Перевод "subconsciously" на русский
Произношение subconsciously (сабконшесли) :
sʌbkˈɒnʃəsli
сабконшесли транскрипция – 30 результатов перевода
- Troop... - I don't think this is quite... Normal.
A very common neurosis... particularly in this society... whereby the male child subconsciously... wishes
Of course, what puzzles me, Harold... is that you want to sleep with your grandmother.
Но это я считаю не очень... эм... нормальным.
Вполне обычный невроз... особенно в нашем обществе... когда ребенок-мальчик подсознательно... хочет переспать со своей матерью.
Но что вводит меня в ступор, Гарольд... так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.
Скопировать
- Consciously.
But from what you were saying subconsciously you're still trying to work it all through.
You don't know where you fit anymore, how to define yourself you're feeling vulnerable, lost and exposed.
- Сознательно.
Но судя по тому, что ты говоришь, подсознательно ты ещё пытаешься проработать это.
Ты больше не знаешь, где твоё место, как определить себя, чувствуешь себя уязвимой, потерянной и открытой.
Скопировать
Or maybe not.
- ~ That cigarette you're smokin' 'bout scared me half to death ~ - Maybe I'd planned it all along, subconsciously
- ~ Mama told me not to come ~ - The bill was a factor, I think... - because I had no money to pay for it.
А может и нет.
Может, я уже давно его вынашивал... подсознательно выжидая подходящий момент.
Счёт меня подтолкнул, вероятно... потому что у меня не было денег, чтобы по нему заплатить.
Скопировать
Come on, everyone is born knowing all the Beatles' lyrics instinctively
They're passed into the foetus subconsciously along with all the amniotic stuff
In fact, they should be called 'The Foetles'
Извините.
Все знают "Битлз" инстинктивно.
Они проникают в утробу вместе с питанием.
Скопировать
Don't.
All I'm saying is that sometimes, subconsciously a person will put themselves in a situation, perhaps
It's a covert way of addressing a problem.
Ќе надо.
¬се, что € хочу сказать: иногда, подсознательно... человек ставит себ€ в такое положение... возможно, даже сам создает такую ситуацию... в которой можно решить проблему, которую невозможно решить ни как иначе.
≈сли хотите, это такой секретный способ решени€ проблем.
Скопировать
However what?
However, I may also be so clouded with rage... that subconsciously... I want you to lose.
In which case, I'd bet the farm on Buffalo.
Что однако? Однако что?
Однако, мой рассудок может быть настолько замутнен злостью что я подсознательно хочу, чтобы ты проиграл.
В таком случае, я бы поставила все на Баффало.
Скопировать
Following a dream three years ago, I have become moved by the plight of the Tibetans and filled with a desire to help them.
I awoke realising I had subconsciously gained knowledge of a deductive technique involving mind-body
Sheriff, Deputy Hawk, if you will please assist me, I will now demonstrate.
После сна, который я видел три года назад, я был глубоко тронут тяжёлой долей тибетсого народа и полон желания помочь им.
Я также проснулся от этого сна с пониманием, что подсознательно овладел своего рода дедуктивной техникой, которая подразумевает тесную координацию духа и тела, идущую рука об руку с глубочайшим уровнем интуиции.
Шериф, помощник Хоук, если вы согласитесь помочь мне, я её сейчас продемонстрирую.
Скопировать
- A what?
A son subconsciously resents his mother being attractive to other men.
We call it an Oedipus complex.
- Что?
Сын испытывает подсознательное недовольство, когда другие мужчины находят его мать привлекательной.
Мы называем это эдиповым комплексом.
Скопировать
Mother, why did you keep this whole affair such a secret?
Because subconsciously you were afraid he wouldn't fit in?
Why, Ron has no intentions of fitting in, Kay.
Мама, почему ты держала всё это в секрете?
Потому что подсознательно боялась, что он не сможет вписаться в твой круг?
У Рона нет ни малейшего намерения "вписываться" куда бы то ни было, Кей.
Скопировать
I used to like both. Now I dislike both.
When a man reaches my age, he grows I think to resent subconsciously the movement of everything except
Movement is change.
Мне нравится и то и другое, или не нравится ни то ни другое.
Когда человек достигает моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение... ко всем движениям, кроме движений своих дыхательных мышц.
Все движения - это изменения.
Скопировать
He's used to it.
Whoever did this left a sign subconsciously.
He wants to be stopped.
Он уже привык к этому.
Кто бы не создал это послание, он сделал это сознательно.
Он хочет, чтобы его остановили.
Скопировать
I'm talking about Freud's theory of the Oedipus complex.
He believed that every man subconsciously wants to sleep with his mother and kill his father.
It's modeled on the Greek tragedy of Oedipus, who actually did sleep with his mother and kill his father.
! Я говорю о теории Фрейда, эдиповом комплексе.
Он считал, что каждый мужчина подсознательно хочет переспать со своей матерью и убить своего отца.
Это основывается на греческой трагедии о царе Эдипе который на самом деле переспал с матерью и убил отца.
Скопировать
What do you mean?
I think, subconsciously
You lost me.
О чем ты?
Я думаю, подсознательно...
Я уже не понял.
Скопировать
What do you think?
Men respond subconsciously to a woman's pheromones.
You should run in place 'til he gets here.
Что ты об этом думаешь?
Мужчина подсознательно реагирует на женские феромоны.
Ты побегай на месте, пока он придет.
Скопировать
- I don't.
- No, I mean subconsciously.
I wear this because my mother gave it to me before she died.
- Я - нет.
- Нет, в смысле, подсознательно.
Я ношу его потому что мне его дала мать перед смертью.
Скопировать
Truthfully, I don't even know why I agreed to go out with Seth.
Maybe I was just subconsciously trying to make you jealous.
So you're not really into him.
Честно говоря, я и сама не знаю, зачем согласилась.
Может быть, я просто хотела заставить тебя ревновать.
Так это значит, что он тебе не нравится?
Скопировать
Find out next week as we continue to beat a dead dog all the way into syndication.
You know, I think subconsciously you like the show just as much as I do.
Spoken very much like the indecisive, noncommittal character of Sam.
Вы узнаете на следующей неделе, когда мы продолжим бить мёртвую собаку, пока она приносит деньги!
Ты знаешь, я думаю, что подсознательно тебе нравится сериал так же, как и мне.
Сказано как очень нерешительным, уклончивым персонажем Сэм.
Скопировать
I was alone in here when she woke up.
What about subconsciously?
- I've heard stories of coma patients being able to hear...
Я был здесь один, когда она проснулась.
Может, подсознательно?
Я знаю истории о коматозниках, которые могли слышать...
Скопировать
Well, part of me thinks he brought us here cos he knew we'd bring him back.
I think subconsciously, he knows what are plan is and he's fine with it.
Give it back!
Ну, часть меня думает, что он притащил нас сюда, потому что знал, что мы вернем его.
Думаю, подсознательно, он знает каков наш план, и рад этому.
Отдайте.
Скопировать
Maybe you were bragging.
Or maybe you just subconsciously wanted to hurt me.
Well, congratulations.
Может, хвастался.
А может подсознательно хотел меня унизить
Поздравляю.
Скопировать
I almost thought we lost you.
I knew you'd think of something... subconsciously, at least.
What a great vacation getaway in the Pegasus galaxy.
Я думал что мы почти потеряли вас.
Я знал, что вы придумаете что-нибудь ... подсознательно, по крайней мере.
Опять все в галактике Пегаса разъехались на длинные выходные.
Скопировать
So?
A subconsciously deliberate mistake.
What?
И что?
Подсознательно преднамеренная ошибка.
Что?
Скопировать
Well... you were right.
At least subconsciously.
I guess that's something.
Ну... вы были правы.
По крайней мере, подсознательно.
Полагаю, это хоть что-то.
Скопировать
So my own hallucination is saying no to me?
You must realize subconsciously that you need to be talked out of this.
I can't even hallucinate right today.
И моя собственная галлюцинация говорит мне "нет"?
Вы должны подсознательно понимать, что вам нужно это сказать.
Я не могу даже галлюцинировать прямо сейчас.
Скопировать
- Unbelievable.
"A subconsciously deliberate mistake"!
He'll deliberately reimburse me, believe me!
- Невероятно.
"Подсознательно преднамеренная ошибка!"
Он преднамеренно вернет мне деньги, поверь мне!
Скопировать
I am now going to e-mail it to you.
When I write, I would subconsciously put myself into the character
It does not just belong to you, but to the others, too.
Теперь это история реинкарнации в Китае. Я ещё напишу тебе об этом. Пока.
Когда я пишу, я подсознательно вкладываю себя в своих героев.
Это место принадлежит не только тебе, есть много других людей.
Скопировать
She shrugs, I shrug.
Subconsciously she's thinking,
"We're in sync.
Она пожимает плечами, Я пожимаю.
Подсознательно она думает,
"У нас одинаковые манеры.
Скопировать
How's that?
Since you split with Swan, I may have subconsciously reproduced this song.
Swan?
Как это?
Ты тогда сбежал со Сван, возможно, я бессознательно воспроизвел эту песню.
Сван?
Скопировать
Well, I admit that some of it was my own experience
When I write I would subconsciously put myself into Yong Lin's character
So, each "Yong Lin"
Я признаю, что это и мой опыт тоже.
Когда я пишу, я подсознательно вкладываю себя в своих героев.
Получается, Йонг Лин - это часть меня.
Скопировать
You think it's a physical reaction but it's old traumas.
They subconsciously cause internal turmoil.
Yes, but I'm not scared of flying.
Тебе кажется, что это физическая реакция. На самом деле это всё тяжелые воспоминания, образы и ассоциации.
Они вызывают страх на уровне подсознания.
Но я не боюсь летать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов subconsciously (сабконшесли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subconsciously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабконшесли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
