Перевод "metis" на русский
metis
→
метис
Произношение metis (мэтиз) :
mˈɛtiz
мэтиз транскрипция – 30 результатов перевода
- I wait upon your lordship.
My lords, at once, the cause why we are met... is to determine of the coronation. - Ah. - In God's name
When is the royal day?
Следую за вами.
Мы, пэры благородные, собрались, чтоб коронации назначить день.
Решайте же, когда.
Скопировать
When it concerns the fool or coward.
On: Things that are past are done with me. 'Tis thus:
Who tells me true, though in his tale lie death, I hear him as he flatter'd.
В глазах глупца иль труса. Продолжай!
Что минуло, с тем я уже покончил.
Кто говорит мне правду, хотя бы смерть была в его словах, того готов я слушать благосклонно.
Скопировать
I've never asked you for anything, but this is very important.
A guy I met is introducing me to the head of a ready-to-wear store who might be able to give me work.
But I suspect this guy is after me, and I'd like you to come along so he sees it won't be easy.
Я тебя не просила ни о чем. На этот раз это важно для меня.
Один парень, с которым я познакомилась, хочет меня представить директору одного магазина прет-а-порте, может, он даст мне работу.
Я подозреваю, что парень интересуется мной, а если ты придешь, он поймет, что меня на мякине не проведешь.
Скопировать
do't; the time is come:
Thou strikest not me, 'tis Caesar thou defeat'st. Put colour in thy cheek.
The gods withhold me!
Так сделай это: время теперь пришло.
Ты не меня убьешь, над Цезарем одержишь ты победу.
Не допустите, боги.
Скопировать
Ah, this thou shouldst have done, And not have spoke on't!
In me 'tis villany; In thee't had been good service.
being done unknown, I should have found it afterwards well done; But must condemn it now. Drink!
Вот что. Ты это мог бы сделать, не говоря.
Когда б такой поступок я совершил, то это было б - гнусность,
Исполни ты его, мне не сказав - со временем его бы я одобрил, теперь его я должен осудить.
Скопировать
Yoshi'i hiromi's dream the morning of July 19, 1997:
Halfway up a very tall mountain... a fat man i've never met is forced by a guard to gather mushrooms.
It could be an exercise it could be punishment.
Сон Ёсии Хироми утром 19 июля 1997.
На полпути к вершине высокой горы незнакомый толстяк собирает грибы под надзором охранника.
Может, это упражнение такое, а может, наказание.
Скопировать
I decided to stop avoiding the situation and take the grown-up approach-- complete and utter denial.
I saw the Met is opening a new Goya exhibit.
Do you want to go this Saturday?
Я решила занять взрослую позицию... то есть все отрицать.
- В музее Метрополь новая выставка.
Может сходим в субботу?
Скопировать
Aye, with the odd look and the sour puss and all.
I think this fella likes me. 'Tis Al Jolson he thinks I am.
I think we'll keep this little fella.
Такой же сумасшедший взгляд и больное лицо.
Думаю, я понравился этому парню.
- Эл Джонсон. Может, оставим малыша себе?
Скопировать
Some treachery, at the council meeting to pick the prince's coronation date.
The cause why we are met is, to determine of the coronation.
In God's name, speak.
СОВЕТ который был созван, чтобы назначить дату коронации принца.
Собрались мы, сиятельные пэры, Дабы день коронации назначить.
Как судите?
Скопировать
I haven't.
All we've done since we've met is argue.
I took your overt irritability toward me as a signal that you wished to pursue some physical relationship.
Ничего подобного.
Всё, мы делали с момента знакомства,- спорили.
Я приняла твою откровенную раздражительность со мной как сигнал, что ты хочешь перейти к... физическим отношениям.
Скопировать
Wait, I get it.
Your friends are saying the reason we haven't met is I'm married.
Am I right?
Постой, я понял.
Твои друзья говорят, что я женат и поэтому избегаю встречи.
Я прав?
Скопировать
"Sure, I'll tell her."
'Cause dropping a bomb like that on somebody you just met is downright rude, but you know what?
You're young, you'll figure it out.
"Конечно, передам".
Сбрасывать такую бомбу на человека, которого только что встретил – просто напросто грубо. Но, знаешь что?
Ты еще молода, сама все поймешь.
Скопировать
I risked everything to help you,
And it turns out every word out of your mouth Since we met is total crap.
Democratization of knowledge --
Я рисковал всем, чтобы помочь тебе.
А оказалось, что всякое слово, которое ты произносила с момента нашей встречи, было полной чепухой.
Демокритизация знания -
Скопировать
As frustrating as it is for me not to have any memories,
I really don't think that re-creating the time we met is magically gonna bring it all back.
Yeah, I know.
Елена.
Хоть это и странно, что я ничего не помню, я не думаю, что воссоздание моменты нашей встречи не вернет все на свои места.
Да, я знаю.
Скопировать
It takes talent to see talent.
When and where they met is gonna be the key.
It's only a matter of time before their partnership dissolves.
Нужен талант, чтобы разглядеть талант.
Место и время их знакомства - ключ ко всему.
Распад этого партнерства лишь дело времени.
Скопировать
I would be discouraged... were I an ordinary acting unit!
But for me, 'tis an opportunity to prove anew that I am the greatest actor who ever trod the boards!
- Yay!
Я бы впал в уныние... Будь я обычным актерским модулем!
Но для меня, это возможность заново доказать, что я величайший из актеров попиравших сцену.
Ура!
Скопировать
It's all on hard copy, in vaults, underneath that house.
And as long as it is, the personal freedom of anyone you've ever met is a fantasy.
KNOCKING ON DOOR
Они все хранятся на твердых носителях, в подвале под самым этим домом.
И пока так будет продолжаться, личная свобода каждого не более, чем вымысел.
стук в дверь
Скопировать
They probably don't even know what their name means.
Or Metis.
That'd be really strange.
Они, возможно, даже не знают, что означает их имя.
Или Метис.
Это было бы действительно странно.
Скопировать
They're making a movie out of my life.
The girl I met is perfect to play my wife. And it's...
I don't know. Can you believe it?
Про мою жизнь снимают фильм!
Та девушка идеально подходит на роль моей жены, и, в общем...
Представляешь?
Скопировать
No, no, Holly.
The woman Stuart met is my ex-wife.
We each got half of the apartment in the divorce.
Нет, нет, Холли.
Та женщина, которую встретил Стюарт - моя бывшая жена.
После развода каждому досталась половина квартиры.
Скопировать
- I do?
- Let me, 'tis soon done.
Hold still.
Правда?
Позволь мне, это быстро.
Стой спокойно.
Скопировать
And, because he's gone, none of you have to stay here any longer.
The man that I met is leaving the island forever.
And those of you who want to go with him should leave the Temple and join him.
И поскольку он умер, Вам больше не за чем здесь оставаться. Вы свободны.
Человек, которого я встретил, Навсегда покидает остров.
Те из вас, кто хочет идти с ним, Должны покинуть храм и присоединиться к нему.
Скопировать
Well,you know,so far,so-- do you know what you put my wife through, what you put us through?
And now you tell us that this--this other baby who we've never met is sick!
We did everything you asked us to do.
В принципе, хорошо, но... вы понимаете, через что вы заставили нас пройти? через что вы заставили нас пройти?
И сейчас вы говорите, что этот - другой ребенок, которого мы раньше в глаза не видели, болен!
Мы сделали все, о чем вы нас попросили.
Скопировать
Look how brave you've become.
The little girl I met is no more.
She's now the most ferocious creature on Earth.
Посмотри, какой храброй ты стала.
Маленькой девочки, которую я встретила больше нет.
Сейчас она стала самым свирепым существом на Земле.
Скопировать
Maybe this isn't such a good idea.
It's nothing personal, it's just... pretending to be best mates with some dead woman you've never met
You'd have loved Patricia if you'd met her - everybody did.
Возможно, это не такая уж и хорошая идея.
Ничего личного, просто.. Притворяться, что ты лучшая подруга какой-то мертвой женщины, которую ты никогда не видела, слишком много для просьбы.
Ты бы полюбила Патрисию, если бы встретила - все любили.
Скопировать
I thank your lordship, it is very hot.
No, believe me, 'tis very cold.
The wind is northerly.
Ваше высочество, благодарю вас. Очень жарко.
Нет, поверьте, очень холодно.
Ветер с севера.
Скопировать
Was that before or after he was falsely accused?
Your affection for a father you never met is touching but misplaced.
I thought you'd know better than to take your mother's word on his character, which I know only by hearsay.
Это было до или после того, как его оговорили?
Твоя преданность отцу, которого ты никогда не видел, трогательна, но неуместна.
Я думал ты достаточно умен, чтобы не верить всему, что говорила о нем твоя мать. Я знаю о нем лишь с чужих слов.
Скопировать
'Cause I don't wanna.
You know Vanuxem's a métis.
Mixed race.
Папа, я не хочу.
А ты знаешь, что Вануксем - метис? ..
Полукровка?
Скопировать
Well, while I find that incredibly arousing, you know I can't promise anything but an introduction.
All I need to know is that the most persuasive and powerful man I've ever met is on my side.
So how was your mom's?
Что ж, хоть я и нахожу это невероятно возбуждающим, ты ведь знаешь, что я могу только представить вас друг другу.
Все, что мне нужно знать, это то, что самый убедительный и влиятельный человек из всех, кого я знаю, на моей стороне.
Как погостила у мамы?
Скопировать
No, I get it.
24 hours with a guy you just met is more than enough.
To be honest, I thought maybe you weren't quite over your ex yet.
Нет,я понял.
24 часа с парнем,которого ты едва знаешь,больше,чем достаточно.
Если честно, я думала,может,ты еще не порвал со своей бывшей девушкой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов metis (мэтиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы metis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэтиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение