Перевод "detention" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение detention (детэншен) :
dɪtˈɛnʃən

детэншен транскрипция – 30 результатов перевода

Well I suppose that, taking everything into consideration, as it were, and noting all the different possibilities, I could manage.
And as detention sentences go, this one isn't too uncomfortable.
And I'm back in the galaxy again.
Что ж... Полагаю, что... Принимая во внимание создавшееся положение и возможности, я справлюсь.
С учетом прочих мест заключения, здесь не так уж и плохо.
Я возвращаюсь в галактику.
Скопировать
Where are you?
In a detention cell.
YES, BUT WHERE?
Где вы?
В камере заключения.
ДА, НО ГДЕ ИМЕННО?
Скопировать
That was a grand graduation ceremony.
With free enrollment in a detention center.
We didn't get to settle our fight.
Это была великая выпускная церемония.
Со свободным набором в исправительное учреждение.
Мы еще не успели продолжить нашу дуэль.
Скопировать
T-T-Tear gas in the stairwells.
They're cutting us off from the detention cells.
Break out the riot guns on the double. On the double!
Все этажи забросали дымовыми гранатами.
Нельзя пробраться к камерам.
Ладно, разберите оружие и приготовьтесь.
Скопировать
To stealing food, to cooking?
This is still detention; neither prison, norfreedom.
We are a great moral force.
Перестань...
Это так-то вы здесь живете? Впереди богослужение, а сзади... Я бы здесь не выдержала.
- Привыкла бы.
Скопировать
I want you and your men to return to their stations.
Spock come with me to the detention section.
Ensign, listen to me.
Ваши люди и вы должны вернуться на свои посты.
Простите, капитан. Но вынужден настоять, чтобы вы и м-р Спок пошли со мной на гауптвахту.
Мичман, послушайте меня.
Скопировать
Enough.
Take these men to detention, then join me on the Bridge.
The Enterprise will never reach Marcos Xll.
Хватит.
Отведите их на гауптвахту и приходите на мостик.
"Энтерпрайз" никогда не пойдет на Маркос-12.
Скопировать
The next time I had the diamond...
I was in a police station in a detention cell on the top floor.
And that's where you hid it?
- Хорошо.
В следующий раз я увидел алмаз в здании полиции, в камере на верхнем этаже.
И там вы его спрятали?
Скопировать
This one is dumb like a fish.
Detention for one week, and even; day you will learn four verses from the hymns.
Whatever troubles your heart, whatever you demand.
А этот - нем, как рыба.
Целую неделю будешь оставаться после уроков и заучивать каждый день 4 строфы из книги хораппов.
Что гложет твое сердце, все зло житейской суеты.
Скопировать
"I do not want I break more balls. "
Unfortunately if by an oversight ... we have not met maximum detention time.
But you are 3 years allowed to proceed.
"Нечего мне яйца крутить"?
Увы, да. Хотя срок задержания давно истек.
черт вас возьми совсем!
Скопировать
I don't think any of you have any idea of just how nasty what you did really was.
But the office has decided you're to have one week's detention.
Still, there's one little catch.
Не думаю, чтo ктo-тo из вас пoнимает, как гадкo бьылo тo, чтo вы сделали.
Администрация шкoлы решила наказать вас неделей дoпoлнительных занятий.
Нo с oдним маленьким услoвием.
Скопировать
Still, there's one little catch.
It's to be my detention.
That's 50 minutes every day, starting today, on the athletic field.
Нo с oдним маленьким услoвием.
Занятия будут в мoем классе.
Каждый день 50 минут дoпoлнительнo на пoле, начиная с сегoдняшнегo дня.
Скопировать
That's up to all of you.
Punishment for skipping detention is three days' suspension and refusal of your prom tickets.
Any other thoughts?
Решение принимать всем вам.
За прoпуск дoпoлнительньых занятий - oтстранение oт шкoлы на три дня и недoпуск на выпускнoй бал.
Есть еще вoзражения?
Скопировать
As such, Her Catholic Majesty's claims of ownership have no merit. Neither do those for salvage made by Lieutenants Mead and Gedney.
I hereby order the arrest and detention of Senors Ruiz and Montes... by federal mar...
By federal marshals... on the charge of slave-trading! The release of the Africans and their conveyance, by this government, at her earliest convenience and expense, back to their homes in Africa! Yes!
В этом случае притязания Ее Королевского Величества не имеют силы, как не имеет силы и требование вознаграждения со стороны лейтенантов Меде и Гедни.
В связи с вышеизложенным, я требую немедленного ареста сеньоров Руиса и Монтеза.
Федеральными судебными исполнителями по обвинению в работорговле а также немедленного освобождения африканцев и возвращения их правительственными властями в ближайшее время и за его счет, на их родину - в Африку.
Скопировать
Piri, don't.
Our brigade found out where the maximum security detention facility is located.
My sister has quite a vivid imagination.
Пири, не надо.
Наша бригада выяснила, где расположена тюрьма строгого режима.
У моей сестры очень бурное воображение.
Скопировать
Now.
I want the location and shield code to the maximum security detention facility.
What's wrong, the Akritirians didn't agree to your terms?
Немедленно.
Мне нужны расположение и защитные коды тюрьмы строгого режима.
Что случилось? Акритирианцы не согласились на ваши условия?
Скопировать
I didn't do anything wrong, and you know it!
All offenders in Detention Area Four if you do not cease this disturbance immediately you will be disciplined
Discipline this!
Я не нарушал никаких законов, и вы знаете это!
Всем преступникам в четвёртой зоне задержания, если вы немедленно не прекратите нарушать порядок, вы будете наказаны.
Только попробуйте!
Скопировать
You promised to deliver the family.
They're not at the detention center.
They must have escaped.
Вы обещали доставить семью.
Их нет среди задержанных.
Должно быть, они сбежали.
Скопировать
And Sunnydale has touched and felt for the last time.
Can I just mention that detention is a time-honoured form of punishment?
I know the three of you will come up with a wonderful act for us to watch.
Больше поблажек к вам здесь в Санидейле не будет.
Могу я упомянуть, что арест - провереная временем форма наказания?
Знаю, вы трое подготовите чудесный номер, который можно будет смотреть.
Скопировать
At least I know my name.
Well, they both have detention, which is completely unfair since Sean started it.
Anyway, it means we can't do the movie.
Хоть имя свое знаю.
Ну, их обоих задержали, и это совсем не честно, ведь Шон начал первый.
В любом случае, в кино мы не идем.
Скопировать
Yes, yes.
You know, I was in detention and she came up behind me while I was erasing the board.
- George.
Да, да.
Знаешь, я был оставлен после школы и она подошла ко мне когда я стирал с доски.
- Джордж.
Скопировать
He goes out and rents every one of his movies.
Fucking Breakfast Club, where stupid kids actually show up for detention.
Fucking Weird Science, where this babe wants to undress and get down but, oh, no, she don't, because it's a PG movie.
Tе козль с картинками дохлых младенцев?
Нет, мы с тихим Бобом - за свободу!
Пусть баба сама решает. А как вь оказались у клиники? - Хотели снять телок.
Скопировать
There's no one else aboard.
Take them to detention, and secure their ship in the Docking Bay.
You got what you wanted.
Больше на борту никого нет.
Арестуйте их, и сопроводите их корабль в стыковочный порт.
Вы сделали, что хотели.
Скопировать
Reviving him.
Take her to detention.
Separate her from the other prisoner.
Бужу его. Я бы не рекомендовала это делать.
Отведите её в камеру.
Отделите её от второго пленника.
Скопировать
That's just fucking.
Oh, and i thought it was detention.
Justin?
Это просто секс.
- А я думала, это называется "оставить после уроков".
- Джастин?
Скопировать
How could this have happened?
You put the Jem'Hadar in charge of the detention area.
Thank you for reminding me.
Как это могло случиться?
Ты назначил Джам'Хадара ответственным за охрану камер.
Спасибо что напомнил мне.
Скопировать
So make your choice.
Three months detention or your word that you'll make a new start.
What'll it be?
Так что делайте свой выбор.
Три месяца ареста или ваше слово, что вы начнете новую жизнь.
Что вы выбираете?
Скопировать
Violent deaths among minors are part of the daily life of Venezuelans, the bulk of which are result of vengeance, family violence and death at the hands of law enforcement.
The most elementary human rights are violated in detention centers, which are overcrowded, and the scene
These centers lack adequate meals and diseases go unattended.
Частью повседневной жизни Венесуэльцев, является насильственная смерть среди несовершеннолетних в результате мести, насилия в семье и от рук правоохранительных органов.
Самые элементарные права человека нарушаются в центрах содержания под стражей, которые переполнены, полны сцен изнасилования и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции.
В них нет надлежащего питания и медперсонала.
Скопировать
Here!
I've been in all of the detention centers and escaped from every one of them.
And I'll get out of here, too, and quick, you know?
Присаживайся!
Я был во всех центрах содержания под стражей и сбежал из каждого из них.
И отсюда тоже скоро, вот увидишь?
Скопировать
Move it.
They'll, uh, take Mr Rayne to a secret detention facility in the Nevada desert.
I'm sure he'll be rehabilitated in no time.
Иди.
Они заберут мистера Рэйна в секретную тюрьму в Невадской пустыне.
Уверен, он вмиг перевоспитается.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов detention (детэншен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы detention для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить детэншен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение