Перевод "chaise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение chaise (шэйз) :
ʃˈeɪz

шэйз транскрипция – 30 результатов перевода

The other line was, "The cat is on the chair."
Le chat est sur la chaise, slightly more easy to fit in.
And, "The monkey is on the branch", le singe est sur la branche.
Потом еще фраза, "Кошка сидит на стуле."
... немного полегче.
И "Обезьяна висит на ветке."
Скопировать
Fair warning then at $55,000.
- It's a fabulous chaise. - I don't know. That sofa?
Architectural Digest.
У неё безупречный вкус... для актрисы. Последнее предложение 55000$
- Это потрясающий chaise.
- Я не знаю. Эта софа?
Скопировать
And the tape would go: "Oui!
Oui, la plume de ma tante est près de la chaise de ma tante."
You'd go, "How does this tape know what I'm talking about?"
Кассета:
[Фр.]: Да, ручка моей тети — в кресле моей тети.
Ты: Как эта кассета узнает, о чем я говорю?
Скопировать
Monsieur, où est la plume de ma tante?"
And you'd go, "La plume de ma tante est près de la chaise de ma tante... as well you know..."
And the tape would go: "Oui!
[Фр.]: Месье, где ручка моей тети?
[Фр.]: Ручка моей тети — в кресле моей тети. Как вам известно...
Кассета:
Скопировать
je suis seulement un pauvre cassette.
'Sous la chaise, je n'avais pas les pantalons'
Oh, it's an old song...! Yeah...
[Фр.]: Я плохааааая кассеееета.
[Фр.]: У меняяяя нет штаноооов".
Ну, это старая шутка.
Скопировать
$380,000 for that?
Lot 55 is the Louis chaise canape showing here on my left.... And I have $45,000 on the telephone.
- It's gorgeous. - Fabulous.
Продано номеру 372. 380000$ за это?
Лот 55 - канапе слева от меня...
И у меня есть сделанное по телефону предложение в 45000$
Скопировать
On the veranda!
There's a chaise longue.
Stay there, I'm busy.
На террасу!
Там кушетка.
Сиди там, я занята.
Скопировать
Ten minutes is the max, though, like it says on that wall.
Then you get him out, wrap him up and put him on a chaise lounge... and he's gotta stay there for at
Now, you're gonna play the patient... and I'm gonna take ya in.
10 минут - максимум, как на стенке написано.
Потом вынимаешь, обертываешь и усаживаешь в шезлонг. и пусть посидит минимум 20 минут до второго захода,
Теперь, ты будешь пациент... а я тебя буду принимать.
Скопировать
Well, we must work extra hard... to make sure the manor is spotless.
We cannot have a royal bottom... sitting on a dirty chaise, now, can we?
No.
Ну, нам придётся напряжённо поработать, чтобы поместье было без единого пятнышка.
Мы же не можем усадить королевский зад на грязное кресло, а?
Не можем.
Скопировать
Donnie, Sonny's down here for a vacation.
He ain't once gotten out of that chaise longue.
He lies there like he's in fucking traction.
Он приехал в отпуск.
У него будет ни один такой клуб.
Если он будет руководить клубом, то нам с тобой ничего не достанется.
Скопировать
Whew. And is that what we're looking for?
Okay, chaps, take him over the chaise lounge, and tie him up.
- Right!
Мы такие искали?
Ладно, ребята, отнесите его на кушетку и свяжите. Есть!
Нет!
Скопировать
It's a damp towel.
What is a damp towel doing on my chaise?
-Let me take care of this for you.
Это влажное полотенце.
Что влажное полотенце делает на моем фаэтоне?
- позволяют мне заботиться о этом для Вас.
Скопировать
Silver nickel under counter sinks, handmade faucets, multiple showerheads.
There's even room for a chaise lounge.
I'm thinking washable suede.
Серебрянный никель под раковиной, краны ручной работы, душ с множеством функций.
Даже помещение для шезлонга будет.
Я подумываю о нелиняющей замше.
Скопировать
What did you do?
Pulled up a chaise longue and took out my opera glasses.
What do you think I did?
Что ты сделал?
Поставил шезлонг и достал очки для оперы.
Что я по-твоему сделал?
Скопировать
Oh, my God.
This burnt sienna would look gorgeous on a new chaise lounge.
And it's eco-friendly.
Боже мой.
Этот красновато-коричневый будет восхитительно смотреться на новом диване.
К тому же ткань экологически безопасная.
Скопировать
Hey, what...
What happened to Larissa's zebra-print chaise lounge?
Well, Carrie, in case you hadn't noticed,
Эй, что...
Что случилось с лариссиной кушеткой с расцветкой под зебру?
Ну, Кэрри, в случае, если ты не заметила,
Скопировать
My Armand is a big child.
Where are the chaise longues?
Should be with the air beds.
Мой зять - большой ребенок.
Где у нас шезлонги?
Должно быть, рядом с надувными матрасами.
Скопировать
Oh, yeah, Tara and I blew that off.
I woke up on a chaise, covered in sand, with a headache like it was the morning after St.
Wow, that... that sounds like a lot of fun.
Да, у нас с Тарой изменились планы.
Я проснулся на кушетке, весь в песке, с головной болью, как будто это было утро после дня святого Падди.
Ну... видимо, хорошо повеселились.
Скопировать
It's a not-chair?
It's a top-of-the-line comfortastic brand Gentlemen's reclining chaise With a pretty terrific massage
And pretty fantastic cup holder. It is a massage chair that gives you knots.
Это не-кресло?
Это лучший шезлонг комфортастической марки "Поклон Джентельменов", со встроенный массажером и совершенно волшебной подставкой для бокала.
Вот из-за этого массажного кресла у тебя мышцы и затекают.
Скопировать
I got him.
This chaise isn't taken, right?
I'm Jamie Datnow.
Вижу его.
Здесь не занято?
Джемми Дэтноу.
Скопировать
And don't sweat that old chair.
I have a lovely chaise picked out.
Look-Look, screw yo u-your swatches and you-your #chez.#
И не думай об этом кресле.
Я выбрал милую кушетку.
К черту твои образцы и эту твою кужетку.
Скопировать
Look-Look, screw yo u-your swatches and you-your #chez.#
#Chaise.# Whatever, okay.
Look, I-I like my house.
К черту твои образцы и эту твою кужетку.
- Кушетку. - Да пофиг.
Слушай, мне нравится мой дом.
Скопировать
Great.
Now let's go find ourselves a chaise.
This is so perfect.
Великолепно.
А теперь идем поищем себе лежаки.
Это так прекрасно.
Скопировать
How grand!
A chaise and four!
You never aspired to that, Mr Allen!
Какой важный.
Четверка лошадей.
У нас никогда не было такой, мистер Аллен.
Скопировать
- What is that god-awful sound?
- It's just the chaise lounge I tied him to.
- Donna! - I just wanted to Pack up the truck undisturbed while he slept.
Что это за ужасный шум?
- Просто шезлонг, я его привязала. - Донна!
- Я просто хотела без помех собрать вещи в машину, пока он спит.
Скопировать
And I want you to sit--
I want you to have a seat on a chaise lounge.
Hey, you wanna go out and grab some dinner before the fight tonight?
И, пожалуйста, сядь...
Пожалуйста, я прошу тебя сесть в шезлонг.
Эй, не хочешь где-нибудь перекусить перед сегодняшним боем?
Скопировать
This isn't the rig for you, Mrs Wannop.
A pony and basketwork chaise, that's the trap for ladies.
But she'll do well for the work tonight.
Такая коляска не для вас, Мисс Уонноп.
Для леди больше подойдет пони и плетеный фаэтон.
Но для сегодняшнего дела она сгодится.
Скопировать
Shorter skirts, looser cuts.
The old clothes were all very well if one spent the day on a chaise longue, but if one wants to get anything
I'll stick to the chaise longue.
Юбки короче и покрой более свободный.
Прежние фасоны годились только для тех, кто весь день проводит в шезлонге. Но тем, кто занят делом, новые модели подходят больше.
Я лучше полежу в шезлонге.
Скопировать
The old clothes were all very well if one spent the day on a chaise longue, but if one wants to get anything done, the new clothes are much better.
I'll stick to the chaise longue.
Granny, you don't want things to go back to the way they were, surely?
Прежние фасоны годились только для тех, кто весь день проводит в шезлонге. Но тем, кто занят делом, новые модели подходят больше.
Я лучше полежу в шезлонге.
Бабушка, но ведь ты же не хочешь, чтобы всё стало как раньше?
Скопировать
And at ours.
If Luke's not on the chaise longue.
I want more than that.
— Или у нас.
Ну, когда Люк не ночует у нас на кушетке.
Налей побольше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chaise (шэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chaise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение