Перевод "No no no no apologies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no no no apologies (ноу ноу ноу ноу эполоджиз) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ ɐpˈɒlədʒiz

ноу ноу ноу ноу эполоджиз транскрипция – 31 результат перевода

I just feel like saying, "I'm sorry."
No, no, no, no apologies.
We're way past that.
Просто чувствую. что надо сказать "Прости".
Нет, нет, нет, никаких извинений.
Мы проходили это.
Скопировать
And that's it.
No apologies.
You captured one of us, threatened all of us.
И это все.
Никаких извинений.
Вы захватили одного из нас, угрожали всем нам.
Скопировать
THAT HE DOES EXACTLY WHAT HE WANTS.
NO EXCUSES, NO APOLOGIES.
I'VE ALWAYS ADMIRED HIM FOR THAT.
Меня пригласили на ночную оргию.
- Вау!
Круто!
Скопировать
We are fighting a war for our very existence.
I make no apologies for the means.
Release him.
У нас идёт война на выживание.
Я не намерена извиняться за средства.
Отпустите его.
Скопировать
He needed to know.
For that, I make no apologies.
To us, he isn't even one of them any more.
Он должен был знать.
За это я извиняться не собираюсь.
Для нас он - один из нас.
Скопировать
No evidence of language comprehension or voluntary responses to external stimuli.
My apologies, but no one here can determine how Dana arrived at the hospital, or how she was attended
Because of the absence of Dana's recent medical history, I'm at a loss for a prognosis.
Никаких слуховых реакций и откликов на внешние раздражители.
Мои извинения, но никто здесь не знает каким образом Дану доставили в больницу и как вообще ее транспортировали в таком состоянии.
По причине отсутствия недавней медкарты Даны, мне трудно делать какие-либо прогнозы.
Скопировать
Oh, no.
No apologies.
He has found me out.
О, нет.
Никаких извинений.
Он раскусил меня.
Скопировать
The perpetrators of the mob violence have retreated into their business.
Odo has received no apologies.
Life on the station has begun to return to normal.
Преступления, совершенные толпой забыты и все вернулись к своим делам.
Перед Одо никто не извинился.
Жизнь на станции вернулась в обычное русло.
Скопировать
Clearance code verified.
My apologies. I had no idea.
You were doing your duty.
Код доступа подтвержден.
Прошу прощения. Я не знал.
Вы выполняли свой долг.
Скопировать
Captain Frederickson, sir.
No apologies about your men?
Men are dirty, sir.
Капитан Фредриксон, сэр.
Не извинитесь за своих людей?
Люди грязные, сэр.
Скопировать
And we will couple that strength with firm diplomacy.
No apologies.
There was no question about that, because when I resigned, later President Ford issued a pardon.
И эта сила будет сочетаться с твёрдой дипломатией.
Никаких извинений, никаких сожалений.
Ну, вы знаете, не было никаких сомнений. Потом президент Форд взял всё на себя.
Скопировать
He was a wanker.
No apologies, Mr Aaron.
It wasn't уour fault.
Oн cкoтинa.
He извиняйтecь, Aapoн.
He вaшa винa.
Скопировать
- But perhaps we could...
- Absolutely no apologies!
You just tell me which way should I walk and where should I fire?
- А может быть ..
- Решительно никаких извинений!
Вы мне скажите только, куда ходить и стрелять куда?
Скопировать
Is everything ready?
- No apologies.
- First, tell me how to use this thing.
Нет, говорить здесь не о чем!
Все готово?
Никаких извинений? Вы мне скажите только, как из него стрелять.
Скопировать
And that's it ?
No apologies.
You captured one of us, threatened all of us.
И все?
Никаких извинений?
Вы схватили одного из нас, угрожали всем нам.
Скопировать
Look, I'm... I'm, um...
No apologies.
If you don't mind... I'm gonna just take a quick shower... while you're finishing up here.
Послушайте, я, э...
Никаких извинений.
Если Вы не против... я бы хотел принять душ... пока Вы заканчиваете с ужином.
Скопировать
I'm sorry for being direct.
No apologies.
This is going to be complicated.
А я прошу прощения за свою прямоту.
Никаких извинений.
Похоже, нам с Вами будет не так-то просто.
Скопировать
- including renting a guy?
No options excluded, and no apologies for it.
It's not about wanting a man.
-Включая аренду парня?
Других вариантов нет. И я не буду извиняться за это.
Дело не в том, что мне нужен мужчина.
Скопировать
I'm sorry to take you away from your program, but our doctors haven't even heard of a Klingon.
Please, no apologies.
What better time to study human beings... than when they're under pressure?
Да, сэр. Желаете обеснить?
Когда я был ребенком, мы называли это сладкое место.
На каждом коробле есть одно. Сладкое местечко?
Скопировать
AND THAT PERHAPS I ACTED IN HASTE, MISJUDGED THE SITUATION.
NO APOLOGIES.
NO REGRETS.
И что, возможно, я действовал поспешно и неправильно расценил ситуацию.
Не надо извинений.
Ни сожалений.
Скопировать
Go on, on your knees, make this a formal apology,
No more apologies,
I love you,
Давай, встань на колени и извинись, как полагается.
Не надо больше никаких извинений.
Я тебя люблю.
Скопировать
I know. I'm sorry.
No apologies.
No regrets.
Я знаю, прости.
Никаких извинений.
Никаких сожалений.
Скопировать
Working late.
No apologies.
Guys, we talked about this!
Работаем допоздна.
Никаких извинений.
Ребята, мы же это обсуждали!
Скопировать
Please.
No apologies.
I've arranged for your things to be moved to one of my condos.
Прошу тебя.
Не надо извиняться.
Я договорился, чтобы твои вещи перевезли в одну из моих квартир.
Скопировать
I am asking you where the fuck he is, and if he's at your fucking joint!
And I am telling you yes, and making no fucking apologies:
And saying, one more question in that tone will collect you a broken jaw.
Говори, где он шароёбится. Уж не в твоём ли блядюшнике?
Да, в моём и извиняться я ни хуя не буду.
Ещё один вопрос в таком тоне и тебе свернут челюсть.
Скопировать
Alright, I'll give it a try.
But no apologies if I happen to destroy the entire bloody City.
Stardrive, Carson.
- Ладно, я попробую.
Но не ждите извинений, если я ненароком уничтожу этот чертов город.
Межзвездный двигатель, Карсон.
Скопировать
Well, someone has to!
No apologies necessary.
I like the cut and thrust of a good argument. Do you?
- Ќу кому то же надо это делать!
¬ извинени€х нет необходимости.
ћне нравитс€ пыл и жар увлечЄнного общени€, а вам?
Скопировать
I think someone's winding you up, darling.
No, I don't do flowers... and I definitely don't do apologies.
Did you call?
Думаю, что кто-то тебя надул, дорогуша ...
Нет, я не посылаю цветы ... .. и я, безусловно, не приношу извинения.
Вызывал?
Скопировать
I'm all glued back together now.
I make no apologies for how I chose to repair what you broke.
You don't get to call me a whore.
И я собирала себя по кусочкам.
И я не собираюсь извиняться за то, как чиню разбитое тобой.
И ты не имеешь права называть меня шлюхой.
Скопировать
I don't think it's going to work.
No apologies.
If it's not for you, it's not for you.
Я не думаю, что это сработает.
Никаких извинений.
Если это не для Вас,это не для Вас.
Скопировать
Charles.
No apologies, please.
I remember getting laid in my dressing room At the old vic After a matinee of "oedipus rex."
Чарльз...
Пожалуйста, не надо извиняться.
Я помню, как сам безобразничал в гримерке в театре Олд Вик на дневном спектакле "Царь Эдип".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no no no apologies (ноу ноу ноу ноу эполоджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no no apologies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу ноу эполоджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение