Перевод "fulfill" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fulfill (фулфил) :
fʊlfˈɪl

фулфил транскрипция – 30 результатов перевода

- Landru, help me.
Fulfill the prime directive.
Help me! Help me! Help me!
- Ты - зло.
- Лэндру, помоги. Выполняй главную директиву.
Помоги!
Скопировать
He's cunning, my lord.
But I'll fulfill your orders soon.
You shall never have eternal rest.
Он хитрый, Сеньор.
Но я скоро выполню Ваши приказы.
У тебя никогда не будет вечного покоя.
Скопировать
You have been of assistance.
We shall fulfill our obligation.
Thank you.
Вы нам помогли.
Мы исполним свои обязательства.
Спасибо.
Скопировать
I would like to thank the peoples of Yugoslavia... who sent their wishes via our youth.
Of course, and greetings, as well as our duties... expect... that we fulfill them.
YOUNG AND HEALTHY AS A ROSE
Я бы хотел поблагодарить народ Югославии... который передаёт свои поздравления через нашу молодёжь.
Конечно, пожелания, а также... и наши обязанности предполагают их исполнение.
МОЛОДОЙ И ЗДОРОВЫЙ, КАК РОЗА
Скопировать
I want to be one of you.
Help me to fulfill my wish.
- Kovec nihe trekatsch.
Я хочу быть одним из вас.
Помогите исполнить моё желание.
- Ковек Них Трикач.
Скопировать
Thirdly... not cheap!
only fulfill the will of a patient wife!
you have problems with your lungs? But I am seeking not to me...
В-третьих, мебель я Вам продам за 250 рублей, не меньше.
... токмо во исполнение воли больной жены.
- Моя жена тоже больна, но я не требую, чтобы Вы продали Ваш пиджак за 30 копеек.
Скопировать
How do you like the pimp? and now he is...
One of two things: Or do you proceed immediately with to fulfill the obligations or automatically deleted
I count to five!
Как Вам нравится этот Альфонс? Три месяца я кормлю его, пою, воспитываю, а теперь он становится в третью позицию и заявляет - никогда!
Одно из двух: или Вы сейчас же приступаете к исполнению своих обязанностей или я Вас исключаю из числа пайщиков-концессионеров.
Считаю до пяти.
Скопировать
I am not calling you, she is.
All she wants to do is fulfill the curse.
Alas... it is now too late.
Не я звал тебя, а она.
Всё что она хотела - завершить проклятие.
Алас... Уже слишком поздно.
Скопировать
We shall return to the River Styx forever, wandering the swamp, without ever reaching its end.
May fate fulfill itself.
ANNA AND THE WOLVES
Мы должны навсегда вернуться к реке Стикс, блуждая в болоте без возможности выбраться из него.
Пусть исполнится предначертанное.
АНА И ВОЛКИ
Скопировать
You have to eat. Eat, the food's very good.
The appetite, when you fulfill it it's sweet and seems good then you feel the bitterness.
Nonsense, the appetite needs to be fulfilled.
Смотри, смотри, как все вкусно.
Когда удовлетворяешь аппетит, все хорошо и вкусно, - зато потом становится горько.
- Это ерунда. Голод надо утолять.
Скопировать
Hmm... the amazing kargol and janet.
What a lot of people don't realize is That a mouse, once accepted Can fulfill a very useful role in society
Indeed, there are examples throughout history Of famous men now known to have been mice.
Каргол Великолепный и Дженет.
Чего многие не понимают, так это того, что мышь, будучи принятой, может выполнять очень полезную роль в обществе.
В истории есть примеры знаменитых людей, которые, как стало известно, были мышами.
Скопировать
The Zeon colony has existed for nearly half a century.
If we fulfill our own greatness that will all be ended.
- Working together...
Зеонская колония существует уже полвека. Посмотрите на его рот.
Если мы не восполним свое величие, все будет закончено.
- Капитан,
Скопировать
Of course.
Kakusuke who is fully interested in sex... left for Edo in order to fulfill his wish to become the master
Meanwhile, Hitotsubashi Toyochiyo became a man with wide knowledge.
Ну конечно.
Какускэ, чьи мысли были поглощены плотскими удовольствиями... отправился в Эдо, чтобы воплотить мечту и стать искусным мастером в этом деле.
Тем временем, Тотицубаси Тоётиё становился необычайно учёным мужем.
Скопировать
The time has come for the completion of the experiment or its destruction!
Then fulfill your mission... by granting the ultimate power to me!
Who else is there strong enough to give these humans the leadership they need?
Пришло время закончить эксперимент или уничтожить его!
Тогда выполни свою миссию... предоставив мне безграничную силу!
Кто еще достаточно силен, чтобы быть лидером этих людей, в котором они нуждаются?
Скопировать
Her song of vengeance.
I cannot die before I fulfill my fate.
So I live on, driven only by my hate.
И я пою свою песню ненависти
Моя смерть ничего не изменит
Я живу с ненавистью в сердце
Скопировать
!
So that I may rule these primitives on Earth here, and help them to fulfill your plan.
You are not one of their kind!
!
Так я смогу управлять этим примитивным народом Земли и помочь им выполнить твой план.
Ты не из их вида!
Скопировать
Show them in.
of presenting you with a machine that, according to the inventor, owes its existence to the need to fulfill
What kind of machine?
Проведи их в комнату.
Мы имеем честь, канцлер Сегуйер, представить Вам машину, которая, по словам изобретателя, создана для того, чтобы выполнять Ваши приказания.
Что за машина?
Скопировать
The evil must be destroyed.
Fulfill the prime directive.
- You are the evil.
Ты - зло.
Зло должно быть уничтожено.
Выполняй главную директиву.
Скопировать
that our state is founded on the following principle.
Every citizen has the right to fulfill himself directly and purely.
Every mood can be expressed, every need can be fulfilled and every nature can be pursued.
ведь государство основано на следующем принципе.
Каждый гражданин имеет право реализовать себя прямо и полностью.
Любое настроение может быть выражено, любая потребность может быть удовлетворена и любой натуре можно следовать.
Скопировать
We are charged with the custody of our nation's convicts!
How do you expect to fulfill that mission when you're so goddamned slack?
From now on, you're to make doubly sure that nothing like this ever happens again on my watch, is that clear?
Наша священная обязанность - стеречь их.
И вы полагаете, вам это по плечам ?
Чтобы ничего подобного впредь не повторилось, мы примем меры.
Скопировать
I wanna be dirty
Thrill me, chill me, fulfill me
Creature of the night
Я хочу быть плохой!
Тормоши, утешь, наполни!
Порождение ночи!
Скопировать
I wanna be dirty
Thrill me, chill me, fulfill me
Creature of the night
Я хочу быть плохой!
Делай всё, что хочешь!
Порождение ночи!
Скопировать
I wanna be dirty
Thrill me, chill me, fulfill me
Creature of the night
Я хочу быть плохой!
Тормоши, утешь, наполни!
Порождение ночи!
Скопировать
Your destination everyday is serving the citizen.
haveonelastattempt to fulfill its mandate. Commander, in our case, remember ...
No, not tonight.
И не думает, дубина, Он о долге гражданина.
Но, поднос неся, как крест, Все же вспомнил про арест.
Командор, а как же наше дельце?
Скопировать
The Holy Pilgrim!
I have come to fulfill the destiny that is prophesied in "The Song of the Sages."
What in the name of eternal destitution is going on here?
Святой Паломник!
Я пришел исполнить пророчество, о котором говорит "Песнь о Мудрецах".
Что, во имя вечной нищеты, здесь происходит?
Скопировать
I don't think I can do that, Ben.
I-l have a commitment to fulfill.
But if you want to take a runabout and wait for me on Risa, I'll meet you there.
Не думаю, что я смогу так поступить, Бен.
Я... я должна исполнить обязательства.
Но если ты хочешь, можешь взять катер и подождать меня на Райзе. Я встречусь с тобой там.
Скопировать
There are only three ways to return to la Belle France.
One, fulfill your contract.
Two, disability.
Есть три пути вернуться во Францию.
Первый - отслужить по контракту.
Второй - ранение.
Скопировать
Modeling is a competitive field, yes, but the financial rewards are great.
As principal, I'd be cheating our student body if I didn't allow them every opportunity to fulfill their
Excuse me.
В модельном бизнесе большая конкуренция, это так. Но и деньги там вращаются большие.
Как директор, я не имею права отказывать ученикам в любой возможности проявить их потенциал.
Простите.
Скопировать
But I don't want to miss a lesson in applied economics.
I'm trying to fulfill my potential.
The school is receiving a fee for its cooperation, but every cent is going to capital improvements!
Но я не хочу упустить такую возможность практического изучения прикладной экономики.
Я пытаюсь проявить свой потенциал.
Школа получит определённый процент за сотрудничество, но каждый цент из этих денег пойдёт на улучшение школьного быта!
Скопировать
Now, I'm not a greedy athlete looking for a handout.
money to chase the gold in Montreal, and, uh, and all I want... all we want... is a fighting chance to fulfill
This meet is just one small attempt by us, the athletes, to take control of our own destinies.
Я не охочусь за деньгами и славой.
Я отказался от очень больших денег, чтобы получить возможность выступить в Монреале. Все, что мне нужно... Все, что нам нужно - это возможность осуществить наши мечты.
Эта встреча с финнами - это наша маленькая попытка стать хозяевами своей судьбы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fulfill (фулфил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fulfill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фулфил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение