Перевод "cheats" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cheats (читс) :
tʃˈiːts

читс транскрипция – 30 результатов перевода

What does she say to that?
She cheats on me.
- Did she say so?
Что она об этом думает?
Она мне изменяет.
- Это она так сказала?
Скопировать
Wipe out the Foxes!
Boys are cheats and liars.
They're such a big disgrace.
Лисы, прочь! Прочь отсюда!
Мальчишки лгут - врунишки.
Они - большой позор.
Скопировать
We could play Monopoly!
Jackie cheats.
I do not!
Можем сыграть в Монополию!
Только это не так уж интересно, мы же знаем, какая Джеки... обманщица.
Вовсе нет!
Скопировать
McNulty does personal business on the clock, I want to know.
He cheats on a run sheet, I want to know.
He runs any kind of game at all, I want to know.
Если Макналти будет заниматься личными делами в рабочее время, я должен про это знать.
Если будет мухлевать с отчетами, я должен знать.
Если он будет вести любые игры, я должен об этом знать.
Скопировать
- Afraid you folks are over a barrel.
. - when the law takes the side of cheats.
- Yeah.
Вас обвели вокруг пальца.
Отлично, Закон перешёл на сторону бандитов!
Да!
Скопировать
Of course he is.
As he dines on the meats of those he cheats. And the widows and orphans he turns on the streets.
Judge Pyncheon is most anxious to see you Mr Holgrave.
- Само собой!
Судья наш любого до косточек съест а вдов и сирот приберег на десерт!
Судья Пинчен очень желает вас видеть, мистер Холгрейв!
Скопировать
We'd be bestest friends forever.
Boys are cheats and liars.
They're such a big disgrace.
Что с этих пор мы с тобой лучшие навсегда.
Мальчишки лгут - врунишки.
Они - большой позор.
Скопировать
If you love her ...
I can't love a woman who cheats on me, Dad.
Hi, partner.
Если любишь ее...
Отец, я не могу любить женщину, которая мне врет.
Привет, коллега.
Скопировать
And now he has kids, the jerk.
He cheats on his wife for the reassurance because he's no good anymore.
All you do is meditation?
А сейчас этот придурок родил двоих детей.
Член у него больше не встаёт, и от злости он изменяет жене.
- Ты только медитируешь?
Скопировать
Gigi, Charly and Simon.
And Simon is the lover of Gigi who cheats on her husband.
Simon?
Жижи, Шарли и Симона.
И Симон будет любовником Жижи, который обманывает мужа.
Симон?
Скопировать
These Colombians are without honor, Spiros.
They are cheats.
- The chemicals we sent are good, no?
У этих колумбийцев нет чести, Спирос.
Они жулики.
-Химикаты, что мы отправили, они ведь хорошие, разве нет?
Скопировать
Mussolini is not so clever, like Hitler.
He dresses Italians up only to look like thieves, cheats, murderers.
He cannot, like Hitler, make them feel like that.
Муссолини не так умён, как Гитлер.
Он сделал итальянцев похожими на воров, обманщиков, убийц.
Но он не может заставить нас ощутить себя такими!
Скопировать
The Patience came out.
- It always does if one cheats a little.
- You're wrong.
Пасьянс сошёлся.
- Как всегда, если чуть смухлевать.
- Ты неправа.
Скопировать
Some people are so disgusting!
A grocer who cheats himself deserves to be cheated.
You just talk and talk and give me change of 5 crowns -
Некоторые люди так отвратительны!
Продавец, который обманывает сам себя, заслуживает быть обманутым.
Вы говорите, говорите, и даете мне сдачу с пяти крон...
Скопировать
That's the motto of every photograph.
It's true, one cheats.
Between the Arctic Circle and the bottom of the Negev, things inevitably happen.
Фотограф из "Новобрачных с Эйфелевой башни" Жана Кокто.
Вот что является девизом всех фотографий — правда, которая обманывает нас.
От полярного круга до низин Негева она производит насилие над вещами.
Скопировать
Lunch is served.
So this harmonious happiness I envied so was all a web of cheats and lies.
Following her like this was a necessity and a satisfaction.
Обед подан.
Получается, что это счастье и семейная идиллия, свидетелем которых я был, на самом деле были сплошным обманом.
Для меня следовать за ней было насущной необходимостью, удовлетворением.
Скопировать
Don't you think so?
Sorry, do you think a wife who cheats on her husband can pretend she is in love with him?
There is no need to pretend.
Тебе так не кажется?
Извини, ты думаешь, что если женщина изменяет своему мужу, она может притворяться, что влюблена в него?
Не надо притворяться.
Скопировать
I'll tell you the story of my life, sir.
A madwoman who cheats on me for the fun of it!
If everyone revealed themselves beforehand, no one would ever marry.
Если бы я рассказал вам свою жизнь, месье...
Женишься на скромной невинной девушке, а утром просыпаешься с ненормальной, которая изменяет удовольствия ради.
Если бы знать заранее, то все бы остались холостяками.
Скопировать
Think I'll keep quiet like her husband?
She cheats, and he says nothing!
He's just showing off for the ladies.
Думаешь, тебе все позволено? Вот дурак, и все из-за бабы.
Что ты сказал?
Я просто смотрю, нельзя, что ли?
Скопировать
That's the floozy Monsieur has chosen.
That's the floozy he cheats on me with.
honestly, if I Iearned you were cheating with a sweet young thing, an innocent girl who'd gotten under your skin...
Нашел себе девку, ничего не скажешь!
И с этой девкой мсье мне изменяет.
К тому же, Если бы я хотя бы узнала, что ты изменяешь мне со свеженькой девочкой, что ты помогаешь ей делать первые шаги и сам от нее без ума.
Скопировать
I really liked that girl, and I want to see her again.
The man isn't born who cheats on us!
Right, Scintillo'?
Мне и правда понравилась та девушка, и я хочу увидеть её снова.
Ещё не родился тот, кто перехитрит нас!
Ведь так, Шинтилло?
Скопировать
- All right, all right..
I just wanted to tell you that I met many cheats, you aren't one of them, of course,
but when I meet one, I am really pleased to ruin them.
- Хорошо, хорошо..
При моей деятельности мне встречается много жуликов Вы не один из них, конечно же
Но когда обман раскрывается, я испытываю удовольствие в расправе над ними.
Скопировать
- ...and cynical. - What's "cynical"?
It's when you say, " Everybody else cheats, why shouldn't I?"
He does have his good side.
- "то такое "циничный"?
Ёто когда говор€т: "¬се вокруг врут, почему мне нельз€?"
Ќо у него есть и достоинства.
Скопировать
They're full of promises.
But you're all a bunch of cheats!
How old are you?
Вечно они наобещают.
Вы просто куча обманщиков!
Сколько тебе лет?
Скопировать
He is my only passion.
He cheats at cards.
He is notorious throughout Moscow.
Это моя единственная страсть.
Он карточный шулер.
Его знает вся Москва.
Скопировать
Come on!
Everyone cheats.
Look at the Pentagon!
Перестаньте!
Все мошенничают.
Посмотрите на Пентагон!
Скопировать
- Are you all right, Daniel-san? - Yeah, I'm okay.
He cheats these people and I'm insulting his honor.
I don't get it.
- С тобой всё в порядке, Дениэл-сан?
Он обманывает людей, а я оскорбляю его честь...
- Не понимаю...
Скопировать
As you say, COOL.
- He cheats on the side?
- No, he's not that way.
- Вот именно: "Расположены"!
-Он за тобой приударяет?
-Он - не такой!
Скопировать
Okay.
Are you saying my wife cheats on me?
Theodore.
Хорошо.
Говоришь, жена изменяет?
Теодор.
Скопировать
I told her what a sexist he is.
How he cheats on his wife.
- She knew that.
Я сказал ей какой он сексист.
Как он изменяет жене.
– Она это знала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cheats (читс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cheats для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить читс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение