Перевод "canyons" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение canyons (канионз) :
kˈanɪənz

канионз транскрипция – 30 результатов перевода

Thus the saying "You can't go home again" Because it isn't there anymore.
Forests, mountains, tundra, canyons.
My memory sees what I saw then.
Вот об этом и говорится - "домой возврата нет", его уже нет там, где ты его оставил.
Теперь посмотрите с моей точки зрения - я кочевал по бесконечной плоской равнине, постоянно сталкиваясь с чем-то новым - лесами, горами, тундрой, каньонами.
То, что я видел тогда, оставалось в моей памяти.
Скопировать
Beg to report, sir that's what he told us, but there's no such place on the maps.
Isn't it the Caddo name for where all them canyons join under the Malapai?
Seven Fingers of Brazos!
- Разрешите доложить, сэр. Он говорил нам об этом. Но на карте нет такого места.
Разве это не индейское название каньонов? У Малапаи.
Семь пальцев, семь пальцев у Бразерс, ребята.
Скопировать
And the classical ancient text of Longus' "Daphnis and Chloe". It was set in 200 B.C.
We've got lots of canyons in Texas but nothing quite like this one, once you get north of Neiman Marcus
Today is roundup time.
и классического текста Лонга "Дафнис и Хлоя" (2 в. до н.э.)
У нас в Техасе есть множество каньонов но ни одного сродни этому, Как только север открыл Ньюман Маркус, случилось...
Время безумной гонки!
Скопировать
No, it's oil, from far away.
Also, I heard shooting in the canyons.
I heard nothing.
-Нет, нефть гopит далекo.
И еще мне пoслышались выстpелы в ущелье.
-Я ничегo не слышала.
Скопировать
I came back to it at 11:00 and 11:15, here and here.
running the Reykjanes Ridge at high speeds because they had hyper-accurate surveys of the underwater canyons
The front door to those canyons was a formation called Thor's Twins.
Я к нему вернулся в 11:00 и 11:15, здесь и здесь.
Помните сообщение про русских штурманов на лодке, которые прошли хребет Рейкьянс на высокой скорости, когда у них были сверхточные приборы для считывания рельефа каньонов?
Вход в эти каньоны представляет собой пласт под названием Торс Твинс.
Скопировать
Remember the dispatch we got about Russian sub skippers running the Reykjanes Ridge at high speeds because they had hyper-accurate surveys of the underwater canyons?
The front door to those canyons was a formation called Thor's Twins.
Yeah?
Помните сообщение про русских штурманов на лодке, которые прошли хребет Рейкьянс на высокой скорости, когда у них были сверхточные приборы для считывания рельефа каньонов?
Вход в эти каньоны представляет собой пласт под названием Торс Твинс.
Ну?
Скопировать
Tommy, I want you to plot us a speed course for the bottom end of Red Route One.
We'll never find him in those canyons.
First take us to periscope depth.
Томми, я хочу, чтобы ты проложил нам скоростной маршрут по дну до конца Красного маршрута один.
В каньонах мы его никогда не найдем.
Сначала пойдем на перископной глубине.
Скопировать
-Two minutes, nine seconds.
We have no room to maneuver in these canyons.
Shut up.
- Две минуты, девять секунд.
В этих каньонах невозможно маневрировать.
- Если отвлекающий маневр не... - Молчать.
Скопировать
Can't we contact them?
There's no reception in the canyons.
When will they hit? Will it do the job?
С ним можно связаться?
Пока он на "Тёмной территории", с ним нет никакой связи.
И когда они столкнутся?
Скопировать
There's the towers of Babylon... the seven cities of Cibola.
There's canyons of steel.
Where is the city?
Башни Вавилонские... Семь градов Кибелы.
Стальные пропасти.
Где находится Город?
Скопировать
Broadway Joe and the Bronx and....
Playboy and canyons of steel and glittering lights...and
Doris Day and Polaroid...and Palisades Park
Бродвейский Джо, и Бронкс, и....
"Плейбой", и каньоны из стали, и сияющие огни...и
Дорис Дэй, и полароид...и Пэлисэйд Парк,
Скопировать
Long story, boring ending. It wouldn't interest you.
We hoped you died atoning in the Sacrificial Canyons of Trelinsk.
It's been fun. But we have to go.
Долгая история, скучно заканчивается
Все надеялись, что ты нашел искупление в жертвенных каньонах Трелинск.
Ну, это было забавно, Ландок, но мы должны уйти.
Скопировать
Tell my mother I--
Tell her I threw myself into the Canyons of Trelinsk.
- I feel we will meet again someday.
Скажи моей матери, что я...
Скажи, что я бросился в каньоны Трелинск.
- Я чувствую, что мы еще встретимся.
Скопировать
You hit the plains, like the Hortobágy...
Until you get to the canyons... Somewhere mile-deep...
And you go up to the mountains... Mountains so high... There is snow on top all year.
Ты попадаешь на равнины, похожие на Хортобадь.
Потом скачешь, скачешь, скачешь... пока не доберешься до каньона, где-то в милю глубиной... и ты поднимаешься в горы...
Горы такие высокие... на их вершинах снег лежит весь год.
Скопировать
The deliberate arrangement of three great stone slabs allows a sliver of sunlight to pierce the heart of a carved spiral only at noon on the longest day of the year.
The wind whips through the canyons here in the American Southwest and there's no one to hear it but us
A reminder of the 40,000 generations of thinking men and women who preceded us about whom we know next to nothing upon whom our society is based.
Продуманное расположение трех огромных каменных плит позволяет солнечному лучу пронзить сердце выгравированной спирали только в полдень самого длинного дня в году.
Ветер вьется в каньонах американского Юго-запада, и некому услышать его кроме нас.
Напоминание о 40 тысячах поколений мыслящих мужчин и женщин, предшествовавших нам, о которых мы не знаем почти ничего, которые основали наше общество.
Скопировать
We lost visual contact.
Get the pursuit forces back into the canyons.
Those programs never made it out.
Мы потеряли визуальный контакт.
Возвращайте группу в каньоны.
Раньше эти программы такого не вытворяли.
Скопировать
You head towards the monolith.
Ten clicks past the great canyons to the land of red and white.
Hey, gramps.
"ы направл€ешьс€ к монолиту.
ƒес€ть километров за большими каньонами, к бело-красной стране.
Ёй, запыхавшийс€.
Скопировать
Minus 200 in the shade.
Canyons of razor-sharp rock.
Unpredictable gravitational conditions.
Минус 200 в тени.
Каньоны острых как бритва пиков.
Непредсказуемые условия гравитации.
Скопировать
What good is it?
This Grail tablet speaks of deserts and mountains and canyons.
It's pretty vague.
Вы находите?
Здесь говорится о пустынях, горах, каньонах...
Довольно неопределенно.
Скопировать
You listen to me.
I saw the wrecks in the canyons.
You killed a lot of pilots long before we got here! We didn't come here to die.
Знаете, что я скажу.
Я видел в каньонах разбитые вертолеты.
Вы убиваете здесь пилотов, а мы сюда ехали не за смертью .
Скопировать
They act as a barrier against radioactivity.
Through these gorges,canyons, blows a strong, steady wind with enough velocity to keep the radioactive
By some chance, each of you was in a sheltered area.
Они образуют природной барьер от радиации.
С помощью этих склонов и этих каньонов, образуется мощный вихревой поток, который защищает нас от радиоактивного загрязнения.
Но как назло, Вы все оказались в этом районе.
Скопировать
Over a vast sweep of time, the lemurs have diversified to fill all manner of different habitats.
From the arid, spiny forests of the south... ..to the rocky canyons in the north, there is something
We're on the hunt for an aye-aye, the most closely related of all the surviving lemurs to their common ancestor.
С течением времени появилось множество видов, каждый из которых заполнил свою нишу.
Начиная с засушливых, колючих лесов юга; и заканчивая скалистыми каньонами севера. Есть на этом острове нечто такое, из-за чего ДНК лемуров меняется самым поразительным образом.
Мы выслеживаем лемура ай-ай - генетически наиболее близкого к общему предку всех ныне живущих лемуров.
Скопировать
We live on an ever-shifting, dynamic world that creates islands in abundance.
Earth's mountain ranges, river valleys and canyons all create islands for life.
And it's these islands that those ancestors of the lemurs found when they arrived in Madagascar.
Мы живем в динамичном, постоянно меняющемся мире, полном подобных островков.
Горные цепи, речные долины и каньоны создают свои островки жизни.
Предки лемуров, прибывшие на Мадагаскар, оказались ими окружены.
Скопировать
This is where I grew up.
♪ Rows and flows of angel hair ♪ ♪ And ice cream castles in the air ♪ ♪ And feather canyons everywhere
Previously on Mad Men...
Вот здесь я вырос.
-
Ранее в сериале...
Скопировать
Fraser River is beautiful, but Chilcotin's on a whole different level.
The river's just bright blue-green and just surrounded by big canyons and hoodoos.
Unfortunately, the Chilcotin's rapids were too big for the jet boat to bring our hikes in.
Река Фрасер красивая, но Чилкотин значительно отличается.
Река светится сине-зеленым и окружена большими каньонами и горами.
К сожалению, течение Чиколтин было слишком быстрым что возить наши байки на лодках.
Скопировать
♪ In the oceans deep
♪ In the canyons steep
♪ Walls of granite
♪ Глубоко в океанах
♪ В крутых каньонах
♪ Гранитные стены
Скопировать
And the other?
Set against cliffs, running up to the canyons of Melia Ridge.
Impassable during winter months, which are already upon its peak.
А другие?
Выходят на скалы, образующие Мелийский хребет.
Он непреодолим зимой, а она уже не за горами.
Скопировать
Sally... Jack took a pre-dawn patrol and went off-comm
near the canyons in 17.
Now, I know we're low on drones, but, requesting one to sweep the area.
Салли, Джек улетел патрулировать платформы, и он больше не выходит на связь.
Он в районе каньонов в квадрате 17.
Я знаю, у нас не так-то много дронов, но, может, отправишь одного осмотреть квадрат?
Скопировать
I hope you prove him wrong.
Mission, I'm picking up a bio trail somewhere near the west canyons.
Can you confirm the sequence?
Докажи, что он не прав.
Вижу следы биологического происхождения в районе каньонов.
Можете подтвердить ДНК?
Скопировать
- This is insane.
- Driver, take the canyons.
- Don't go on the highway. - Let's see...
- Какое-то безумие.
- Водитель, к каньонам.
И не выезжай на шоссе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов canyons (канионз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы canyons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить канионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение