Перевод "борозда" на английский

Русский
English
0 / 30
бороздаfissure furrow
Произношение борозда

борозда – 30 результатов перевода

Дальше ты знаешь, меня запрягли в это беличье колесо.
Ну, можете официально сказать своему физиотерапевту, что борозды вы ещё не испортите,
- особенно в вашем возрасте.
Next thing you know, I'm wired to this hamster wheel.
Well, you can officially tell your physical therapist that you're fit as the proverbial fiddle,
- especially for a man of your age.
Скопировать
Когда мне исполнилось шестнадцать, я ушла из дома исследовать мир.
Я бороздила океан на пиратском корабле, затем на некоторое время присоединилась к бродячему цирку, а
Мне потребовалось много времени, но потом я все же поняла, что просто ищу семью.
When I was 16, I left home to explore the world.
I sailed the seas on a pirate ship, joined a traveling circus for while, and lived in a sandbender commune in the desert.
It took me a while, but I finally realized what I was looking for was a family.
Скопировать
Я должен быть на том самолёте.
раз, но я всё равно не понимаю, как что-то настолько большое, настолько тяжёлое... с такой лёгкостью бороздит
Человек... играющий в Аллаха.
I'm supposed to be on that plane.
I've had it explained to me a hundred times, but I still don't understand how something so big, so heavy... can soar through the sky with such ease.
Man... playing God.
Скопировать
Нет, подождите.
Господа, проведя в море почти год и бороздя неспокойные воды, мы, пионеры, бесстрашные штурманы, прибыли
Миссис Доналдсон.
No, wait.
Gentlemen, after nearly a year at sea braving perilous waters, we pioneers, we fearless navigators have arrived at the New World.
Mrs. Donaldson.
Скопировать
И как её убили?
- Имеются странгуляционные борозды.
- Итак, её задушили.
How was she killed?
- There are ligature marks.
- So she was strangled.
Скопировать
- Это правда. Когда я тебя встретил, ты пытался покончить с собой с помощью пузырька с таблетками.
А сейчас ты бороздишь розовые моря вместе с девушкой своей мечты.
Мне пора к следующему жалкому неудачнику.
When I met you, you were trying to off yourself with a bottle of pills.
Now, you're parting the pink sea with the girl of your dreams.
It's time for me to move on to the next pathetic loser.
Скопировать
Позволь мне рассказать тебе историю наркотической зависимости.
Странгуляционные борозды на шеи жертвы не совпадают с положением петли.
Что предполагает, что тело перемещали, правильно?
Let me tell you a story about the abuse of drugs.
The ligature marks on the victim's neck did not match the position of the strap.
Suggesting that the body was moved, right?
Скопировать
Причина смерти - церебральная гипоксия.
Но при более тщательном осмотре шеи, чем бы он ни был задушен, борозда на шее расположена под восходящим
Если б я хотела тебя задушить... за последние дни меня не раз посещала подобная мысль я бы вот так накинула удавку, и след бы остался горизонтальный, видишь?
Cause of death - cerebral hypoxia.
But on closer examination of the neck, the furrow from whatever's been used is angled upwards.
If I was to strangle you... a not inconceivable prospect these days... .. I'd pull the ligature together like this, and it stays horizontal, see?
Скопировать
Он такой же, как и в лаборатории полиции Нью-Йорка.
Те же борозды по краям, выемка в центре.
Никаких сомнений, Кэрри.
And it is the same as the NYPD lab.
Striations on the round, strike mark on the primer.
There is no doubt about it, Carrie.
Скопировать
Я все еще очищаю нижнюю часть жертвы, но хочу, чтобы вы взглянули на лучевую, ладьевидную кости и трапецию.
Присмертные странгуляционные борозды.
Жертва была связана в момент смерти.
I'm still cleaning the southern half of the victim, but I want you to take a look at the radius, scaphoid and trapezium.
Perimortem ligature marks.
The victim was bound at time of death.
Скопировать
Взгляните.
Взгляните на странгуляционные борозды на запястьях жертвы.
Отвердение на ладьевидной и трапециевидной костях.
Look.
Look at the ligature marks on the victim's wrists.
Calcification of the scaphoid and trapezium.
Скопировать
Тяжело сказать по фото.
Но я думаю я вижу какие-то борозды на камне, и это значит...
Его выкопали из глубины земли.
Tough to tell from the photo.
But I think I see some striations on this rock, and that would mean that...
It's dug up from well beneath the surface of the earth.
Скопировать
[Стоны]
За7 летон бороздил дикие земли Вавилонские, и время изгнания не было завершено и длилось пока он не обратил
Хвалу Всевышнему.
[GROANING]
For 7 years he ranged the wild lands of Babylon, but it was not until the full time of his exile was completed that he turned his eyes toward heaven and declared-
Praise be to the Most High.
Скопировать
Он мне кое-что рассказал о тебе.
Что ты женишься на дочери короля или что будешь бороздить море, у которого нет приливов.
Значит я не умру завтра?
He told me something about you.
That you would marry the daughter of a King, or else sail round a sea that has no tides.
Then I shall not die tomorrow?
Скопировать
Тяжело сказать по фото.
Но я думаю я вижу какие-то борозды на камне, и это значит...
Его выкопали из глубины земли.
Tough to tell from the photo.
But I think I see some striations on this rock, and that would mean that...
It's dug up from well beneath the surface of the earth.
Скопировать
Знаешь, Господь создал человека для трёх вещей:
жрать, драться и бороздить тугую, влажную пизду!
Довольно, заключённый.
You see, God, He put man on this planet for three reasons:
eating... fighting... and tearing up tight, wet pussy!
That's enough, inmate!
Скопировать
- Привет, Чарльз.
"Не уйдут годы и годов невзгоды, влас седой, борозд ряд, горб спинной, не спрячешься от них никак, не
Ты был прав на счёт меня.
- Hello, Charles.
"Nothing can be done to keep at bay age and age's evils, hoar hair, ruck and wrinkle, death's winding sheets, tombs and worms and tumbling to decay."
Anyway, you were right about me.
Скопировать
Тот самый, который оставил этот кратер.
Только подумайте, столько лет провести там в тишине, одиночестве бороздить космос, а потом решить оставить
Огромная неостановимая сила.
The very meteorite which made this crater.
Think about it. So many years up there, alone, silent, building momentum until it chose to make its mark on Earth.
A huge, unstoppable force.
Скопировать
Мы нация купцов.
20 000 наших кораблей бороздят морские просторы.
В торговле мы действуем сообща.
We're a nation of merchants.
We sail the seas of the world with 20,000 ships.
In trade, we all work together.
Скопировать
Я, кажется, сломал копчик...
Если ты жаждешь "проехаться по борозде", ты всегда можешь рассчитывать на мою деревенскую команду.
Ты же еще можешь стоять в строю?
I think I've broken me coccyx.
If you have a thirst for the crease, you can always play for my village team.
I bet you can still trouble a boundary, eh, eh?
Скопировать
Я бы её убрала.
Мальчишки сказали, длинная борозда посередине - это отпечаток зада.
Нет, серьёзно, как все эти дерьманаты попадают в дорогую галерею?
I'd retire that.
The boys told me, the big splotch in the middle is a butt print.
No, but seriously, how does all this crapola end up in a pricey gallery?
Скопировать
Синяки на шее минимальные.
Нет и глубокой странгуляционной борозды.
- Как насчет этого?
Bruises on the neck are minimal.
No deep ligature marks, either.
- What about this?
Скопировать
И если вы слышите мой голос, позвольте сказать, что я рад, что вы живы.
Великое зомби зунами 3 года продолжает бороздить прерии двигаясь на юг из Небраски в Канзас.
Этот улей единомышленников, состоящий из более миллиона зомби, сносит все на своем пути, так что приглядывайте за своей задницей.
If you can hear my voice, let me just say I'm glad you're still alive.
The Great Zombie Zunami of aught-three continues to pound the prairie into dust, headed south from Nebraska into Kansas.
This hive minded crowd of a million plus zombies is crushing everything in its random path, so watch your ass out there.
Скопировать
Энди - серфер, владеющий трастовым фондом.
Должно быть, бороздит океан где-нибудь в районе Пойнт Дум.
Ты же понимаешь, что они организуют другое срочное собрание и отстранят тебя завтра вечером?
Andy is a surfer with a trust fund.
He's probably shredding a swell at Point Dume.
You know they're gonna call another emergency meeting and impeach you tomorrow night?
Скопировать
Если б я хотела тебя задушить... за последние дни меня не раз посещала подобная мысль я бы вот так накинула удавку, и след бы остался горизонтальный, видишь?
-Но в случае с повешеньем, тело весит на нижней части петли, и борозды от удавки уходят вверх.
Сэр.
If I was to strangle you... a not inconceivable prospect these days... .. I'd pull the ligature together like this, and it stays horizontal, see?
~ Yeah. ~ Whereas with hanging, the body hangs from the bottom of the noose, and the furrow slopes upwards.
~ (Clears throat) ~ Sir.
Скопировать
Баллистика подтвердила, что Сидни и её муж были убиты из одного оружия.
И эти борозды указывают, что был использован глушитель.
- Профессионал.
Ballistics confirm that Sydney and her husband were killed by the same gun.
And these striations indicate that a silencer was used.
- Professional hit.
Скопировать
Вы не поверите, что случилось вчера на парковке.
В общем, родители пошли поперек борозды, а я решил узнать, что думают самые испорченные и неуравновешенные
А сегодня утром, смотрю, она ему что-то дает попить!
Okay, so, you wouldn't believe what happened at Valet last night.
So, my parents were a mess, and I decided I'd get some points of view from some of the most damaged and imbalanced people I knew.
So, this morning, she gives him eggs!
Скопировать
Так, давай начнем с того, что я расскажу?
Я отфильтровал испорченный мед и обнаружил пыльцевые зерна с 3 сторонами и отличительные борозды.
- Пыльцу.
So how about we start with what I have to say?
I filtered the tainted honey and found pollen grains with 3 sizes - and distinctive furrows.
- Pollen.
Скопировать
- Тебе легко говорить.
Этот вольный пахарь не по тебе борозду пропахал прямо перед Иваной.
- Патриция могла травму получить.
Easy for you to say.
Farmer in the dell over there didn't plow into you right in front of Ivana.
Patrice could've been injured.
Скопировать
- Это было прямо под твоим носом все это время, "доктор".
Трехсторонняя пыльца, отличительные борозды?
Это M. Domestica, также известно как обычное яблоко.
- It was right under your nose all along, "Doctor".
Three-sided pollen, distinctive furrows?
That's M. Domestica, otherwise known as the common apple.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов борозда?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы борозда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение