Перевод "voilà" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение voilà (вyала) :
vwɑːlˈɑː

вyала транскрипция – 30 результатов перевода

In that case you really must see the collection of reproductions I have in my bedroom.
Voila!
Oh, yes, that's...
Вам обязательно нужно посмотреть коллекцию репродукций в моей спальне.
Вуаля!
О, да, это...
Скопировать
- Utopia
- Voilà, that's right, enjoy it
Why cry about bad weather
- Утопия!
- Вуаля! Права! Ты умница!
Зачем же дуться на погоду?
Скопировать
Pour vous, milord Enjoy it
Voilà!
Robert, can you see anything... that looks like an Indian on horseback coming to our rescue?
Для вас, милорд, пожалуйста!
Вуаля!
Роберт! Ты видишь что-нибудь похожее на индейца, спешащего нам на помощь? !
Скопировать
Joie de vivre will make them grow
Voilà, that's life Enjoy it
Since I must do the cooking I'll enjoy it
Жуа д вивр! Мы их взрастим!
Вуаля, сэ ля ви! Живи, мой друг!
Мне нужно обед стряпать? Кэль плезир!
Скопировать
Come with me.
Voilà.
This is where I work.
Пошли со мной.
Вуаля!
Вот где я работаю.
Скопировать
Nothing is too much trouble if it satisfies your curiosity.
Voilà, mademoiselle.
"Trade goods. Trinkets", he said.
Чего только не сделаешь, чтобы насытить твое любопытство.
Вуаля, мадмуазель.
"Товар, безделушки", понимаете ли!
Скопировать
Here, in the factory office.
Voila. Do not move.
We're on our way.
А где вы Находитесь, господин Пивэр?
Здесь, где же еще, на заводе.
Я на заводе, в кабинете. Сидите на месте, не двигайтесь.
Скопировать
I love the way she sings, rubbing my back for hours, telling me I'm an athlete.
Voila! Who is she?
What's her name? What's her name?
Ни поролона в лифчике.
Я люблю её, потому что она поет, царапая мне спину, и говорит мне, что я атлет, что у меня рост метр восемьдесят.
Как её зовут!
Скопировать
- A true killer's face.
- Voila!
I am at "Etoile de Kiev".
Настоящий портрет убийцы
Точно.
Я в "Звезде Киева".
Скопировать
Rabbi Jacob says YES!
Voila.
He's so happy.
Раввин Якоб говорит: "Да".
Воттак.
Ну, ты Доволен?
Скопировать
Listen, Rabbi Jacob, listen. I must confess.
Voila... I'm not Jewish.
Doesn't matter, Monsieur. We'll, keep you on anyway.
Послушайте меня, равви Якоб, послушайте, мне нужно исповедаться.
Дело в том, что я не еврей.
Ничего страшного, месье, все принимают вас за еврея.
Скопировать
- Calling that an ice crusher... is like giving someone a match and calling it a barbecue.
You put an ice cube in your hand, and then you strike it like this and voila.
- [Chuckles] - I've always wanted to know what "voila" meant, and now I know.
- Назвать это дробилкой для льда... это как - подарить кому-нибудь спичку и назвать её жаровней для барбекю.
Кладёшь кубик льда на ладонь, ударяешь по ней и - вуаля.
Всегда хотел узнать, что означает "вуаля".
Скопировать
Here, Mar, I'll show you how it works. You put an ice cube in your hand, and then you strike it like this and voila.
- [Chuckles] - I've always wanted to know what "voila" meant, and now I know.
It means, "I've got a handful of crushed ice."
Кладёшь кубик льда на ладонь, ударяешь по ней и - вуаля.
Всегда хотел узнать, что означает "вуаля".
Теперь знаю. Оно означает: "У меня горсть измельчённого льда."
Скопировать
Hello!
Voila!
Come on, Mother.
- Помогите.
Вуаля.
Идем, мама.
Скопировать
Wait, I will find out.
Voila!
Wow!
Ну, подожди, я сейчас всё выясню.
Tак!
Вот это да!
Скопировать
Arno waited down in the boat for her.
A little dive and voila.
Guila is very organized.
Её ждала Арно, там, на лодке.
Но дождаться она не успела.
Джулия не дремлет.
Скопировать
No, he finished that.
-Voilà.
Oh, you can be glad it wasn't down your thumbnail.
Нет, он дочитал ее.
Вуаля!
Тебе еще повезло, что она не попала под ноготь.
Скопировать
Pooka?
- Voilà. - You're next.
Pooka? Here boy.
Пука?
Следующий.
Ну иди сюда.
Скопировать
[ Cogsworth ] I'm beginning to think he's not in the castle at all.
Voila !
There he is !
Я начинаю думать, что его вообще нет в замке.
Вуаля!
Вот он он!
Скопировать
All right, from pain will come pleasure.
Voilà.
- Oh, my God.
Была боль, сейчас наступит наслаждение.
Вуаля.
- О, мой Бог.
Скопировать
I can't chance losing it out there. Play a tune.
"Voilà du boudin". "Voilà du boudin".
Good luck.
Я могу потерять ее там.
Ну что, поиграешь?
У дачи!
Скопировать
That's it!
Voila!
I think it's okay.
Вот так!
Вот так!
С этим ясно.
Скопировать
- All right, all right. Hold on.
Voilà!
Happy birthday.
- Ну ладно, ладно, сейчас.
Вуаля!
С днем рождения!
Скопировать
I heard Eddie was down, and I thought a playmate might cheer him up.
So voilà.
Well, I appreciate the offer, Niles, but I already tried it in the park with real dogs, and it didn't work.
Я слышал, что Эдди плохо и подумал, что партнёр мог бы его развеселить.
Так что, вуаля.
Спасибо за предложение, Найлс, но я уже пробовал это в парке с настоящими собаками, и ничего не получилось.
Скопировать
-It can speak for itself.
Voila!
Oh, my God!
Сами всё увидят.
Прошу!
О, Господи!
Скопировать
- No-one.
So, voila, here I am!
First flight anywhere?
Зато он прощал бы мне мои слабости.
Можно задать тебе вопрос?
Ты веришь в то, что случайных вещей не бывает?
Скопировать
Les Americaines!
Les voila!
lis arrivent!
Американцы!
Вот они!
Вот они идут!
Скопировать
I bend two fingers. Tie a bandage about it.
Voilá.
Anyone could have written that statement.
Я согну два пальца, обвяжу их бинтом.
(фр) Вот.
Это утверждение мог написать кто угодно.
Скопировать
Harper was here.
Voilá.
- Monsieur?
Харпер был здесь.
(фр) Вот.
(фр) Мсье?
Скопировать
We will go straight from here. Down the steps... turn right... and...
Voila!
What do you want?
Отсюда нужно идти прямо... теперь вниз... направо... и...
Вот она!
Что вам угодно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов voilà (вyала)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы voilà для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вyала не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение