Перевод "categorical" на русский

English
Русский
0 / 30
categoricalкатегорический безапелляционный ультимативный
Произношение categorical (катигорикол) :
kˌatɪɡˈɒɹɪkəl

катигорикол транскрипция – 30 результатов перевода

Glad to find you at last.
I must protest in the most categorical fashion.
I've been given a cabin facing North.
Наконец-то я вас нашел.
Я вынужден выразить категорический протест.
Мне дали каюту, выходящую на север.
Скопировать
Rules are rules, time is time.
The syndicate is categorical.
You're funny with your syndicate.
Таковы правила, время обеда.
Требование профсоюза.
Что вы балуетесь с вашим профсоюзом!
Скопировать
I won a ruble twice.
It's the categorical imperative. It was Kant who thought of it.
Mankind should work for the maximum...
Два раза по рчблю.
Категорический императив Канта гласит:
"Постчпай так, чтобы максимчм..."
Скопировать
- Ildo, I am sure you will take care and do a good job down here.
. - And don't you ever ever forget this categorical maximum: - Wherever there's a male race, or life
- We will come, and free them. - For a GAY UNIVERSE. - For a GAY UNIVERSE.
Д. Ильдо, я уверен, вы позаботитесь о них, вы хорошо справитесь со своей работой.
Желаю Вам удачи и никогда, никогда не забывайте категоричную максисму: если где-то есть мужская раса или форма жизни во Вселенной и она угнетается женщинами, приди и освободи их!
Да здравствует Вселенная геев!
Скопировать
- Salute! - To us!
It's categorical..
..and binding for us all. Already it is spreading..
Приветствуем!
Муссолини: "Приказ только один",
"решительный и обязательный для всех".
Скопировать
It's a hard decision for me, but you must understand.
My Fuhrer, despite your categorical insistence, I cannot remove a single formation from the front.
We have to withdraw.
Это очень тяжёлое решение, но вы должны это понять.
Мой фюрер, несмотря на ваше категорическое требование, я не в состоянии снять с фронта ни одного соединения.
Мы вынуждены отойти.
Скопировать
He is not the one to play games with the Reichsfuhrer of the SS.
Send him tomorrow the immediate and categorical prohibition.
Stirlitz was going to Erwin.
Не та фигура для игр - рейхсфюрер СС.
Передайте ему завтра утром - немедленный и категорический запрет.
Штирлиц ехал к Эрвину.
Скопировать
- Impossible.
The concierge was categorical:
No pupil left.
- Это невозможно.
Консьержка заявила категорически:
ни одна ученица не выходила.
Скопировать
"Who sheddeth a man's blood, by man shall his blood be shed. "
Immanuel Kant said that the death penalty is a categorical imperative.
But those writings are from other centuries.
кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека.
А Иммануил Кант сказал, что смертная казнь - это категорический императив.
Но, Г-н Президент, это было написано в прошлые столетия.
Скопировать
I made an offer above the entire company. 20 million Swiss francs or 10 billion lire.
I received a categorical refusal.
- Hello Beautiful !
- То есть 10 миллиардов итальянских лир.
И получили решительный отказ. - Причем, в очень резкой форме.
- Привет, красотка!
Скопировать
So that would be a no?
That would be a categorical no.
A categorical no?
Значит ваш ответ "нет"?
Мой ответ "категорически нет".
Категорически нет?
Скопировать
That would be a categorical no.
A categorical no?
That's...
Мой ответ "категорически нет".
Категорически нет?
Это...
Скопировать
Be confident.
You were very categorical about the children.
I couldn't say they might lose them.
Поверьте мне.
Вы слишком оптимистичны.
Я не могу сказать им правду.
Скопировать
So we turned to a specialist.
That specialist, Mr Girard, was extremely reassuring and categorical.
Everything3 fine.
И мы обратились к специалисту.
И этот специалист, мсье Жирар, выдал нам заключение, очень категоричное и обнадеживающее.
Все в порядке.
Скопировать
-Descartes.
- Categorical--
-Imperative.
— Декарт.
Категорический...
— Императив. Кант.
Скопировать
Did you ask Alex if he was involved with this woman?
We did, and he gave a categorical denial.
What about Eddie?
Вы спрашивали Алекса, был ли у него роман с этой женщиной?
А как же, но он категорически отрицал это.
Как насчет Эдди?
Скопировать
According to the Manual of Catholic Sex Dick is...
- In order categorical
- Or even metaphorical
В соответствии с Католическим сексуальным укладом пенис - это...
- Не надо быть таким категорическим.
- Все надо понимать метафорически.
Скопировать
Oh, come on!
Let's not get into one of those turgid, categorical imperative arguments Whatever works
- Maria elena says there are - whatever works?
Да ладно, брось!
Давай не погружаться в эти напыщенные категорические,безапелляционные аргументы. Бывает все что угодно.
- Мария Елена говорит.. - Бывает все что угодно?
Скопировать
It's just the way I see it, mom.
Women, present company excluded, are liars, thieves, and a categorical waste of time and resources.
You're a fool.
Просто мне так кажется, мама.
Женщины, за исключением присутствующих, врут, крадут и отнимают кучу времени и энергии.
Ты дурак.
Скопировать
I thought you were going to close this idiot down.
Aims to provide categorical proof that the former Bettany hospital is the most haunted house in Britain
Does anybody actually read this tosh?
Я думал, что ты собираешься прикрыть этого кретина.
Намерен предоставить неопровержимые доказательства, что больница Беттани является самым наводненным привидениями зданием в Британии.
Кто-нибудь вообще это лабуду читает?
Скопировать
However, the remarkable poise you're showing in these tragic circumstances could be seen as a sign of hypocrisy.
But I, for one, would be more categorical.
You're a rotten swine.
Но эту сдержанность, которую вы проявляете в столь трагической ситуации, некоторые могут расценить как двуличие.
Я же буду еще более категорична.
Вы подонок.
Скопировать
Be brave.
I was too categorical.
There's always hope.
Храбритесь.
Я был слишком категоричен.
Надежда есть всегда.
Скопировать
I should have listened to you.
Well, hey, that's categorical, Bobby.
I... I... let me just get this out.
Я должен был послушать тебя.
Ну, эй, это безусловно, Бобби.
Я... я... дай мне просто высказаться.
Скопировать
♪ I know the kings of England and I quote the fights historical ♪
♪ From Marathon to Waterloo, in order categorical
Did you find him yet?
~Я знаком с английским королями и каждая битва мне знакома,~
~Все по порядку, от Маратона до Ватерлоо.~
Ты не нашла его ещё?
Скопировать
Well, I've sent them a very detailed explanation.
It is new, but it is absolutely categorical.
Thank you.
Ну, я послал им очень подробное объяснение.
Это ново, но абсолютно однозначно.
- Это для вас.
Скопировать
No!
Categorical.
Fucking ridiculous.
Нет!
Категорически.
Охренеть как нелепо.
Скопировать
~ No.
One of the most fascinating and major alternatives to the categorical imperative - utilitarianism.
Are you happy to take the wedding?
- Нет.
Одна из интереснейших основных альтернатив категорического императива - утилитаризм.
Ты будешь рад провести венчание?
Скопировать
Booze nourishes the spirit.
Hence, the categorical name, "spirits."
I'd like to thank you for your vocal support in there.
Выпивка возбуждает дух.
Ради этого я и пью.
Хотела бы поблагодарить вас за вашу поддержку.
Скопировать
Hegel is arguing that the reality is merely an a priori adjunct of non-naturalistic ethics.
Kant, via the categorical imperative, is holding that ontologically, it exists only in the imagination
But Confucius has answered them with the final whistle.
Гегель утверждает, что действительность - это всего лишь дополнение ненатуралистической этики.
Кант, согласно категорическим императивам, убеждён, что в онтологическом смысле, всё сущее находится в нашем воображении, а Маркс утверждает, что был офсайд.
Однако, Конфуций подаёт сигнал об окончании матча.
Скопировать
'And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.'
Which brings me back again in turn to one of the most fascinating and major alternatives to the categorical
You said it was pithy.
"И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними".
Что, в свою очередь, возвращает меня к одной из интереснейших основных альтернатив категорического императива - теории морали о средствах достижения цели Джереми Бентама - утилитаризму.
Вы сказали, это содержательно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов categorical (катигорикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы categorical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катигорикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение