Перевод "subconsciously" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение subconsciously (сабконшесли) :
sʌbkˈɒnʃəsli

сабконшесли транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe you were bragging.
Or maybe you just subconsciously wanted to hurt me.
Well, congratulations.
Может, хвастался.
А может подсознательно хотел меня унизить
Поздравляю.
Скопировать
What are you saying?
What if subconsciously I want to hurt our children?
- That's ridiculous!
Что ты говоришь?
А что, если подсознательно Я хочу обидеть наших детей?
- Это смешно!
Скопировать
Come on, be honest, dear. The whore dumped you.
Because I was subconsciously pushing her away... because I really love you.
The point is, the sex has been incredible.
Скажи правду, милый, эта шлюха тебя бросила.
Потому что я любил тебя а её подсознательно отталкивал.
У нас теперь секс просто невообразимый.
Скопировать
Maybe I did it accidentally on purpose.
- You mean subconsciously?
- No, I was definitely awake the whole time.
Может я сделал это по случайному намерению.
- То есть, подсознательно?
- Нет, я уж точно не спал все это время!
Скопировать
I used to like both. Now I dislike both.
When a man reaches my age, he grows I think to resent subconsciously the movement of everything except
Movement is change.
Мне нравится и то и другое, или не нравится ни то ни другое.
Когда человек достигает моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение... ко всем движениям, кроме движений своих дыхательных мышц.
Все движения - это изменения.
Скопировать
Find out next week as we continue to beat a dead dog all the way into syndication.
You know, I think subconsciously you like the show just as much as I do.
Spoken very much like the indecisive, noncommittal character of Sam.
Вы узнаете на следующей неделе, когда мы продолжим бить мёртвую собаку, пока она приносит деньги!
Ты знаешь, я думаю, что подсознательно тебе нравится сериал так же, как и мне.
Сказано как очень нерешительным, уклончивым персонажем Сэм.
Скопировать
- A what?
A son subconsciously resents his mother being attractive to other men.
We call it an Oedipus complex.
- Что?
Сын испытывает подсознательное недовольство, когда другие мужчины находят его мать привлекательной.
Мы называем это эдиповым комплексом.
Скопировать
However what?
However, I may also be so clouded with rage... that subconsciously... I want you to lose.
In which case, I'd bet the farm on Buffalo.
Что однако? Однако что?
Однако, мой рассудок может быть настолько замутнен злостью что я подсознательно хочу, чтобы ты проиграл.
В таком случае, я бы поставила все на Баффало.
Скопировать
Following a dream three years ago, I have become moved by the plight of the Tibetans and filled with a desire to help them.
I awoke realising I had subconsciously gained knowledge of a deductive technique involving mind-body
Sheriff, Deputy Hawk, if you will please assist me, I will now demonstrate.
После сна, который я видел три года назад, я был глубоко тронут тяжёлой долей тибетсого народа и полон желания помочь им.
Я также проснулся от этого сна с пониманием, что подсознательно овладел своего рода дедуктивной техникой, которая подразумевает тесную координацию духа и тела, идущую рука об руку с глубочайшим уровнем интуиции.
Шериф, помощник Хоук, если вы согласитесь помочь мне, я её сейчас продемонстрирую.
Скопировать
- Consciously.
But from what you were saying subconsciously you're still trying to work it all through.
You don't know where you fit anymore, how to define yourself you're feeling vulnerable, lost and exposed.
- Сознательно.
Но судя по тому, что ты говоришь, подсознательно ты ещё пытаешься проработать это.
Ты больше не знаешь, где твоё место, как определить себя, чувствуешь себя уязвимой, потерянной и открытой.
Скопировать
- Troop... - I don't think this is quite... Normal.
A very common neurosis... particularly in this society... whereby the male child subconsciously... wishes
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
Но это я считаю не очень... эм... нормальным.
Вполне обычный невроз... особенно в нашем обществе... когда ребенок-мальчик подсознательно... хочет переспать со своей матерью.
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
Скопировать
Come on, everyone is born knowing all the Beatles' lyrics instinctively
They're passed into the foetus subconsciously along with all the amniotic stuff
In fact, they should be called 'The Foetles'
Извините.
Все знают "Битлз" инстинктивно.
Они проникают в утробу вместе с питанием.
Скопировать
Don't.
All I'm saying is that sometimes, subconsciously a person will put themselves in a situation, perhaps
It's a covert way of addressing a problem.
Ќе надо.
¬се, что € хочу сказать: иногда, подсознательно... человек ставит себ€ в такое положение... возможно, даже сам создает такую ситуацию... в которой можно решить проблему, которую невозможно решить ни как иначе.
≈сли хотите, это такой секретный способ решени€ проблем.
Скопировать
What do you mean?
I think, subconsciously
You lost me.
О чем ты?
Я думаю, подсознательно...
Я уже не понял.
Скопировать
He's used to it.
Whoever did this left a sign subconsciously.
He wants to be stopped.
Он уже привык к этому.
Кто бы не создал это послание, он сделал это сознательно.
Он хочет, чтобы его остановили.
Скопировать
I'm talking about Freud's theory of the Oedipus complex.
He believed that every man subconsciously wants to sleep with his mother and kill his father.
It's modeled on the Greek tragedy of Oedipus, who actually did sleep with his mother and kill his father.
! Я говорю о теории Фрейда, эдиповом комплексе.
Он считал, что каждый мужчина подсознательно хочет переспать со своей матерью и убить своего отца.
Это основывается на греческой трагедии о царе Эдипе который на самом деле переспал с матерью и убил отца.
Скопировать
Or maybe not.
- ~ That cigarette you're smokin' 'bout scared me half to death ~ - Maybe I'd planned it all along, subconsciously
- ~ Mama told me not to come ~ - The bill was a factor, I think... - because I had no money to pay for it.
А может и нет.
Может, я уже давно его вынашивал... подсознательно выжидая подходящий момент.
Счёт меня подтолкнул, вероятно... потому что у меня не было денег, чтобы по нему заплатить.
Скопировать
Huh.
Maybe, subconsciously, I wanted to press that button.
In full flight?
Ха.
Возможно, я подсознательно хотел нажать эту кнопку.
В свободном полете?
Скопировать
I used to love Modigliani as a girl.
Maybe I was subconsciously influenced.
Quite possibly, yes.
В детстве я любила Модильяни.
- Может, это подсознательное влияние.
- Вполне возможно, да.
Скопировать
He gets hit.
- What if subconsciously I...?
- What?
Он получил удар.
- А что, если подсознательно я...?
- Что?
Скопировать
Besides, what? You think you left your purse at my place by accident?
Subconsciously, you are dying to take me to that game.
Denying your subconscious desires is extremely dangerous to your health, young lady.
Думаешь, ты у меня сумочку забыла случайно?
Нет, ты была ведома своим подсознанием.
A подавлять подсознание - опасно для здоровья, красавица.
Скопировать
I'm a Stank man.
- Um, I don't know, maybe just subconsciously I wanted Amy to smell more like you.
- Okay, little creepy, bud.
Это мой запах.
Не знаю, может, на подсознательном уровне я хотел, что бы Эми пахла, как ты.
Это как-то странно, приятель.
Скопировать
Mother, why did you keep this whole affair such a secret?
Because subconsciously you were afraid he wouldn't fit in?
Why, Ron has no intentions of fitting in, Kay.
Мама, почему ты держала всё это в секрете?
Потому что подсознательно боялась, что он не сможет вписаться в твой круг?
У Рона нет ни малейшего намерения "вписываться" куда бы то ни было, Кей.
Скопировать
repuIsed by it.
I think maybe subconsciously I knew that it was wrong.
And it just didn't look like it belonged in the painting to me, and I couldn't put my finger on the reason why.
чувствовал отторжение.
Я думал, возможно подсознательно, что с креслом что-то не так.
Мне казалось, что оно не на своём месте, и я никак не мог понять почему.
Скопировать
- I guess I should have changed it to something With different first letters.
I think I read somewhere that people always pick aliases That are subconsciously derivative Of their
It's a way of not completely letting go of your identity, Since your name is so tied to your sense of self.
Думаю, мне следовало изменить его на что-то с другими первыми буквами
Кажется, я где-то читала, что люди всегда выбирают псевдонимы, которые подсознательно являются производными их настоящих имен.
Это способ не полностью отпускать свою личность, так как твоё имя так сильно связано с тем, кто ты есть.
Скопировать
Artie, I was thinking that maybe, whether you meant it or not, it's possible that you blocked Claudia from seeing those memories to protect her...
Subconsciously. Subconsciously.
Now...
Арти, я пойдумал, может быть хотел ты этого или нет, есть возможность, что ты заблокировал способность Клаудии увидеть некоторые воспоминания, чтобы защитить ее...
Неосознано, Неосознано.
Так...
Скопировать
Sure...
I mean, it's not something he's been subconsciously wanting that was brought across the galaxy by his
Well, I can't get him normal boyfriend gifts.
Конечно.
Это не то, что он подсознательно хочет, пролетевшее через галактику вместе с его подругой сердца, но это лампа!
Я не могу дарить ему обычные подарки.
Скопировать
- Perfect.
It's something you've been subconsciously wanting for awhile now.
I brought it with me from Zabvron.
Идеален.
Ты ведь подсознательно его хочешь.
Я взяла его с собой с Забврона. И кто знает?
Скопировать
You know, I don't think of that shit.
But, subconsciously, I know I do.
And just when you've sold that enough, that's the time to change to an ending and sort of like let it rip a little bit.
Знаете, я даже не задумываюсь об этой хрени.
Но, подсознательно, конечно, это делаю.
И когда ты насытишься этим сполна, то наступит самое время перейти к концовке и как бы еще немного ускориться.
Скопировать
Poor Neal Cassady.
Yet, you see, I've already explained why actually subconsciously this is what he really wants to happen
I even see in my drunkenness a little worried flutter in Neal Cassady's eyes.
Бедный Нил Кэссиди.
Тем не менее, видите, я уже объяснял, что на самом деле ему подсознательно того и надо, чтобы это произошло, но он не признается никогда и всегда придумывает причины, чтобы обозлиться на меня и назвать меня подонком.
Даже сквозь алкоголь замечаю в глазах Нила Кэссиди тревожный трепет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subconsciously (сабконшесли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subconsciously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабконшесли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение