Перевод "admirers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение admirers (эдмайэроз) :
ɐdmˈaɪəɹəz

эдмайэроз транскрипция – 30 результатов перевода

Come and talk to me.
I suppose you have many admirers?
Yes, but I always remember what Your Majesty told us, about not being lewd and setting a standard.
Давайте побеседуем.
Полагаю, у вас много воздыхателей?
Да но я всегда помню, что Ваше Величество наказали нам не впадать в распущенность и блюсти приличия.
Скопировать
I'm sure you do.
But would it surprise you to learn that one of your admirers is the King?
It's not true!
Я в вас не сомневаюсь.
Но удивитесь ли вы, узнав, что одним из ваших поклонников является Король?
Это не так!
Скопировать
Perhaps you don't know about this.
Do you know that you have lots of admirers in the Rehab Centre?
I don't.
Видимо, ты ничего не знаешь.
Ты знаешь, что у тебя множество... поклонников в Реабилитационном Центре?
Не знаю.
Скопировать
I don't have much time.
My admirers are waiting to see me die.
I belong to my fans.
У меня осталось мало времени.
Мои поклонники ожидают моей смерти.
Я принадлежу им.
Скопировать
THANK YOU.
YOU PLAY YOUR ADMIRERS ALMOST AS WELL AS YOUR VIOLIN.
I DIDN'T WORK STREET CORNERS FOR NOTHING.
Спасибо.
Ты со своими поклонниками управляешься почти так же хорошо, как со скрипкой.
Не зря же я играл на улицах.
Скопировать
This was sitting by the front door.
Fan mail—probably a gift from one of my many admirers.
Actually, it doesn't say who it's from.
Это лежало прямо под дверью. [Титанам в Башню]
Фанатская почта. Наверное подарок, от одной, из толпы моих поклонниц.
Вообще то здесь не указано от кого это.
Скопировать
You're too modest!
You know, I'm starting to get fed up with your admirers..
You see them everywhere!
Ты слишком скромен.
Ты знаешь, мне осточертели твои приятели.
Они везде тебе мещерятся.
Скопировать
You have another cigar?
Some of your admirers.
- Indians.
У вас не найдется еще одной сигары?
- Один из твоих последователей?
- Индейцы.
Скопировать
- How so, sir?
- You'd steal half her admirers.
Mr. Mulligan!
- Почему, месье?
- Вы крадёте половину её обожателей.
Месье Маллигэн!
Скопировать
Two years ago, he won the Golden Ears in Madrid. Last year, the Rose of Guadalupe here in the Plaza de Mexico.
Today, in this same plaza, thousands of his admirers defying all efforts of the police, are swarming
And now I take great pride in presenting our dear friend, Señor De La Garza, Inspector of our school district.
Два года назад он выиграл приз "Золотые рога" в Мадриде.
В прошлом году он получил "Розу Гваделупе", здесь, на "ПлАза дэ МЕхико" Сегодня, на той же площади, тысячи его горячих поклонников бросают вызов полиции и выходят на площадь, чтобы пронести его на руках!
- Имею честь представить вам нашего дорогого друга сеньора Де ля Гарса, инспектора нашего школьного округа.
Скопировать
All around were surprised of persistence of Maria Gavrilovna, but still waiting for a hero who can defeat this persistent loyalty.
Maria Gavrilovna was cold, but still surrounded by admirers.
But all they had to retreat when in her house appeared wounded hussar with "Order of George"
Все вокруг дивились постоянству Марьи Гавриловны но все же с любопытством ожидали героя долженствовавшего наконец восторжествовать над печальной верностью этой девственной Артемиды
Марья Гавриловна не смотря на ее холодность По прежнему окружена была искателями
Но все должны были отступить когда явился в ее замке раненный гусар
Скопировать
He never sees anyone personally, and he never attends parties.
An actor turning away his admirers?
Very unusual.
Он никогда ни с кем не встречается лично и не ходит на вечеринки.
Актер не желает встречаться с поклонниками?
Очень необычно.
Скопировать
No, not yet.
Not until Gigi is old enough to have secrets and admirers.
But there's one upstairs if it's important.
Нет, еще нет.
Пока Жижи не подрастет достаточно, чтобы иметь свои секреты и поклонников.
Но есть один наверху, если это что-то важное.
Скопировать
Where are you going?
. - You have enough admirers to...
- Moody, too. George'll like that.
- Пустите.
У вас хватает поклонниц.
- С характером, Джорджу понравится.
Скопировать
What do you think you're playing at?
This a deputation of admirers or something?
Ah, well, in a way, yes.
Пойдемте.
Можно было бы заказать еще этих бутербродов.
Не надо было их так быстро есть.
Скопировать
We'd have said, "Wolfgang, she's all yours!"
"Her name is Solange, a gift from your admirers."
He would've written her a sonata.
Сказал бы: "Вольфганг, она твоя!
Её зовут Соланж. Подарок от поклонников".
Он бы посвятил ей сонату.
Скопировать
Chairwoman Everhart's car has just turned onto the main thoroughfare... in downtown St. Lowel.
Her bright smile of success is met with the cheers... of thousands of admirers lining the streets.
The humanity of Mars is now whole again:
Машина главы Федерации Еверхарт только что въехала на главную улицу Сент-Лауэла.
Ее улыбка успеха встречается с одобрением тысячами поклонников, заполнивших улицы.
Нация Марса теперь снова одно целое.
Скопировать
He's not the only young man worth having.
With your pretty face You'll never want for admirers.
Better let her have her cry out and have done with it.
Но он не единственный достойный молодой человек.
С твоим прекрасным личиком у тебя поклонников будет пруд пруди.
Лучше дать ей выплакаться и все забыть.
Скопировать
- That's not easy!
I don't know the rules of refusing ardent admirers!
Besides, widows are not in the habit of refusing.
- Это нелегко!
Я не знаю техники отказа пылким поклонникам!
К тому же вдовы не имеют привычки отказывать.
Скопировать
It'd do him good!
Girls, we have three ardent admirers of the dance.
Maureen, Peggy, Muriel; come here, would you?
Может, ему даже будет на пользу.
Девушки, У нас тут три восторженных почитателя.
Лори, Пегги, Мюриэл. Подойдите.
Скопировать
Are these people joining us?
I'd like you to meet Mr and Mrs Poignant, long-time admirers.
They were among the first to apply your theories.
Эти люди будут с нами?
А, позвольте представить, месье и мадам Пуаньян. Первейшие Ваши почитатели.
Они стали одними из первых, кто воплотил Вашу теорию в жизнь.
Скопировать
Élisabeth Chalamont.
I'm one of your husband's greatest admirers, madam.
Prime Minister, may I...?
Элизабет Шаламон.
Я восхищаюсь вашим мужем, мадам.
Г-н премьер-министр, вы позволите?
Скопировать
A crowd of faces... friends and family, enemies, lovers.
You will attract many admirers... fighting to win your hand.
And money!
Вас окружает толпа друзей и родных,.. ...врагов и возлюбленных.
У вас будет много поклонников, соперников в борьбе за вашу руку.
И деньги.
Скопировать
Good afternoon, Harry.
- Tokens from your admirers?
- Admirers?
Добрый день, Гарри.
- Это от поклонников?
- Поклонников?
Скопировать
- Tokens from your admirers?
- Admirers?
What happened in the dungeons between you and Professor Quirrell is a secret.
- Это от поклонников?
- Поклонников?
То, что произошло в подземелье между тобой и профессором Белкой, - тайна.
Скопировать
Oh, no.
Too many admirers.
Just like poor Marie Antoinette.
О, нет.
Так много поклонников.
Прямо как бедная Мария Антуанэта.
Скопировать
I'm delighted to meet you.
I'm one of your greatest admirers.
"Old Big Nose is back"?
Большой нос вернулся, да?
- Привет, рад встрече.
Я один из ваших больших поклонников.
Скопировать
- What is ridiculous?
WoIfie has many admirers in Vienna.
People send us gifts all the time.
- Что именно нелепо?
У Вольфи много почитателей в Вене.
Его здесь обожают. Нам все время присылают подарки.
Скопировать
Lovely Nino.
Will you include me in the list of your admirers?
Please!
Милая Нино.
Включите, пожалуйста, меня в список ваших поклонников.
Прошу вас!
Скопировать
She had late dinners, flowers.
- And admirers, right?
- Yes, probably.
Потом ужин, цветы...
- Поклонники, так что ли?
- Да, наверно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов admirers (эдмайэроз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы admirers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдмайэроз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение