Перевод "charging up" на русский

English
Русский
0 / 30
chargingзагрузка зарядка завалка
upнаверх вверх кверху
Произношение charging up (чаджин ап) :
tʃˈɑːdʒɪŋ ˈʌp

чаджин ап транскрипция – 24 результата перевода

Say, Allan, did I ever tell you how I got this leg?
Teddy R and me, we was charging up this ridge...
- Ben, Ben...
Скажи-ка, Аллан, я тебе рассказывал как мне досталась эта нога?
Тедди Р и я, мы атаковали горный хребет...
- Бен, Бен...
Скопировать
And I would... I would pretend I was a princess, trapped in a tower by a wicked queen.
And then, suddenly, this knight on a white horse, with these colours flying, would come charging up and
And he would climb up the tower and rescue me.
И... я представляла себя принцессой, заточённой в башне злой королевой.
И тут откуда ни возьмись появлялся блистающий рыцарь на белом коне. Он шёл в атаку, обнажив свой меч, и я махала ему.
Он взбирался на башню и спасал меня.
Скопировать
Red hair and freckles.
Always charging up and down the street on his bike, screaming.
Scaring the crap out of the old ladies.
Рыжий и с веснушками.
Он гонял на велосипеде и орал.
Чем пугал наших старушек.
Скопировать
- Right.
Charging up that hill.
Let's do it!
- Хорошо.
Вперед на холм.
Давай сделаем это!
Скопировать
- OK.
What's he charging up for?
- Based on the clues, I'll go with killing spree.
- Хорошо.
Для чего он подзаряжается?
- На основании улик, я предполагаю - серийные убийства.
Скопировать
♪ But there is a problem.
If you're driving in comfort mode, you're not really charging up the batteries and, eventually, they
One solution is to turn off the motorway and charge them up at the mains, but, as you're about to see, this is not to be recommended.
Но есть проблема.
При езде в комфортном режиме двигатель не заряжает батареи, и когда-нибудь они разрядятся.
Один из способов это предотвратить - съехать с трассы и зарядить батарею на специальной станции, но я не советую вам так делать. Сейчас увидите, почему.
Скопировать
Oh... no way.
Skipping school and charging up their credit card?
Dad's the weak link.
Ни за что.
Прогуливая школу и используя их кредитку?
Папино слабое звено.
Скопировать
Ah, once the storm stops and the lightning stops striking...
Yeah, we have no way of charging up the generator.
Then we're back to square one.
Ах, как только шторм затихнет, и удары молний прекратятся...
Да, у нас не будет никакой возможности зарядить генератор.
Тогда мы вернемся к исходному.
Скопировать
There you go.
Just need to do a bit of charging up. And then we can bring everyone back.
You, erm, you never said why you came here in the first place.
Держите.
Нужно лишь немного его подзарядить, и мы сможем всех вернуть.
Ты так и не сказала, зачем ты решила прийти сюда.
Скопировать
But our magnetic field is not the perfect force field of scifi movies.
Some particles can penetrate it charging up the upper atmosphere.
Solar storm would even bend and break the magnetic field lines on the far side of the earth, allowing charged particles to zip back down the field lines toward the north and south poles.
Но магнитное поле - не идеальная защита из фантастических фильмов.
Некоторые частицы проникают сквозь него в верхние слои атмосферы.
Солнечные бури могут искривить и разорвать линии магнитных полей дальних краев нашей планеты, позволив заряженным частицам прорваться сквозь линии магнитного поля к Северному и Южному полюсам.
Скопировать
Did he make the mistake of showing too much laxity?
I should have apologised for my dog charging up on you like that.
Your dog wasn't nearly as rude as his owner.
Он что, был слишком небрежен?
Я должен был извиниться за свою собаку, она слишком вас напугала.
Вашей собаке по грубости далеко до её владельца.
Скопировать
Get a hold of this!
Crab Sonoshee's charging up the slope.
Bold move!
Вы только посмотрите на это!
Краб Соноши взбирается по пологому отвесу!
Сурово!
Скопировать
I see your plan.
You wanna go charging up on your white horse and save everyone, and then I get to be the rotten mother
No.
Мне твой план ясен...
Хочешь прискакать к ним на белой лошади и спасти всех, после чего я окажусь дрянной мамашей, которая наплевала на все и осталась дома жрать конфеты.
Не-а.
Скопировать
And there is nothing gay about the Princeton fight song.
♪ Oh, the merry men of Princeton are charging up the rear ♪ ♪ holding all the balls... ♪ okay, I hear
Regardless, I'm not gay or clumsy.
И нет ничего гейского в Принстонской боевой песне
"Славные мужи Принстона прикроют сзади вас, шары трепещут в их руках..." Так, теперь я действительно слышу.
Вне зависимости от этого, я и не гей, и не неуклюж.
Скопировать
♪ out on the end ♪
♪ the world come charging up the hill ♪
♪ and we were women and men ♪
♪И на краю света ♪
♪мы поднимались в гору♪
♪среди нас были женщины и мужчины♪
Скопировать
The beard and the hair, right?
Well, I will have you know that I have the electric shaver charging up as we speak.
Besides, kinda starting to forget what my chin looks like.
Проблема в волосах и бороде?
Довожу до Вашего сведения, что моя электробритва прямо сейчас на зарядке.
Корме того, я уж начал забывать, как выглядит мой подбородок.
Скопировать
It's some sort of power source.
That's what's charging up the accelerator.
Can you shut it down?
Это какой-то источник питания из будущего.
Она и подзаряжает ускоритель.
Ты можешь перекрыть его?
Скопировать
( laughs ) Looks like Mr. Brainiac finally got smart.
Let's just say that when that portal finishes charging up, your dimension is gonna learn how to party
( echoing laughter ) No.
Кажется, мистер Брайниак наконец поумнел.
Скажем, когда портал закончит заряжаться, твоё измерение научится веселиться. Верно, парни?
Нет.
Скопировать
Joey!
And that phone call is what triggers the FBI, and they go charging up to upstate New York.
Ryan gets to the farmhouse and in a turn of events finds himself kidnapped just like Joey.
Джоуи!
Этот звонок заставил ФБР начать поиски и обыскивать фермы на севере штата.
Райан находит ферму и сам попадает в руки похитителей.
Скопировать
Just got a hit that someone used Brenda Waring's credit card.
Charging up your sister's plastic?
That's a strange way of grieving your sister's death, Colleen.
Только что кто-то воспользовался кредиткой Брэнды Уоринг.
Зарядились карточкой своей сестры?
Это странное проявление скорби по поводу её смерти, Коллин.
Скопировать
Because from where I stand, I'm nothing but a stooge between brothers and no man should have to tolerate that.
Charging up to the house like that.
I don't know if it makes you the bravest woman I know... or the most stupid.
Потому что мне кажется, что оба брата просто пинают меня, как мяч.
Так ворваться в дом.
Даже не знаю, как тебя назвать, самой храброй, из всех, кого знаю, или самой глупой.
Скопировать
I'm a huge fan.
Oh, good to see you're charging up for the scene.
Watch the dairy, though.
Я ваш фанат.
О, вижу подкрепляешься перед съёмкой.
Не налягай на масло.
Скопировать
Oh...
- It's obviously not charging up.
- No.
Ох..
- Похоже, она не заряжается.
- Нет.
Скопировать
What is it?
The energy weapons in the Daxamite ships are charging up.
They're waging another attack.
Что это?
Заряжаются энергетические пушки на кораблях даксамитов.
Они собираются снова атаковать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов charging up (чаджин ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charging up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чаджин ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение