает толпа друзей и родных,.. ...врагов и возлюбленных.
У вас будет много поклонников, соперников в борьбе за вашу руку.
И деньги.
Скопировать
My idol!
I'm one of your greatest admirers.
I wrote a poem to you on the Bastille wall.
Мой кумир!
Я Ваш почитатель!
Я начертал на стенах Бастилии стихи: "Скрестившего шпагу - пою отвагу!"
Скопировать
What shall we do tonight?
Are any of your admirers back from their jungles?
You must see the New River club.
Что ж, чем мы займемся сегодня?
Кто-нибудь из ваших воздыхателей уже вернулся из джунглей?
Вы должны увидеть клуб "Нью Ривер".
Скопировать
Chairwoman Everhart's car has just turned onto the main thoroughfare... in downtown St. Lowel.
Her bright smile of success is met with the cheers... of thousands of admirers lining the streets.
The humanity of Mars is now whole again:
Машина главы Федерации Еверхарт только что въехала на главную улицу Сент-Лауэла.
Ее улыбка успеха встречается с одобрением тысячами поклонников, заполнивших улицы.
Нация Марса теперь снова одно целое.
Скопировать
He's not the only young man worth having.
With your pretty face You'll never want for admirers.
Better let her have her cry out and have done with it.
Но он не единственный достойный молодой человек.
С твоим прекрасным личиком у тебя поклонников будет пруд пруди.
Лучше дать ей выплакаться и все забыть.
Скопировать
What do you think you're playing at?
This a deputation of admirers or something?
Ah, well, in a way, yes.
Пойдемте.
Можно было бы заказать еще этих бутербродов.
Не надо было их так быстро есть.
Скопировать
- No. - But it's a notoriously bad book.
Even Lionel Trilling, one of her greatest admirers, thought that.
Well, if Lionel Trilling thought that, he's an idiot.
- Но ведь все знают, что это ужасная книга.
Даже Лайонел Триллинг, большой почитатель её таланта, так считал.
Ну, если Лайонел Триллинг так считал, значит он идиот.
Скопировать
I'm delighted to meet you.
I'm one of your greatest admirers.
"Old Big Nose is back"?
Большой нос вернулся, да?
- Привет, рад встрече.
Я один из ваших больших поклонников.
Скопировать
- I must say, it is nice that you should... - Oh, no.
We're great admirers of yours, David.
Great admirers.
Должен сказать, это так мило, что вы...
Мы ваши большие поклонники.
Большие поклонники.
Скопировать
We're great admirers of yours, David.
Great admirers.
You know, when we first saw you... oh, you had a part in Oklahoma... at Hastings five years ago.
Мы ваши большие поклонники.
Большие поклонники.
Вы знаете, когда мы впервые увидели вас? У вас тогда была роль в "Оклахоме" В Гастингсе, лет пять тому назад.
Скопировать
As you saw, she's a very beautiful woman very pretty.
It is said than ten years ago, two of her admirers set a duel over her.
- In England?
Как Вы видели, она очень красивая женщина. Это очевидно.
Говорят, что десять лет назад два её поклонника дрались из-за неё на дуэли.
- В Англии?
Скопировать
- How it is?
- Is it a meeting of your admirers?
In the certain form, yes.
- Месье?
- Это делегация твоих поклонников?
В каком-то смысле, да.
Скопировать
We'd have said, "Wolfgang, she's all yours!"
"Her name is Solange, a gift from your admirers."
He would've written her a sonata.
Сказал бы: "Вольфганг, она твоя!
Её зовут Соланж. Подарок от поклонников".
Он бы посвятил ей сонату.
Скопировать
She had late dinners, flowers.
- And admirers, right?
- Yes, probably.
Потом ужин, цветы...
- Поклонники, так что ли?
- Да, наверно.
Скопировать
- That's not easy!
I don't know the rules of refusing ardent admirers!
Besides, widows are not in the habit of refusing.
- Это нелегко!
Я не знаю техники отказа пылким поклонникам!
К тому же вдовы не имеют привычки отказывать.
Скопировать
He never sees anyone personally, and he never attends parties.
An actor turning away his admirers?
Very unusual.
Он никогда ни с кем не встречается лично и не ходит на вечеринки.
Актер не желает встречаться с поклонниками?
Очень необычно.
Скопировать
Two years ago, he won the Golden Ears in Madrid. Last year, the Rose of Guadalupe here in the Plaza de Mexico.
Today, in this same plaza, thousands of his admirers defying all efforts of the police, are swarming
And now I take great pride in presenting our dear friend, Señor De La Garza, Inspector of our school district.
Два года назад он выиграл приз "Золотые рога" в Мадриде.
В прошлом году он получил "Розу Гваделупе", здесь, на "ПлАза дэ МЕхико" Сегодня, на той же площади, тысячи его горячих поклонников бросают вызов полиции и выходят на площадь, чтобы пронести его на руках!
- Имею честь представить вам нашего дорогого друга сеньора Де ля Гарса, инспектора нашего школьного округа.
Скопировать
Are these people joining us?
I'd like you to meet Mr and Mrs Poignant, long-time admirers.
They were among the first to apply your theories.
Эти люди будут с нами?
А, позвольте представить, месье и мадам Пуаньян. Первейшие Ваши почитатели.
Они стали одними из первых, кто воплотил Вашу теорию в жизнь.
Скопировать
Élisabeth Chalamont.
I'm one of your husband's greatest admirers, madam.
Prime Minister, may I...?
Элизабет Шаламон.
Я восхищаюсь вашим мужем, мадам.
Г-н премьер-министр, вы позволите?
Скопировать
All around were surprised of persistence of Maria Gavrilovna, but still waiting for a hero who can defeat this persistent loyalty.
Maria Gavrilovna was cold, but still surrounded by admirers.
But all they had to retreat when in her house appeared wounded hussar with "Order of George"
Все вокруг дивились постоянству Марьи Гавриловны но все же с любопытством ожидали героя долженствовавшего наконец восторжествовать над печальной верностью этой девственной Артемиды
Марья Гавриловна не смотря на ее холодность По прежнему окружена была искателями
Но все должны были отступить когда явился в ее замке раненный гусар
Скопировать
You're too modest!
You know, I'm starting to get fed up with your admirers..
You see them everywhere!
Ты слишком скромен.
Ты знаешь, мне осточертели твои приятели.
Они везде тебе мещерятся.
Скопировать
You have another cigar?
Some of your admirers.
- Indians.
У вас не найдется еще одной сигары?
- Один из твоих последователей?
- Индейцы.
Скопировать
- How so, sir?
- You'd steal half her admirers.
Mr. Mulligan!
- Почему, месье?
- Вы крадёте половину её обожателей.
Месье Маллигэн!
Скопировать
Nor to me either.
If I had to make a choice among your admirers, I'd still prefer that old fossil de Vaudrec.
What has become of the Count?
За мной тоже.
Из всех твоих поклонников я отдал бы предпочтение старому олуху Водреку.
Кстати, что с ним такое?
Скопировать
Lovely Nino.
Will you include me in the list of your admirers?
Please!
Милая Нино.
Включите, пожалуйста, меня в список ваших поклонников.
Прошу вас!
Скопировать
- What is ridiculous?
WoIfie has many admirers in Vienna.
People send us gifts all the time.
- Что именно нелепо?
У Вольфи много почитателей в Вене.
Его здесь обожают. Нам все время присылают подарки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов admirers (эдмайэроз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы admirers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдмайэроз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
