Перевод "близ" на английский

Русский
English
0 / 30
близclose to near
Произношение близ

близ – 30 результатов перевода

Моя мать была художником, а отец - музыкантом.
Мои бабушки и дедушки с обоих сторон приехали с островов Кабо-Верде, что близ берегов Западной Африки
С собой они привезли свою музыку, так что я учился играть с детства, сначала на пианино, потом - на гитаре и других струнных инструментах.
My mother is a painter, and my father was a musician
My grandmother and grandfather on both sides came from the Cape Verde Islands, just off the coast of West Africa.
They brought this music with from there with them that I learned to play when I was very young, first on the piano, then on the guitar and other string instruments.
Скопировать
Мой дорогой. Вы будете гореть в аду, Белгон! Нет, нет!
Наш вояж близится к завершению, не правда ли, мой друг?
Если я прав, торговые маршруты пролегают вдоль кромки льда, и маяки приведут нас домой.
my darling you'll burn in hell belgon no, no!
is our voyage nearly ended my friend?
if i'm right, the trade routes lie just beyond the ice,the beacons will guide us home
Скопировать
Это жертвы Титана.
Они были найдены в близи кратера недалеко от Омахи, где я думаю он приземлился, и в Метрополисе.
Он оставил похожие раны на их телах, и... и все они борцы.
It's titan's victims.
They were all found between a crater outside of omaha, where I think he landed, and metropolis.
He left the same wound on all the bodies, and -- and they're all fighters.
Скопировать
Эти люди, знаете, они пришли сюда, чтобы увидеть как выступает Angel Salazar. (американо-кубинский актёр и комик)
Уже поздно, все устали, шоу близится к концу.
Если.. Если что-то смешно, это смешно.
Those people, you know, they came here to see Angel Salazar.
It's late -- tired , finished .
If -- lf something is good , it's good .
Скопировать
Почему меня это не удивляет?
Он также сообщает о военных действиях близ границы в Симанде.
Они вернутся домой.
Why does this not surprise me?
Also reports of heavy military activity near the border at Simand.
They're coming home.
Скопировать
Выпусти меня!
Близится конец мира!
Потом не говори, что я тебя не предупреждала.
Let me in.
Donit say I didn't warn you!
We're all doomed.
Скопировать
- Зачем ты меня вызвал?
- Ты выслеживал Армандо Барийо два года, пока он оперировал близ Сан-Антонио.
Все впустую.
-Why are we talking?
-You tracked down Armando Barillo for two years when he was running operations out of San Antonio.
Spinning wheels.
Скопировать
Вся эта эта муть, что ты несла про телек.
У меня странное чувство, что ко мне близится опасность так бывает, когда видишь "хачика" за рулем.
Синди, после шоу ты могла бы пойти ко мне домой, посидеть со мной.
All that stuff you was saying on TV.
I just got a weird feeling somethin' bad is headed my way. Like when you see a Asian person behind the wheel of a car.
Cindy, after the show you think maybe you could... come back to my crib and hang out with me?
Скопировать
Да.
Хотя... он относится ко мне все более странно... по мере того, как близится, роковой, по его выражению
- Роковой день?
Yes.
And yet... he treats me more and more strangely... as what he calls the fateful date approaches.
- The fateful date?
Скопировать
Я знаком с одиночеством.
Близится великая ночь, но не бойся.
Когда наступит тьма, ты будешь прощён.
Look, get your ass in gear, all right?
Look, if I have to drag 150 pounds of dead weight, I will... 150 pounds?
You should've thought about the consequences before you shot Matthew in cold blood or sent those guys to gun down Simon.
Скопировать
Ее супругом бьIл покойньIй доктор Джон Кендрикс.
Ваша второстепенная цель вьIвезти двух монахинь и священника содержащих приют близ Йолинго если они захотят
Вот здесь, в миссии Св.
Your secondary objective is to extract two nuns and a priest who run a feel-good near Yolingo if they so choose to leave.
St. Michael's Mission, right here.
You will halo over Cameroon and float into your DZ near the edge of the Mazon Rain Forest.
Скопировать
Нет, Хино.
Турист, ходят слухи, что на дороге близь Акаги большая вечеринка.
Ставят линию заграждения. Поторопись.
No, Hino
Sightseer, it said there's a big party near Akagi
Making a rocks lade barrier You better hurry
Скопировать
это как...
Почему мир близится к концу?
Это было предсказано.
That much, I remember clearly.
Because I was often teased with it.
Hello there, my name is Kino.
Скопировать
Подарков".
Время близится к концу, но сначала давайте поглядим на соревнование по рисованию, которое я анонсировал
Джентльмены, ваши елки, пожалуйста. Поглядим.
Presents, presents."
It's almost beddy-byes, but not before our last treat, the QI Christmas colouring competition which I announced earlier.
Gentlemen, can I have your trees please?
Скопировать
Давай!
Близился экзамен.
Сначала письменный экзамен, потом собеседование, а затем проверяют практические навыки.
Okay!
E-day, as we called it, was fast approaching.
It's always the same. Written test, then an interview, then practical skills.
Скопировать
Пугая вас, я, может быть, жесток,
Но к вам беда, что много раз жесточе, Уж близится.
Да охранит вас небо!
To fright you thus, methinks, I am too savage;
to do worse to you were fell cruelty, which is too nigh your person.
Heaven preserve you!
Скопировать
Господин директор...
Вы обнаружите близ Рамбуйе, на вилле Маре Артисс...
Результат охоты.
Director...
You'll find near Rambouillet at the villa, Mares Artisses...
A hunting scene.
Скопировать
Императорский двор, аристократы — нуждаются в вас, самураях, чтобы собирать налоги.
Близится час самураев!
К тому же, я слышал чудесную новость.
The Court, the nobles, depend on the samurai, to collect their taxes.
The hour of the samurai is near.
Besides, I had wind of excellent news.
Скопировать
Скоро они будут в Омске.
Беженцы говорят, что видели целые орды татар на полях близ Красного; и ты едешь в Иркутск?
Да.
In no time they will be omsk.
According to the refugees there are thousands of Tartars in the plains of Krasnoe, and you on it you go to Irkutsk? .
Yes I do.
Скопировать
Сердце вам подсказывает?
Завтра вечером мы будем близ Омска.
Или пред Господом.
If the heart tells you?
We will be tomorrow night to omsk.
Yes to god.
Скопировать
Через 17 дней нам наконец удалось пересечь Иртыш.
Сейчас находимся близ Омска, осажденного татарами.
Вынуждены продолжать путь пешком.
After 17 days have finally managed to cross the Irtysh.
Omsk area are now besieged by Tartar troops.
Forced continue our journey on foot.
Скопировать
Здравствуй, мир!
"Пекод" шел в район китобойного промысла близ Азорских островов.
В экипаже были представители всех уголков земли.
And around the world!
The Pequod beat an easterly course toward the whaling grounds off the Azores.
The crew came from all the isles of the sea, all the ends of the earth:
Скопировать
Сегодня утром я видел Сигеллу.
Сюрприз для Миранды будет в воскресный день на вилле близ Рамбуйе.
Пришёл показать вам план.
I saw Siegella this morning.
The surprise party for Miranda will be Sunday afternoon in the villa near Rambouillet.
I came here to show you the plan.
Скопировать
По словам шефа полиции Джона Холидея, полиция была направлена на место захоронения женщины по наводке Линды Карсон, 22 года, уроженка Эйван-Гроув
Во время поисков своей собаки в лесах близ Оукленд Хиллс приблизительно около полдевятого ночи, мисс
По заявлению шефа Холидея, мисс Карсон увидев, чем был занят человек он рыл яму в еще сырой почве, сгорбившись и углубляясь все больше и больше в яму, мисс Карсон решила заявить об этом в полицию
The victim, described by police as young and attractive, was brutally, sadistically murdered. According to Chief of Detectives John Halliday.
Police were directed to the dead woman's shallow grave by Linda Carson, 22, of Abaum Grove Township. While searching for her dog in the woods near Oakland Hills, at approximately 8:30 tonight,
Ms. Carson saw a man lurking suspiciously among the trees. According to Chief Halliday, Ms. Carson saw what the man was doing. Digging a shallow trench in the rocky ground.
Скопировать
У Мукунда Лахири была роль отца, и именно это меня привлекало
Тем временем, близился фестиваль Дурга, и мы репетировали новую пьесу как сумасшедшие.
И тогда кто-то рассказал про кино Шанкарда.
Mukund Lahiri was to play the father and that's what attracted me.
Meanwhile, the Durga festival was nearing and we were rehearsing like mad for a play.
It was then that somebody went and gossiped to Shankarda.
Скопировать
На ОК Коралл
Близ Саламити Стрит.
Ты рано!
At the OK Corral
Near Calamity Street.
We're early!
Скопировать
– Что?
Перед ним турецкая колонна близ Мазрила.
– Что у турок в Мазриле?
- Unless?
Well, there's a Turkish column in front of him, out of Mazril.
- What do the Turks have in Mazril?
Скопировать
Потом, подобно огненной струе, тебе выбьет днище... ну, и считай, что ты исцелился.
Близится ночь, вождь!
Это еврей Абакук... Казначей моего войска, мастер торговых операций, мой слуга.
It burns, but it cures. Hey, you there?
Night's coming!
That's the Hebrew Abacuc, he is in charge of the treasures of the army... and he is a great trader, he is at my service.
Скопировать
Пожалуй, лучше я сам схожу и все посмотрю.
Это близ Мано.
- Откуда ветер?
I'd better go and take a look myself.
It's near Mano.
- Where's the wind from?
Скопировать
Специальная сводка!
Тело неопознанной женщины было найдено сегодняшней ночью в лесах близ Окленд Хиллз
Это не так уж далеко отсюда
Uh just a moment ladies and gentlemen.
Here is a special bulletin.
The body of an unidentified woman was found earlier tonight in the wooded area adjoining Oakland Hills.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов близ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы близ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение