Перевод "celibate" на русский
celibate
→
безбрачный
Произношение celibate (сэлибот) :
sˈɛlɪbət
сэлибот транскрипция – 30 результатов перевода
Your father's full of shit.
He said the celibate mind is sharper... retains more information.
The third year you can get laid all you want to.
Твой отец полное дерьмо.
Он говорил, что при воздержании мозг становится более острым... способен удерживать больше информации.
На третьем курсе ты можешь трахать всех, кого хочешь.
Скопировать
It's been six weeks, over 1 ,000 hours.
I haven't been this celibate since puberty.
Took her to a exhibition of erotic photography. Warm her up a bit.
Может, лучше отдать их в благотворительный фонд?
Знаю, что лучше, но тяжело думать, что жизнь Рейчел будет засунута в мешок и продана по дешевке в Оксфаме.
Пусть лучше здесь повисят.
Скопировать
So, my dear, is 17 too young for you?
I'm sorry, I'm actually celibate this cycle.
Far too much information here.
Ну так, моя дорогая, 17-летние слишком юны для Вас?
Простите, но сейчас я дала обет безбрачия.
Очень много информации тут.
Скопировать
She's still a little bit upset.
But you know, you know, the real reason that I've been celibate for so long isn't really because I'm
But because I can't really start my life without being honest about who I am.
Я "бесплатный". Хороший журнальчик.
Негативный. Ты слышала? Негативный!
- Эй, эй! Порядочек! - Спасибо за помощь, Ленчик.
Скопировать
We have a date tonight.
Ministers aren't celibate, are they?
Not that I don't love a challenge.
Сегодня вечером у нас свидание.
У священников же нет обета безбрачия?
Не то чтобы я не любила сложные задачи.
Скопировать
No, I think just us.
I'll be celibate forever.
I could spend the rest of my life with that girl.
Нет, думаю что только мы.
Я буду незамужней вечно.
Я мог бы провести остаток жизни с этой девушкой.
Скопировать
You'll never get an indictment.
This woman makes Casanova look celibate.
Which the grand jury will never hear.
- Вы никогда не добьётесь обвинения.
По сравнению с этой женщиной, Казанова соблюдал целибат.
- О чем Большое жюри никогда не услышит.
Скопировать
You contemptible pig.
I remained celibate for you.
I stood at the back of a cathedral waiting, in celibacy, for you with 300 friends and relatives in attendance.
Ты подлая свинья.
Ради тебя я хранила девственность.
Я стояла у церкви... ждала, в непорочности, тебя... в присутствии 300 друзей и родственников.
Скопировать
# The ushers are sniffing (eau-de-Cologning! )
# The seats are seductive (celibate sitting! ) # Pretty girls diggin'...
What you lookin' at?
# Билетёры ухмыляются
# А сиденья помогают # снять отличных девок...
Чего уставились?
Скопировать
- So? - I thought a pastor... might find that shocking.
We're not celibate.
I've been married 9 years.
- Я думала, что пастора... это может шокировать.
Мы не придерживаемся целибата.
Я женат 9 лет.
Скопировать
My friends in Paris remarked on it at once.
I have become the soul of consideration conscientious, charitable more celibate than a monk.
More celibate?
Мои друзья в Париже это тут же заметили.
Я стал объектом их сочувствия. Совестливым, великодушным, целомудренным как монах.
Целомудренным?
Скопировать
I have become the soul of consideration conscientious, charitable more celibate than a monk.
More celibate?
Well, you know the stories one hears in Paris.
Я стал объектом их сочувствия. Совестливым, великодушным, целомудренным как монах.
Целомудренным?
Да! Об этом вовсю говорят в Париже.
Скопировать
When I asked him, he said the child was an orphan who was abandoned by people, and he made up his mind to raise him.
An old celibate monk carrying a small child on his back must have been an amusing sight for people of
According to the workman who carries our grain to them every season,
Когда я спросил его, он ответил, что ребёнок - сирота, брошенный людьми, и он направит его и возвысит его ум.
Старый бездетный монах, который заботится о ребёнке, должно быть, выглядел забавно в глазах людей из мира.
По словам рабочего, который носит им наше зерно каждый год,
Скопировать
Yes?
I'm celibate.
I practice "parmacharia," Tantric celibacy.
- Саманта... - Да?
- Я принял целибат.
Я практикую "пармачария". Тантрический целибат.
Скопировать
That sounds good to me.
So, based on your long professional association, Mr Creek, would you describe Mr Klaus as a celibate
- Well, hardly that, no.
Звучит неплохо.
Основываясь на вашей продолжительной совместной работе, можете ли вы сказать, что мистер Клаус - человек воздержания?
- Нет, пожалуй, едва ли.
Скопировать
I' m going to overrule that one.
- You believe nuns should be celibate?
- Yes.
Я отвергаю то заявление.
- Вы верите в то, что монашки должны соблюдать целибат?
- Да.
Скопировать
- He's far too good for you.
- I'm going to be celibate.
- Don't stand there. A-drain.
- Он слишком хорош для тебя.
- Я решила остаться холостой.
Стала на люк - говори на букву "а".
Скопировать
I gotta find a new goddess.
It's gonna take patience, but I've been celibate all summer.
Yeah, you kinda get used to it, though, huh?
Я должен найти новую богиню.
Я и так все лето сдерживался.
Да и похоже привык.
Скопировать
Sounded like a seal sanctuary.
Well, I'm not gay or celibate or... creaky.
What is it, then?
Звучало как на лежбище морских котиков.
Ну, я не лесбиянка, и не на воздержании и не... скрипучая.
Тогда что?
Скопировать
- No.
- Celibate, then?
- No.
- Нет.
- Тогда на воздержании?
- Нет.
Скопировать
No, I'm not gay.
I'm just celibate.
I think.... I mean, that sounds gay.
Нет, я не гей.
Просто блюду целибат.
Не знаю, звучит как-то по-гейски.
Скопировать
Librarians and relationships...
Just think of yourself as a celibate monk.
- We do.
Библиотекари и личная жизнь...
Вот что, представь, что ты монах, давший обет безбрачия.
Точно.
Скопировать
I am 33 years old!
Celibate a monk?
Celibate Monk? Excalibur... Do it!
Мне 33 года! Монах и безбрачие?
Монах и безбрачие?
Экскалибур, давай, давай, сейчас же, прикончи меня скорее.
Скопировать
Celibate a monk?
Celibate Monk? Excalibur... Do it!
Flynn look, you're... uh...
Монах и безбрачие?
Экскалибур, давай, давай, сейчас же, прикончи меня скорее.
Флинн, послушай, ты переутомился.
Скопировать
So, does that make you... some kind of monk or something?
You know, celibate?
Man, I hope not.
Это значит, ты что-то типа монаха?
Ну, знаешь, целибат.
Боже, надеюсь, нет.
Скопировать
Then only talk to the Bureau of Prisons girls.
That'll keep you celibate,unless you're like McGee.
Just don't mouth off to the instructors...
Тогда общайся только с девчонками из Управления тюрьмами.
Это поможет сохранить целомудрие, как МакГи.
Просто не перечь инструкторам...
Скопировать
Cele-bear-tion?
It sounds like a cross between "celibate" and "abortion."
I told you, Francine, I heard your note,
И чтобы не боялась опуститься на дно вместе с рыбой.
Да, и что особо важно, она должна быть на девятом месяце беременности.
Аллё?
Скопировать
I'm kind of offended that you think that I would go upstairs with you.
And you should know that I am celibate.
So... Shut up.
Меня даже обижает, что ты так думаешь.
И тебе стоит знать, что у меня целибат. Так что...
Молчи.
Скопировать
Or-or an actor 10 million per movie: : : But somehow we've got it wired: : : Where people involved with spirituality: : :
Should be penniless, celibate and-and abstinent: [Applause]
- And preferably all three, you know?
Или... или актеру 10 миллионов за фильм... но почему-то привыкли считать... что если человек работает в духовной сфере... то, должен быть безденежным, холостым и вести аскетический образ жизни.
[Аплодисменты]
- И еще лучше, чтоб все эти три качества вместе, да?
Скопировать
She means sober.
Celibate.
I'm practicing celibacy, and drinking does not go well with celibacy because it makes everything and everyone seem kind of porny.
Она имеет в виду трезвая.
Нет, обет безбрачия.
Я практикую обет безбрачия, и с выпивкой он не очень хорошо сочетается, потому что это делает все и всех похожим на порно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов celibate (сэлибот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы celibate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлибот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
