Перевод "cash-in-transit" на русский
Произношение cash-in-transit (кашинтрансит) :
kˈaʃɪntɹˈansɪt
кашинтрансит транскрипция – 31 результат перевода
No.
- Cash in transit. - What?
- That's what?
Ќет.
- Ќал перевоз€т. - "то?
- ќ чем ты?
Скопировать
No.
- Cash in transit. - What?
- That's what?
Ќет.
- Ќал перевоз€т. - "то?
- ќ чем ты?
Скопировать
Comrades, nobody's canceled money yet.
From each according to their ability, to each according to their need... in cash.
Let the court note, that there are criminal charges against this witness, Mr Semitsvetov.
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
От каждого по способностям, каждому по труду в его наличных деньгах.
Против свидетеля Семицветова возбуждено уголовное дело.
Скопировать
Shall I see Yoshii?
We'll pay 3 million in cash, the rest in notes
That'd be fine with me
С Ёсии?
Выплатим 3 миллиона наличными, на остальное дадим вексель.
Это я одобряю.
Скопировать
- Payment?
- In cash
The other condition?
— В каком виде?
— Наличными.
— А второе условие?
Скопировать
And of course that slutty Carlotte won't make me move out.
I will buy all the enemy's army in cash.
Do as you wish, but save the women.
И, конечно же, эта шлюха Шарлотта не заставит меня уехать.
Я куплю всю армию врага за наличные.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Скопировать
Over there, the listening machines and up there we'll have a stand to show all the label's catalogues, star pictures and so on...
Over there, the cash box and in the windows we'll arrange records hanged by strings.
The last hits !
Там, аппарат прослушивания, а там - киоск со всеми каталогами, фотографиями знаменитых певцов и т.п....
Касса - там, в витрине мы развесим пластинки на струнах.
Последние хиты!
Скопировать
Ultimately's a long way off.
I'd rather pay for it as soon as possible and in cash.
Suppose we double your fee?
В конце - это нескоро.
Лучше я заплачу как можно скорее и наличными.
Думаю, мы удвоим ваш гонорар.
Скопировать
Look.
In cash.
An unexpected income.
Видишь?
Всё наличными.
Нежданные деньги.
Скопировать
Almost as if God Almighty has decided to erase the earth the walls, all traces, even the echo of the few things that happen around here.
The town square ceases, then, in its role as the people's living room to the great advantage of the cash
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Словно Всемогущий решил стереть землю, стены, следы и даже эхо, одно из немногих вещей, которое бывает здесь.
Городская площадь вымирает и тогда... вся выгода - кассовым аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным утром, важные люди, а мы были важными, самыми важными, были заполнены, как в банке сардины.
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам, несмотря на ужасную погоду.
Скопировать
Acted like one.
The only funny thing, she paid me $700 in cash.
- Yes, Mr Lowery.
-Да, вела себя она как-то странно.
Странная вещь, она заплатила 700$ наличными.
-Да, мистер Лоури.
Скопировать
Mmm. How goes it?
Look, um, will they cash a check for me in this place?
Yeah, for how much?
Как дела?
Слушай, они тут могут обналичить чек? Да.
На сколько ?
Скопировать
- What did you say?
- 50 million in cash.
That should keep you safe.
О чем вы?
50 миллионов наличными.
Они должны храниться у вас в сейфе.
Скопировать
Right, but the bank will be closed before I can get there.
Get me half in cashier's checks and the balance in cash, $100 bills.
Isn't that a hell of a lotta cash to be carrying around?
Для меня они всегда открыты!
Обналичь половину суммы банкнотами по сто долларов.
Не многовато ли наличности? Я найду ей применение.
Скопировать
He's the owner of the saloon and of half the city.
... and if you ask me, he wants to cash in the other half too.
However, let's tread lightly:
Редкостный мерзавец. Он владелец салуна и половины города.
... и, если ты меня спросишь, он хочет отхватить и другую половину также.
Однако, стоит действовать осторожно:
Скопировать
So he knows what I do.
So he knows with me it's strictly cash in advance.
No money, no hit.
Так что он знает, что я делаю.
Так что он знает, что со мной только деньги вперед.
Нет денег - нет убийства.
Скопировать
After 7:30, I can't!
What if I pay you in cash?
- No problem!
А сейчас уже поздно. - Ладно.
Я ведь могу заплатить наличными?
- Никаких проблем.
Скопировать
Yes, it's me again!
I now have a large sum of cash to put in the safe.
Please unlock the vault.
Это снова ювелирный "Ван Клиф". Я хотел бы убрать в сейф крупную сумму наличных.
Разблокируйте хранилище, пожалуйста.
Да, конечно.
Скопировать
How is he?
He hits a lot in the cash box.
- It doesn't mean any good.
Как он?
Часто бъет по ящику с наличкой.
- Вряд ли это означает что-то хорошее.
Скопировать
No...
You've got two million in cash hidden inside a book at your home.
Who are you?
Нет...
У Вас есть два миллиона наличными, спрятанные дома в книге.
Кто Вы?
Скопировать
I like it! Poor things!
I wish they'd died in transit!
Why do you say that?
Бедняжки!
Лучше бы они умерли при перевозке!
Зачем ты так говоришь?
Скопировать
- This money?
- 300.000 liras in cash.
Libertine, D'Annunzio style.
- А деньги?
- 300 000 лир наличными.
Разврат, даннунцианский стиль.
Скопировать
It's a mess back there.
I'm gonna cash in.
I don't know nothing about it.
Да, тяжелая жизнь.
Зато можно заработать.
Ну, не знаю, не знаю...
Скопировать
- Stabilise her.
I have her coordinates, but she is suspended in transit.
Let me.
- Стабилизировать ее.
Что-то мешает, у меня есть ее координаты, но она застряла.
Дайте мне.
Скопировать
- Can I have my little paper back? - Since you're asking so nicely.
In my car, I have a suitcase with 60 millions in cash.
I'll fetch it and then we can exchange.
Но вы мне еще и документик вернете.
- Конечно, вы так любезно просите. - Хорошо, на этом закончим. Я оставил в машине чемоданчик с шестьюдесятью миллионами франков.
- В машине? - Да.
Скопировать
I'll be here at 2:00. Save me a seat.
Bring cash, in case you lose.
I never lose. Not really.
Я приду к двум, оставьте мне место.
Не забудь деньги, вдруг проиграешь.
Я никогда не проигрываю, никогда.
Скопировать
Mr. Martin brought another suitcase.
Which contained 60 millions in cash? - Stop please!
- Silence!
- Это еще не все. - О, боже. Месье Мартэн принес сюда еще один чемоданчик.
Драгоценности были в этом чемоданчике?
- О чем вы говорите?
Скопировать
Call Dr. Poussin at once!
60 millions in jewels and 60 millions in cash disappeared! That's all your fault!
Look at her stupid face!
Ради бога, Бертран, успокойся.
На шестьдесят миллионов драгоценностей, шестьдесят миллионов наличными, и все исчезло!
Это по твоей вине. Посмотрите, посмотрите на эту дуру.
Скопировать
We were discussing.
Filip says I can buy myself out of this, since the organistion is in need of cash.
Therefore, dear Eva, please borrow me the money I gave you.
Мы поговорили.
Филипп говорит, что я могу спасти свою шкуру, так как организация нуждается в деньгах.
Так что верните то, что я вам дал.
Скопировать
But on the other hand, it's no more than the cost... of keeping a juvenile delinquent in Borstal.
However, this is merely to look at the matter in terms of hard cash... which is not the only consideration
There is above all the question of service.
С другой стороны, это не больше, чем затраты... на содержание малолетних преступников в борстале.
Так или иначе, это попытка посмотреть на проблему с финансовой точки зрения... которая, тем не менее, не является единственной.
Прежде всего, здесь вопрос служения.
Скопировать
We can.
Cape Kennedy, ten units of Axonite in transit.
Washington Pentagon, five units due for take-off 11:00 hours GMT.
Можем.
Мыс Кеннеди - десять единиц - в пути.
Пентагон - пять единиц будет отправлено в 11 часов по Гринвичу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cash-in-transit (кашинтрансит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cash-in-transit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кашинтрансит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
