Перевод "cavendish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cavendish (кавандиш) :
kˈavəndˌɪʃ

кавандиш транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, that's just great!
My uncle worked at the Cavendish lab.
He wanted to do some work so Professor Travers said he could use his daughter's lab here.
О, это просто великолепно!
Мой дядя работал в лаборатории Плиточного табака.
Он хотел поработать на чем-то и профессор Трэверс сказал, что он может использовать лабораторию его дочери.
Скопировать
- Of course, sir.
- Pour yourself a glass, Cavendish.
- Thank you, sir.
- Конечно, сэр.
Налейте себе стакан, Кавендиш.
- Спасибо, сэр.
Скопировать
Quite a catch.
God, I've told Cavendish.
This has only been open five minutes!
Хорошо партия.
Я особенно Кавендиш.
Вино было открыто до 5 минут.
Скопировать
My friendly darling, I lost his speech. Forgive me, please.
But he already heard the essential thing very often, from the time of the Cavendish Clinic.
Mon Dieu, in such adversities the lasting friendships are born, nest - you shovels?
Я пропустил твою речь, ради Бога, прости меня.
Основное ты слышал уже много раз еще со времен клиники в Кавендише.
Во времена великих бедствий рождается дружба на всю жизнь. Не так ли?
Скопировать
You. John!
John Wendover Cavendish, is accused of murdering his mother, you.
How is it declared?
Мистера Джона.
Джон Вендевер Кавендиш, вы обвиняетесь в убийстве своей матери, миссис Эмили Роуз Инглторп во вторник, 19-го июня 1917-го года.
Что скажете?
Скопировать
Does it look very badly, n'est-ce shovels? The Defense is good when to begin.
I do not know like Mary Cavendish it manages to be there.
It is one of those women what they show best his in the adversity.
Звучит очень тягостно, не так ли?
Положение улучшится, когда вступит защита. Не понимаю, как Мэри Кавендиш в состоянии сидеть там.
Она из тех женщин, достоинства которых проявляются в беде.
Скопировать
Yes.
It still did not notice what the Lady Cavendish does it have a few jealousies out of the normal one?
He heard a fragment of her conversation with the mother-in-law, when it demanded what it links was it showing any thing?
- Ревность? Да.
Разве не понимаете, Гастингс, что она крайне ревнивая женщина?
Вы слышали часть разговора миссис Кавендиш со свекровью. Тогда она требовала, чтобы миссис Инглторп показала ей что-то.
Скопировать
He heard a fragment of her conversation with the mother-in-law, when it demanded what it links was it showing any thing?
The Lady Cavendish was believing what the letter what the mother-in-law hid it was a proof of the infidelity
It was deceived, Hastings.
Вы слышали часть разговора миссис Кавендиш со свекровью. Тогда она требовала, чтобы миссис Инглторп показала ей что-то.
Миссис Кавендиш считала, что письмо, скрываемое от нее свекровью было доказательством неверности Джона.
Она ошибалась, Гастингс.
Скопировать
Such a letter was not existing.
Inglethorp discovered the fact was that John Cavendish had when the Lady Raikes lent, and I knew of this
Denial what there is something unsuitable in his relation with John Cavendish? - I deny.
Такого письма не было.
Миссис Инглторп скрывала, что Джон Кавендиш - я узнал это от самой миссис Рейкс - занял у миссис Рейкс крупную сумму денег для приобретения у нее коттеджа.
Вы отрицаете, что в ваших отношениях с Джоном Кавендишем было что-либо ненадлежащее?
Скопировать
What you. Inglethorp discovered the fact was that John Cavendish had when the Lady Raikes lent, and I knew of this for the Mrs herself. Raikes, a great sum of money for to buy her property of the hut.
Denial what there is something unsuitable in his relation with John Cavendish? - I deny.
- I am seeing.
Миссис Инглторп скрывала, что Джон Кавендиш - я узнал это от самой миссис Рейкс - занял у миссис Рейкс крупную сумму денег для приобретения у нее коттеджа.
Вы отрицаете, что в ваших отношениях с Джоном Кавендишем было что-либо ненадлежащее?
Да. Ясно.
Скопировать
- I am seeing.
Cavendish?
- No!
Да. Ясно.
Вы получали деньги от мистера Кавендиша?
Нет.
Скопировать
- No!
Cavendish it gave him a cheque for 200 pounds in the day 21 of last June?
Thank you, Mrs. Raikes.
Нет.
Вы также отрицаете, что мистер Кавендиш 21-го июня дал вам чек на две тысячи фунтов?
Спасибо, миссис Рейкс.
Скопировать
He can say to the court what found?
Cavendish, under some clothes, I found a small bottle of poison. It was empty.
Can he present to proof "D"?
Скажите суду, что вы нашли.
В комоде мистера Кавендиша, под одеждой, я нашел пузырек из под яда.
Предъявите улику "Д".
Скопировать
Where it was, Poirot?
Good night, Lady Cavendish.
Are we joined, yes?
Где вы пропадали, Пуаро?
Добрый вечер, Гастингс, добрый вечер, мадам Кавендиш.
Все в сборе, да?
Скопировать
- Do not you already recognize the friends?
John Cavendish!
What wonder to see yourself!
Не узнаешь старых друзей?
Господи, Джон Кавендиш!
Рад тебя видеть.
Скопировать
Mes dames et messieurs, good night!
Since they know, I was invited investigating this case for John Cavendish for which today does it wait
I examined soon the room of the died one and I discovered several signs.
Дамы и господа, добрый вечер.
Как вы все знаете, меня попросил расследовать это дело месье Джон Кавендиш, в настоящее время находящийся в тюрьме в ожидании вердикта присяжных.
Я сразу же обследовал спальню покойной и нашел несколько любопытных предметов.
Скопировать
During any time, I did not recognize what was an East material: A pulled out piece to a green armband, of " land ".
In Styles, only there was a person what was working the land, the Lady Cavendish.
So, she must have been the Lady Cavendish entering in the room through that door.
Потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, что это кусочек от зеленого фермерского халата.
Только один человек в Стайлзе работает на земле. Миссис Кавендиш.
Таким образом, наверняка, именно миссис Кавендиш вошла через эту дверь.
Скопировать
In Styles, only there was a person what was working the land, the Lady Cavendish.
So, she must have been the Lady Cavendish entering in the room through that door.
But that door was bolted on the inside!
Только один человек в Стайлзе работает на земле. Миссис Кавендиш.
Таким образом, наверняка, именно миссис Кавендиш вошла через эту дверь.
Но дверь была заперта изнутри.
Скопировать
In the confusion that followed, it had more of what time to lock it again.
No, I am convinced that the Lady Cavendish was inside the room when the died one if it felt badly.
The motive in order that she enters in the room of Lady Inglethorp it has to do with his terrible jealousies. She had discovered the existence of a letter.
В последовавшей суматохе у нее было время, чтобы закрыть задвижку.
Я убежден, что миссис Кавендиш находилась в комнате, когда миссис Инглторп стало плохо.
Причиной ее проникновения в спальню миссис Инглторп стала ужасная ревность.
Скопировать
It was this discussion what Dorcas heard.
Me them she thought that John Cavendish he was the Monsieur Inglethorp.
To the four and it halves, she does a new will, removing John Cavendish of the inheritance.
Именно эту ссору слышала Доркас.
Приняв Джона Кавендиша за месье Инглторпа.
В 4:30 она пишет новое завещание, лишая Джона Кавендиша наследства.
Скопировать
Me them she thought that John Cavendish he was the Monsieur Inglethorp.
To the four and it halves, she does a new will, removing John Cavendish of the inheritance.
Now, I will conjecture, I find them to myself what my conjecture is correct.
Приняв Джона Кавендиша за месье Инглторпа.
В 4:30 она пишет новое завещание, лишая Джона Кавендиша наследства.
Теперь остаются только догадки, но я уверен, они верны.
Скопировать
- Lieutenant Hastings, I heard already very much of you.
Cavendish.
John is a man of luck.
Лейтенант Гастингс, я столько слышала о вас.
А я о вас, миссис Кавендиш.
Джону повезло.
Скопировать
- Where it is?
Cavendish, he wanted his permission for an autopsy, then.
It is not necessary! It was certainly a heart attack!
Где он?
Мистер Кавендиш, тогда я прошу вашего согласия на вскрытие.
Это ни к чему, у нее был сердечный приступ.
Скопировать
It must have fallen to the ground from yesterday, because a good servant would clean it.
Lawrence Cavendish brought a candle this morning.
He seemed very agitated.
Пятно появилось вчера, в противном случае служанка очистила бы его.
Сегодня утром Лоуренс Кавендиш уронил свечу.
Он был очень возбужден.
Скопировать
- Is he also the forensic scientist, does he know?
Cavendish.
Monsieur Wells, there is a thing what it wanted to ask about him, it will not go away against the professional etiquette.
Возможно, вы захотите поговорить с ними. Да.
Да, спасибо, месье Кавендиш.
Месье Уэллс, хочу задать вам вопрос. Если это только не противоречит профессиональному этикету.
Скопировать
Completely well.
last will, of there are two months, it left this one and the house of London to the oldest son, John Cavendish
The remainder of his fortune it goes for you.
Можете сказать.
В последнем завещании, написанном два месяца назад, она оставляла этот и лондонские дома старшему сыну мистеру Джону Кавендишу.
Остальное состояние переходило мистеру Инглторпу.
Скопировать
- But it is not possible that she has taken one on dose of the medicine for accident?
Cavendish.
The servant, Dorcas, he already told us that only a dose was remaining in the day previous to the death.
Возможно, она случайно приняла слишком большую дозу.
Думаю, нет, мистер Кавендиш.
Горничная Доркас сказала нам, что за день до смерти у хозяйки оставалась одна доза.
Скопировать
- But it is what it pleases me in her!
Hastings, it did not seem to him strange which Lawrence Cavendish was suggesting what had the mother
I found a suggestion very natural for a layman.
Именно это мне и нравится.
Гастингс, вам не показалось странным заявление мистера Лоуренса Кавендиша, что его мать могла отравиться случайно?
По-моему, это совершенно естественно для дилетанта.
Скопировать
I had forgotten that.
And also the Lady Cavendish.
What it found of her attitude?
Верно, я забыл.
Еще миссис Кавендиш.
Что вы думаете о ее позиции?
Скопировать
Hastings, who was in the bank from behind of the car with him?
He seemed Lawrence Cavendish.
What goes on, Dorcas?
Гастингс, а кто на заднем сиденье машины?
Кажется, Лоуренс Кавендиш.
Что случилось, Доркас?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cavendish (кавандиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cavendish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кавандиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение