Перевод "крёстная" на английский

Русский
English
0 / 30
крёстнаяgodmother
Произношение крёстная

крёстная – 30 результатов перевода

Я просто оказываю Суки услугу.
Крёстная мать, а?
Ты сделал ей предложение, от которого на не смогла отказаться?
I'm just doing it as a favor for Sookie.
Godmother, huh?
Did you make her an offer she couldn't refuse?
Скопировать
Здравствуй, крестница.
Крёстная, дорогая крёстная!
Вы всегда появляетесь так неожиданно!
Hello, goddaughter!
Godmother!
Dear godmother, you always appear all of a sudden!
Скопировать
Прежде всего прикатим сюда тыкву.
Ах,... спасибо, дорогая крёстная!
Подожди, глупенькая, ну, как можно ехать в карете без коней?
First of all, let's roll a pumpkin here.
Thank you, dear godmother.
Wait, silly girl, how can you coach without horses.
Скопировать
Мальчик.
Спасибо, дорогая крёстная!
Здрасьте, наконец-то!
Boy!
Thank you, dear godmother.
Good evening. Finally.
Скопировать
Нет, не связан.
- Крёстная мать, обещана ли я кому-то?
- Нет, тебе нечего скрывать.
You have none.
- Godmother, am I tied to another?
- You have nothing to hide.
Скопировать
Я её очень люблю.
Крёстная подарила мне её, после моей первой исповеди.
Бедняжка!
I'm very fond of it.
My godmother gave it to me for my first communion.
Poor thing!
Скопировать
Я рада, что наш Штефан женится.
Я его крёстная мать.
Я даже не думала, что ему так повезёт.
I'm glad that our Štefanko woman.
I'm his godfather.
I never thought it would turn out so well.
Скопировать
Служить мессу?
Злые духи знают о моём крещении. моя крёстная не признала моего крещения потому что кюре держал молитвенник
- О чём ты говоришь, Сиприен?
How do you mean, at mass?
The evil spirits know that at my baptism. my godmother poisoned the holy water because the cure held his breviary upside down.
- What are you talking about, Cyprien?
Скопировать
- Я?
- Ну, это же твоя крёстная родня.
- А, доктор Крейн, а я подумала, что это Филлис.
Me?
Well, they're your god-family.
- I thought you were Phyllis.
Скопировать
Сюзан Сарандон тоже одна из моих любимых актрис.
Кроме того, что вы крёстная мать Люси... вы также её учитель музыки?
Да.
Susan Sarandon is also one of my favorite actresses.
Besides being Lucy's godmother... aren't you also her piano teacher?
Yes.
Скопировать
Хочешь поехать на бал?
- Да, крёстная, очень, но я не могу.
- Не спорь, не спорь, ты поедешь туда.
Do you want to go to the ball?
Yes, godmother, I want it very much, but I can't.
Don't argue, you'll go there.
Скопировать
- Ужасно вредно не ездить на балы, когда ты этого заслуживаешь.
- Но у меня столько работы, крёстная!
Сегодня друзья поработают за тебя.
It is very bad when the one who deserves to go to the ball never goes there.
But I have so many things to do, godmother!
Today the friends will work instead of you
Скопировать
- Нет!
Расстроенная Золушка сидела на кухне, и тут... появилась её Крёстная Фея и сказала, что поможет ей
Юркие мыши прикатили тыкву
No!
As Cinderella sat sadly in the kitchen, suddenly... Cinderella's fairy godmother appeared and said she would help her.
The mice quickly rolled a pumpkin across the kitchen floor.
Скопировать
Две мыши обернулись возницами, а два голубя стали рысаками
Крёстная Фея сказала Золушке, что теперь она может отправляться на бал к Принцу, но она должна вернуться
- Обязательно вернись до полуночи!
The two mice were the coachmen and the two pigeons were the horses.
The fairy godmother told Cinderella she could go to the prince's ball but that she must be home by midnight.
Remember, home by midnight.
Скопировать
Подожди, глупенькая, ну, как можно ехать в карете без коней?
Спасибо, дорогая крёстная!
Подожди, дурочка, как можно ехать в карете без кучера?
Wait, silly girl, how can you coach without horses.
Thank you, dear godmother.
Wait, silly girl, how can you coach without a coachman.
Скопировать
Иди на хуй, способ он найдёт.
Он не твоя фея-крёстная, которая воплотит твои мечты в жизнь.
Сколько ещё раз он должен ради тебя подставиться, пока ему башку не оторвут?
Fuck you, he'll find a way.
He ain't your fairy godmother come to make all your dreams come true.
How many more times does he have to put his ass on the line for you - until he gets his motherfucking head blown off?
Скопировать
Я так рад, что ты крёстный муж у Шэрон.
Я так рад, что ты моя крёстная жена.
Понятия не имею, что я этим хотел сказать.
I'm so glad you're Sharon's god-husband.
I'm so glad you're my god-wife.
I have no idea what I'm saying at this point.
Скопировать
Раз она беременна моим крестником, значит я её крестный муж.
А она - моя крёстная жена.
И я буду крёстно любить её вечно.
As long as she's carrying my godchild inside of her, I am her god-husband.
She is my god-wife.
And I will god-love her forever.
Скопировать
Ты думаешь, что я хочу этого?
Оливия - крёстная мать моего ребёнка и мой друг.
И поверь мне, я буду любой ценой, защищать её от любой угрозы.
You think I want this?
Olivia is the godmother of my baby and my friend.
And, believe me, I will avoid at all costs any harm coming her way.
Скопировать
Это что за проходимец?
Наша крёстная фея.
Ты знаешь, что мы в одном маленьком серьезном финансовом кризисе?
Who was that randomer?
Our fairy godfather.
You know how we are in uno poquito di serious financial trouble-io?
Скопировать
Я бы хотел, чтобы ты ему помог.
Я его работодатель, а не фея-крёстная.
Ладно тебе, Освальд, у тебя в кармане кредитный союз и ссудная компания.
I'd like it if you could help him.
I'm his employer, not his fairy godmother.
Come on, Oswald, you got a credit union and a loan company.
Скопировать
Я не могу оградить тебя от него.
Мне почти 16, крёстная.
Я могу о себе позаботится.
And I cannot keep you from it.
I'm almost 16, godmother.
I can take care of myself.
Скопировать
Пытаюсь понять, почему она одних пригласила, а других нет.
Ну, я крёстная Сэмми, а Митч был с Джилл в Брюгге лет 400 назад.
А Дэйв, в действительности, ...муж Джилл, бывший муж.
Just trying to fathom why she's invited some but not others. Well...
I'm Sammy's godmother and Mitch was at Bruges with Gill 400 years ago.
And Dave, in fact, so... Oh, Gill's husband. Ex-husband.
Скопировать
- Вообщем, мы друзья семьи. - Понятно.
- Я сказала "крёстная".
Это сильно сказано, потому что я не была в церкви уже...
So we're all family friends.
OK. I say "godmother".
I use the term loosely, having not stepped inside a church since...
Скопировать
Тогда кто это?
Я Крёстная Мать.
вы нет?
Well, then who the hell is it?
Soy La Madrina.
And I think you have been looking for me, no?
Скопировать
мы не мы вот-вот будем их деловыми партнёрами.
есть что Крёстная Мать держит тигра. гуапо" означает красавчик".
Это твоя мать.
A... we're not their captives; we're about to be their business partners. I bet there's a pretty decent chance La Madrina owns a tiger.
And C... "guapo" means
It's your mother.
Скопировать
Да.
Вы будете для них как фея-крёстная, дарующая работу.
Да.
Yeah.
You're gonna be like the "fairy job-mother."
Yeah.
Скопировать
Самую печально известную тюрьму Южной Америки.
Печально известную... я был на Лубянке. кто на деле Крёстная Мать?
придурок... долго мы протянем в тюрьме?
America.
Pff, notorious. Cyril, please, I was in the Lubyanka.
No, idiot, I was... Oh. Yeah, so how long do do you think we're gonna last in prison?
Скопировать
Джеймс не был твоим другом.
Я - крёстная мать его ребёнка.
Он не был твоим другом.
James wasn't your friend.
I'm godmother to his child.
He wasn't your friend.
Скопировать
С женой через неё познакомился.
Она крёстная двух моих девочек.
Мои дочери в ней души не чают.
Introduced me to my wife.
Godmother to my two girls.
My daughters think the world of her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крёстная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крёстная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение