Перевод "bow thruster" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bow thruster (боу срасте) :
bˈəʊ θɹˈʌstə

боу срасте транскрипция – 32 результата перевода

SHANE:
Bow thruster on.
WORKER 4:
SHANE:
Bow thruster on.
WORKER 4:
Скопировать
Stern lines are clear.
Bow thruster full starboard.
SHANE:
Stern lines are clear.
Bow thruster full starboard.
SHANE:
Скопировать
SHANE:
Bow thruster on.
WORKER 4:
SHANE:
Bow thruster on.
WORKER 4:
Скопировать
Stern lines are clear.
Bow thruster full starboard.
SHANE:
Stern lines are clear.
Bow thruster full starboard.
SHANE:
Скопировать
My uncle went on a bender, walked out into the woods... and shot himself.
No man intent on killin' himself would use a bow-- unless he had to.
- And he was being eaten alive. - That's trailer trash bullshit.
Мой дядя напился и пошел в лес... И выстрелил в самого себя.
Никто не совершает самоубийство из арбалета. За исключением случаев, когда это нужно.
И он был съеден заживо.
Скопировать
But it doesn't matter.
I've already destroyed this telethon and untied your bow tie.
You've given me a relaxed demeanor!
Но это уже неважно.
Я уже испортил телемарафон и развязал твою бабочку.
Ты сделал из меня мужчину легкого поведения!
Скопировать
Stand.
Bow.
Hey, let's go home together if we can, at least until the train station.
Встать.
Поклон.
Эй, пойдем домой вместе, если сможем, хотя бы до станции.
Скопировать
Don't believe the hype.
You think i'm gonna bow To a cut-Rate, piss-Poor human like you?
I have my pride, after all.
Не стоит верить рекламе.
Думаешь, я склонюсь перед таким вот жалким человечишкой.
В конце концов, у меня есть гордость.
Скопировать
You're using some high moral ground to bail out of a sinking ship.
This ship is far from sunk, bow tie.
I happen to have a contact in the Air Force who supplied me with these.
И Вы теперь рассуждаете о морали, чтобы прикрыть свой тонущий корабль.
Этому кораблю еще плавать и плавать.
Мой источник в ВВС дал мне вот это.
Скопировать
Just let the town people know.
Tell them to come and bow with their sincere minds, asking her forgiveness for their badmouthing.
I'm not sure if those can be forgiven, though.
Пусть город знает.
что они говорили.
что такое можно простить.
Скопировать
Once he was the most beautiful of all god's angels.
But god demanded that he bow down before man, and when he refused, god banished him.
Tell me, dean.
Когда-то он был прекраснейшим из ангелов Господа.
но Господь потребовал, чтобы он преклонился перед людьми, а когда он отказался, Господь изгнал его.
Скажи мне, Дин.
Скопировать
A smuggling vessel. The rakish topsail,a barkentine rigging.
Angel figurehead on the bow.
That's a lot of detail for a ship your brother saw.
В пробоинах, с рваным такелажем.
На носу - фигура ангела.
Довольно много подробностей с учетом того, что видел корабль ваш брат.
Скопировать
If it wasn't for Rama and Allah... I would still have a mother.
A bow and arrow.
Final answer?
Если бы не Рама и Аллах... у меня бы до сих пор была мама.
Лук и стрела.
Окончательный ответ?
Скопировать
Bride and groom, turn right.
Bow to the guests.
March!
Жених и невеста, повернитесь направо.
Поклонитесь присутствующим.
Шагом марш!
Скопировать
Eminence, we owe a great deal to the African missions and those in South America.
And so I bow down to your authority.
Thank you.
Ваше Преосвященство, мы уладили дело с африканскими и с южноамериканскими миссионерами
Склоняюсь перед Вашим Преосвященством
Спасибо
Скопировать
Peace to all.
Let us bow.
Let us pray to the Lord.
Отца, и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.
Мир всем.
Главы ваша Господеви приклоните.
Скопировать
I think it's time we sent someone to talk to Hammond, get him to reconsider those retirement plans.
He doesn't seem like the type to bow to pressure.
Well, then, we are going to have to be very convincing.
Я думаю, что самое время послать кого-то поговорить с Хэммондом, заставить его пересмотреть планы отставки.
Он не походит на того кто легко подвергается давлению.
Хорошо, тогда, мы идем до конца и должны быть очень убедительными.
Скопировать
That fucks us.
We had Stinkum tied up with a bow from the arrest of the runner... and now he's out of the case.
The man's a fucking loose cannon.
Для нас это хреново.
Стинкам был уже наш, после ареста "бегуна"... а теперь он выпал из дела.
Мужик просто неуправляемая пушка.
Скопировать
Sir, port stern thrusters are locked open.
All bow thrusters nonresponsive.
We're in an uncontrolled lateral counterclockwise spin.
Сэр, левые бортовые двигатели заблокированы в открытом состоянии.
Все вспомагательные винты не отвечают.
Вышло из под контроля боковое вращение.
Скопировать
We're in an uncontrolled lateral counterclockwise spin.
Send a D.C. party up to aux control and have 'em cut all the fuel lines to the stern thruster.
Okay, we have got buckled supports all along the port flight pod... and chain reaction decompressions occurring everywhere forward of frame 2-- 250.
Вышло из под контроля боковое вращение.
Пошли техников к вспомогательному контроллеру и скажи им отрезать все топливопроводы от бортового движетеля.
Хорошо, мы закрепили скобами левую лыжу и замкнули действие декомпрессии везде в рамках от 2 до 250.
Скопировать
Request to know your intentions.
Vessel off our port bow, this is U.S. Coast Guard.
Intercept is 1 -8-0, speed 1 7 knots.
Срочно сообщите о ваших намерениях.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
Перехват на 180, скорость 17 узлов.
Скопировать
Scramble the helo.
Vessel off our port bow. This is U.S. Coast Guard.
Request to know your intentions at this time.
Поднять вертолет.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
Немедленно сообщите о ваших намерениях.
Скопировать
Word has reached my ears of this Aragorn, son of Arathorn.
And I tell you now, I will not bow to this Ranger from the North... last of a ragged house long bereft
Authority is not given to you to deny the return of the king, steward.
Меня достигли вести об этом, Арагорне сыне Араторна.
И говорю тебе, я не поклонюсь этому Северному следопыту последнему из обнищавшего рода, давно лишенного права на власть.
Не дано тебе права отринуть возвращение короля, наместник.
Скопировать
They want a why.
They want a reason, something to tie up with a little Bow and bury in the back yard.
Bury it down so deep, it's like it never happened.
Они хотят знать почему.
Им нужна причина. Такая причина, на которой можно завязать маленькую бабочку и похоронить на заднем дворе.
Похоронить так глубоко, как будто ничего и не было.
Скопировать
Maybe somewhere in all of this, there is a why.
Maybe somewhere there's that thing that lets you tie it all up with a neat bow and bury it in the back
Bury it down so deep, it's like it never happened.
Может быть где-то здесь спряталось "почему",
может быть где-то здесь есть эта вещь, на которую можно повязать маленькую бабочку и похоронить на заднем дворе.
Похоронить так глубоко, как будто этого никогда и не было.
Скопировать
It's 1:00.
When you hear what happened, you'll bow down and worship me like a god.
- Better be good. Give it to me. - Okay.
Уже час ночи.
Слушай, когда узнаешь, что случилось, ты бросишься на колени передо мной и будешь поклоняться.
- Интересно, я весь во внимании.
Скопировать
Stand up!
Bow!
Good morning teacher!
Встать!
Поклон!
Доброе утро, учитель!
Скопировать
They come by direct order of the Conclave, so discussion is pointless.
I bow to the wisdom.
Fe'nos tol.
Они прибыли по прямому приказу Конклава, так что обсуждения бессмысленны.
Я преклоняюсь перед мудростью.
Фе'нес тол.
Скопировать
Take some pride in your work, son.
You shall all be forced to bow before my master soon enough.
You know, this whole "imprisoned for our own protection" is getting a little "old".
Гордись своей работой, сынок.
Очень скоро вас всех заставят склонится перед моим хозяином.
Знаете, это все: "заключенные в тюрьму для вашей собственной защиты" становится немного "старым".
Скопировать
Holy frijoles.
All bow before the great Metal Lord.
Worshipers? This ought to liven up my endless tragic voyage.
Кто вы такие и что тут делаете?
Все склоним головы перед могущественным металлическим Богом!
М-м... надеюсь, это скрасит моё трагическое путешествие!
Скопировать
Aye, sir. And turn.
Bow pitch positive one half.
Stern pitch negative one quarter.
- И поворот.
- Поворот носа положительный на половину.
Поворот хвоста отрицательный на одну четверть.
Скопировать
Stern pitch negative one quarter.
Bow yaw negative three quarters.
Crossing into the ionosphere.
Поворот хвоста отрицательный на одну четверть.
Поворот носа отрицательный на три четверти.
Входим в ионосферу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bow thruster (боу срасте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bow thruster для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боу срасте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение