Перевод "godmother" на русский

English
Русский
0 / 30
godmotherкрёстная восприемница
Произношение godmother (годмазе) :
ɡˈɒdmʌðə

годмазе транскрипция – 30 результатов перевода

I was good at embroidery too as a child.
She's our godmother.
What's she doing?
Я тоже неплохо умею.
Дон Иллиос хорошо о нас думает, раз прислал такую красавицу!
Вы посмотрите!
Скопировать
- Yes, Mother.
Say hello to your godmother and show her your grades.
Hello, Cathy. How are you?
- Да, мама.
Поздоровайся с крестной и покажи ей отметки.
Здравствуй, Кати, как дела?
Скопировать
- He moves it.
For your dead daddy, for your dead mummy, for your dead godmother, for uncle Stefénik,
and for Mao's red star, O.K.?
- Машет.
За мертвого папу, за мамочку в гробике, за смерть - кумушку, за дяденьку Штефаника,
и за звездочку Мао, ладно?
Скопировать
I've known you many years, but this is the first time you've asked for help.
Even though my wife is godmother to your only child.
But let's be Frank here.
Мы знакомы уже много лет, за все время... ты ни разу не обратился ко мне за советом или помощью.
Я даже не припомню, когда ты в последний раз... приглашал меня к себе в дом на чашечку кофе... хотя моя жена, крестная твоего ребенка.
Поговорим на чистоту.
Скопировать
The Baroness gave it to Madam Beauperthuise.
The Baroness is her godmother.
- Such a hat?
Баронесса подарила ее мадам Бопертюи.
Баронесса ее крестная мать
- Шляпка точно такая?
Скопировать
So Cinderella said, "I can't go to the ball in these rags."
And her fairy godmother waved her wand and behold, she was wearing a gown of silver and gold.
Big clunky silver and gold sequins, like you wouldn't wear to one of those seventies nostalgia proms, much less a formal party at a palace.
И тогда Золушка сказала: "Я не могу пойти на бал в этих лохмотьях."
И добрая фея покрутила палочкой, и вот Золушка уже стоит в платье, расшитом серебром и золотом.
С большими неуклюжими серебряными и золотыми блёстками, которые и на вечер ностальгии по 70м стыдно надеть, не то что на официальный приём во дворце.
Скопировать
But I must say I was terribly disturbed... when I read your version of the little cinder girl.
There are those who swear that Perrault's telling... uh, with its fairy godmother and, um, magic pumpkins
Some claim the shoe was made of fur.
Но должна сказать, меня весьма обеспокоила ваша версия истории о маленькой золушке.
Кое-кто поклялся бы, что версия Перро ну, с тётей-феей и э... волшебной тыквой ближе к истине.
Некоторые заявляют, что туфелька была из меха.
Скопировать
I was coming for you.
Bet you didn't know you had a fairy godmother, Jack.
You gave my brother a disc. What was on it?
Как раз к тебе шел.
И утебя есть своя добрая фея, Джек?
Мой брат взял утебя какой-то диск.
Скопировать
You gave my brother a disc. What was on it?
A fairy godmother all of your own.
Don't play me, Geraldine, all right?
Мой брат взял утебя какой-то диск.
Своя собственная добрая фея.
Хватит, Джералдин.
Скопировать
Suffice to say that I'm finished with the asshole bandits of shower-room rape, and suffice to say that those swine guards won't draw blood from my ankles again.
Suffice to say that I've been just thinking about dumb stuff like what a nice concept it is to have a godmother
My mom won't visit me here, so I guess I'll just have to wait till I get home to ask.
Слава богу, больше нет в моей жизни бандитов. Которые насилуют тебя в душевой. Нет придурочных тюремщиков, которые пускают тебе кровь.
Слава богу, мне больше не надо об этом думать. Слава богу, есть крестная мать и крестный отец. Интересно, кто мои крестные?
Мама меня не навещает. Так что спрошу, когда выйду отсюда.
Скопировать
It's an alligator.
If godmother says crocodile, then it's a crocodile.
Speak properly to her.
Это аллигатор.
Если крестная говорит крокодил, значит крокодил.
Говори вежливо с ней.
Скопировать
- Amen.
Okay, guys, no fairy godmother, or action or anything, huh?
Come directly to the dance.
- Аминь.
Так, ребятки, пропускаем сцену с феей и экипажем, поняли?
Сразу переходим к балу.
Скопировать
- Pardon me, sir. - Yes, Jeeves?
If it is to Miss Bassett's godmother that Mr Fink-Nottle must present himself, I think you'll find that
- That's it! That's it!
- Простите меня, сэр.
- Да, Дживс? Если мистер Финк-Нотл должен получить благословение у крестной мисс Бассет,.. то я думаю, что это должна быть Леди Дафни Уинкворт.
Точно!
Скопировать
I must be with her in her hour of need.
But I can't see your godmother by myself.
- Suppose she doesn't approve of me?
Я должна быть рядом с ней, ей так тяжело.
Но я же не могу ехать к твоей крестной один.
А что если я ей не понравлюсь?
Скопировать
If they call me to baptize a baby,.. ..even if the father is a dirty scoundrel,.. ..I have the duty to baptize it.
Who is the godmother?
I, Mucchielli Rosa.
Если меня позвали крестить ребенка, даже если его отец - последний негодяй, я обязан совершить крещение.
Кто крестная мать?
Я, Роза Мукьелли.
Скопировать
How dreadful!
Tell me, my fairy godmother, what shall I do?
Disguise yourself...
Какой ужас!
Добрая фея, моя дорогая крестная, что мне делать?
Завернись в ослиную шкуру.
Скопировать
Dad's in a mental institution.
Oh, my God. Mother was right.
Don't you worry.
Папа в психиатрической больнице. О, Боже.
Мать была права.
Гомер, не волнуйся.
Скопировать
Over there are the mountains.
I went there with my godmother.
She died two years ago.
Там выше горы.
Я туда ездил с крестной матерью.
Она умерла два года назад.
Скопировать
- Who are you?
- Your fairy godmother.
So you survived the path of blood.
- Кто ты?
- Твоя добрая крестная.
Итак, ты выжил на кровавой тропе.
Скопировать
After Charles, of course.
I made Bertha Van Halt godmother.
I thought she was safe for a good present.
В честь Чарльза, разумеется.
Я выбрала в крёстные матери Берту Ван Холт.
По-моему, в крёстные матери она очень подходит.
Скопировать
Of course, he hasn't done his military service yet.
He lives with his godmother, the lady who raised him.
I'm all he has, and you'll see, he's very handsome.
В армии, конечно, ещё не служил?
Нет. Он живёт у своей тёти. Она его вырастила.
Кроме неё, у него никого нет. Вот увидишь, он очень красив.
Скопировать
- No, she is gentle.
She found me in pieces, and took care of me and... took me to the cave like she was my Godmother.
But I don't claim, one day I eat chestnut, the other day, chicory... or else a frog and I'm still alive.
- Нет, со мной все в порядке.
Он нашел меня раненого в реке, вытащил и отнес в пещеру... Выхаживал, прям как женщина.
Чувствую себя неплохо. Ем желуди, каштаны и лягушек. - В общем, чувствую себя прекрасно.
Скопировать
I called him to tell him the bad news.
She was like a fairy godmother to him. When we moved here he was...
Thirteen and a half.
для него мадам была доброй феей.
Ведь когда мы здесь поселились, ему было...
Тринадцать с половиной.
Скопировать
In two weeks, bridesmaid.
In one year, godmother of their first child.
And in ten years, the nice auntie Carmilla.
Через пятнадцать дней - подружка невесты.
Через год - крестная мать их первенца.
И через десять лет - тётушка Кармилла.
Скопировать
Mother!
Oh, God, Mother!
Blood!
Мама!
О Боже, мама!
Кровь!
Скопировать
You'll think of something.
Carlota, your godmother has taken ill.
Who told you?
Придумайте что-нибудь.
Карлота, твоя крестная заболела.
Кто тебе сказал это?
Скопировать
Ivan!
Godmother, godmother, what did you cook, what did you cook?
Beet borscht, beet borscht, beet borscht!
Иван!
кум-кума, кум-кума, что варила, что варила?
Свеклу-борщ, буряк-борщ, буряк-борщ!
Скопировать
You have none.
- Godmother, am I tied to another?
- You have nothing to hide.
Нет, не связан.
- Крёстная мать, обещана ли я кому-то?
- Нет, тебе нечего скрывать.
Скопировать
- We're just like sisters.
- Well, I'm your fairy godmother.
And I'm gonna keep an eye on you.
- Да. - Мы с ней, как сестры.
- Ладно, а я буду крестной.
Я с тебя глаз не спущу.
Скопировать
I'd found this paper... in a place I needn't specify more clearly.
It was folded in such a way that a fairy godmother... seemed to have handed me Mr. Personaz' offer.
I refolded it and placed it... in Madam Morlot's sewing basket... without being seen by a soul.
Эту газету я нашёл там, где она должна была находиться.
Получилось, как будто добрая фея вручила мне предложение месьё Персоназа.
Я свернул её и положил в корзину для шитья мадам Марлё не будучи замеченный никем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Godmother (годмазе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Godmother для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годмазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение