Перевод "обучение" на английский
Произношение обучение
обучение – 30 результатов перевода
Обучающие машины?
Да, в зале обучения, где вы были сегодня.
Машины заполняют разум знаниями.
Teaching machines?
Yes, in the Hall of Learning, where you were today.
The machines fill the mind with knowledge.
Скопировать
- Я сделала тебе больно, Эсмеральда?
- Нет, но спасибо за моё обучение.
- Мы будем обучать всякий раз, когда ты захочешь.
- Did I hurt you Esmeralda?
- No, but thanks for training with me.
- We'll train whenever you want.
Скопировать
И мы собираемся доказать это!
Тема сегодняшней лекции - Европа со времен Наполеона, шесть месяцев тяжелого обучения.
Дамы и господа, откиньтесь в креслах, расслабьтесь, смотрите на экран.
And we're going to prove it!
Tonight's lecture is on Europe since Napoleon, a hard six months' study.
Ladies and gentlemen, sit back, relax, watch the screen.
Скопировать
Неверно - я спросил "что", а не "когда".
Вам нужно кое-какое особое обучение.
Дамы и господа, возлюбленные студенты, это говорит Профессор
Wrong - I said 'what' not 'when'.
You need some special coaching.
Ladies and gentlemen, this is the Professor speaking.
Скопировать
Похоже на то, капитан.
Федерация вложила огромные средства в наше обучение.
Эти затраты могу оказаться напрасными.
It would appear so, captain.
The Federation has invested a great deal of money in our training.
They're about due for a small return.
Скопировать
Цитируя нашего друга профессора,
"Учись быстро" - не меньше, чем революция в технике обучения.
Уже присоединилось 72.4% на курс истории "три года за три минуты".
To quote our friend the Professor,
"Speed Learn" is a revolution in educational technique.
There's a 72.4% enrolment on the "three years in three minutes" history course.
Скопировать
Трехгодичный курс, неизгладимо запечатленный в умах за три минуты. Невозможно?
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение
Дамы и господа, я был учителем 30 лет.
A three-year course, indelibly impressed upon the mind in three minutes.
Impossible? That's what I said, until I was introduced to the General and realised that it was not only possible but that education was ready to leap from the Dark Ages into the 20th and 21 st centuries.
Ladies and gentlemen, I have been a teacher for thirty years.
Скопировать
- Надеюсь, тебе понравится.
Я требую, чтобы Норман, твоя обученная машина, деактивировал пусковой механизм и освободил мой корабль
- Сделаю, когда буду готов.
- Mudd.
I want that trained machine of yours, Norman, to deactivate the trigger mechanism and free my ship.
- I'm telling you now.
Скопировать
Некоторые люди смотрят на спаттербокс, как на детскую игрушку,... и в какой-то мере я с ними согласен, но для управления им всё время нужны крепкие руки.
Старому морскому волку, вроде вас, не захочется тратить столько времени на обучение, это может быть очень
Но это..., это очень долго?
Some people look on the Spatterbox as a child's toy... and, in a sense, I suppose it is... but it calls for a steady hand at all times.
An old blue-water man like you won't be long in discovering it can be very tricky indeed.
But is it... is it very long?
Скопировать
Смени-ка веер на мушкет, Пи Ви.
Ты отвечаешь за обучение стрельбе.
Сейчас же!
Trade that fan in for a musket, Pee Wee.
You're in charge of target practice.
Now!
Скопировать
Это хорошо, чтобы пойти на пляж или в горы.
Научиться строить здоровое тело является ... важной частью вашего обучения.
У тебя есть табель успеваемости?
It's good to go to the beach or to the mountains.
Learning to build a healthy body is... an important part of your studies.
You have your report card?
Скопировать
Они были замещены машинами, автоматизацией и кибернетикой.
Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
Они живут на пособие по безработице или социальные пособия.
They've been replaced by machines, automation and cybernetics.
Management has refused to invest in them... by training them for new techniques.
They live on welfare and social security.
Скопировать
Дура!
Я замещу его отца, разделю его обязанности и заберу Масуо с собой в Токио, чтобы завершить его обучение
Но разве Масуо не ваш...
Idiot!
I'll take his father's place and responsibility and take Masuo with me to Tokyo... to complete his education
But isn't Masuo your...
Скопировать
Слусай, тебе засцитали все семестфы?
Я прошел дистанционное обучение.
И с большой дистанции?
Are you thure that you pathed all examth?
Yes. via a correspondence course.
From what distance?
Скопировать
Конечно!
Я работаю и плачу за обучение!
Не говори чушь.
Of course!
I work and I pay for my studies!
Don't talk shit.
Скопировать
Владимиру Коколу 22 года. Он слепо-глухой от рождения.
О нём заботился только отец, который никогда не проходил никакого специалного обучения.
Его отец никогда не пытался достучатся до него. Он никогда не учился ходить.
Vladimir Kokol is 22, deaf-blind by birth.
Only his father cared for him. He never had any special training.
It was never tried to awaken him.
Скопировать
ƒл€ выживани€ сильнейшего, "еловек должне находитс€ в хорошей форме, " к удовольствию самых мальниких,
утра, повторение, Ёти мультфильмы можно увидеть ѕрежде настроившись на волну их наставников в видеон обучении
ƒл€ более спортивных среди ¬ас, ћинистер спорта " совет по гражданскому досугу ... ¬ы можете сн€ть ¬аши дыхательные маски
For survival of the fittest, man must be fit to survive, and for the amusement of your young ones, cartoons will be shown at 5 P.M.
For those junior citizens on the 8 P.M. to 8 A.M. rotation, these cartoons can be seen before they tune in to their video study counselors.
For the more athletic among you, the minister for sport and the council for citizen's entertainment...
Скопировать
Как минимум, ваше имя достаточно известно.
Даже инспектора полиции вынуждены посещать литературные курсы во время обучения.
И иногда мы читаем книги.
at least by name.
Even Inspectors are victims of compulsory education...
We occasionally read books.
Скопировать
Теперь мы будем, как вы понимаете, значительно превосходить численностью.
Тем не менее, не все из наших противников будут вооружены... и никто из них не будет обученным солдатом
И, конечно же, неожиданность будет на нашей стороне.
Now we shall, as you realise, be very considerably outnumbered.
However, not all of our opponents will be armed... and none of them will be trained soldiers.
And, of course, we shall have surprise on our side.
Скопировать
Мы приняли и перевоспитали множество девочек, нарушавших закон. Помогли им стать достойными женщинами.
Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи.
REIKO IKE Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи".
We've taken in and rehabilitated countless delinquent girls, helping them to become respectable women.
I have devoted 40 years of my life to educating young people.
REI KO I KE I have devoted 40 years of my life to educating young people.
Скопировать
Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи.
REIKO IKE Я посвятил 40 лет жизни обучению молодежи".
REIKO IKE Я, Какузо Наката, всем сердцем
I have devoted 40 years of my life to educating young people.
REI KO I KE I have devoted 40 years of my life to educating young people.
REI KO I KE I, Kakuzo Nakata, with all my heart,
Скопировать
Я росла в миссии.
Я прошла через 14 школ во время обучения.
Я - Крест, я ставила на колени мужиков, и я выбрала преступную жизнь.
I was raised in a mission.
I've been through 1 4 schools during my career as a student.
I'm the Cross that makes grown men weep, and I've chosen the life of a gangster.
Скопировать
- Привет, Дженни.
Это было время обучения для них обоих.
Весь мир был сокровищницей увлекательных впечатлений.
- Hello, Jenny.
It was a time of learning for both of them.
The world was a treasure-house of fascinating experiences.
Скопировать
Он должен был собрать столько охотничих собак, сколько мог.
Одной из целей охоты на лисят было обучение молодых шенков старшими товарищами.
Но если бы он взял слишком много собак, справиться с ними было бы тяжело.
He had to take as many hounds as he could.
For one of the purposes of cubbing was to teach young hounds how to hunt the fox.
But if he took too many hounds control might be difficult.
Скопировать
И какими же функциями мы его наделили?
Может ли телевидение быть нейтральным... и идеальным инструментом обучения, информации и согласия?
Что плохого в том, что нам нравится та или другая программа?
The function that we give it?
Couldn't the TV be the most neutral and perfect instrument of education, information and conformism of mankind?
Why should it be wrong that we like this or the other program?
Скопировать
Вот растет маленький человечек учится называть вещи своими именами.
Чтобы процесс обучения не отпугнул его, он начинает с самого простого.
Чтобы не запутаться, он называет рыбу зверем с чешуей.
Man at the beginning was so young that he went to school and learned to name all the things in the world.
To not get discouraged, and keep learning, he started with the easiest things.
From the two and two equals four, he went to name fish to animals with scales.
Скопировать
местоположение... Хельсинки.
Техас... о... ходе... обучения... каждые... три... дня...
- Приказ... ясен... подтвердите.
Base Helsinki.
He will report to Texas for indoctrination in three days.
- Understood? Confirm. - Yes.
Скопировать
Всего одиннадцать.
Погрузить 300 обученных крестоносцев на эти танкеры.
К нашему прибытию весь боевой состав Финляндии должен быть готов.
That makes eleven.
Put 300 trained crusaders onto those tankers.
All combat vehicles in Finland must be ready when we arrive.
Скопировать
Ладно, майор, в чем ваше главное возражение?
Эти люди по определению не признают авторитетов, дисциплины и обучения.
Если не пообещать им смягчения приговора, они просто не станут с нами сотрудничать, верно, генерал?
Now, come on, major, what's your basic objection?
These men are, by definition, incapable of any discipline or authority... much less intensive training.
If there isn't a possibility for a remission of their sentence... they have nothing to look forward to and no reason to cooperate, right?
Скопировать
Через два дня вас научат прыгать с парашютом. Это быстро.
Обучение будет проходить на военной базе.
Хочу напомнить всем вам, что операция секретная.
In two days, you'll be learning how to jump with a parachute... and you'll learn quick.
This training will take place at a regular Army base.
And I just want to remind you that this operation is secret.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обучение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обучение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
