Перевод "chevalier" на русский
Произношение chevalier (шэвэлио) :
ʃˌɛvɐlˈiə
шэвэлио транскрипция – 30 результатов перевода
- The widow of General Duran?
- Allow me to introduce to you my young friend, chevalier d'Albert.
- He's a poet.
- Вдова генерала Дюран? - Да.
- Позвольте мне представить вам моего молодого друга, кавалера Д'Альбера.
- Он - поэт.
Скопировать
"I'm counting on you...
Helene Chevalier"
This is most annoying
Я полагаюсь на вас.
Элен Шевалье".
Вся эта история крайне неприятна.
Скопировать
I, for instance, am very partial to hot, homemade mustard. I'm not against French mustard, but English mustard is my favourite!
Once Chevalier Wiener-Waldau said to me, "Vendelin, I want to make you lucky."
Stake your money on Duke Festetich's horse, Patience. Every time she runs...
Я, например, очень люблю крепкую домашнюю горчицу, не возражаю против французской, но конечно, вкуснее всего английская горчица.
И вот однажды Винер-Вальдау говорит мне: Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача.
Ставьте на лошадь князя Фештетича, на Пасьянс, всякий раз, когда она выходит в забег.
Скопировать
Go on.
As I was in particular favour with the Chevalier Wiener-Waldau, he once asked me if I was inclined to
I married her.
Рассказывайте.
Рыцарь Винер-Вальдау уважал меня, и однажды он спросил меня, не хочу ли я жениться на Пасьянс.
И я женился.
Скопировать
Have no fear of that.
The King has determined to send the Chevalier out of the country.
Has he already demanded satisfaction?
Не бойся этого.
Король решил выслать шевалье из страны.
Он уже потребовал сатисфакции?
Скопировать
Good.
When the Chevalier comes out to his carriage in the morning two Officers will meet him and escort him
His baggage will be sent after him.
Хорошо.
Когда шевалье выйдет утром к своей карете двое офицеров встретят его и препроводят до границы.
Его багаж будет послан вслед.
Скопировать
Excellent.
At ten o'clock the next morning the Chevalier de Balibari went out for his regular morning drive.
Where's my servant, Lazlo?
Превосходно.
В 10 часов утра на другой день шевалье де Балибари вышел из дому для своей обычной утренней прогулки.
Где мой слуга Ласло?
Скопировать
And so, without papers or passport and under the eyes of two Prussian Officers Barry was escorted across the frontier into Saxony and freedom.
The Chevalier himself had uneventfully crossed the frontier the night before.
By these wonderful circumstances, Barry was once more free and began his professional work as a gamester resolving, thenceforward and forever, to live the life of a gentleman.
Вот так, без документов и паспорта и под присмотром двух прусских офицеров Барри был эскортирован в Саксонию, навстречу свободе.
Сам шевалье без происшествий пересёк границу накануне ночью.
В силу чудесных обстоятельств Барри снова был свободен и начал свою профессиональную деятельность как игрок решив, отныне и навсегда, жить жизнью джентльмена.
Скопировать
The four wins.
Soon he and the Chevalier were received in all the Courts of Europe and were speedily in the very best
The seven.
Четвёрка выиграла.
Скоро он и шевалье были приняты при всех дворах Европы и быстро оказались среди наилучшего общества, где игре благоволили и всегда приветствовали профессоров этой науки.
Семь.
Скопировать
Place your bets.
Chevalier, will you give me credit for 5,000 louis d'or, please?
Of course, Lord Ludd.
Делайте ваши ставки.
Шевалье, даёте ли вы мне кредит в 5,000 луидоров?
Конечно, лорд Ладд.
Скопировать
Those guys in the French Resistance were really brave.
To have to listen to Maurice Chevalier sing so much.
I know.
Те парни во французком сопротивлении были действительно храбры.
Слушать как поет Морис Шевалье.
Я знаю.
Скопировать
- We need a knight.
- You are our gentle-born chevalier.
That's one hell of a speech, fellas.
Нам нужен рыцарь.
И ты - наш благородный шевалье.
Это все просто чушь.
Скопировать
Whom?
- Chevalier?
with a circumcised man
-Кем?
-Шевалье?
Вы обе будете лишены девственности обрезанным мужчиной.
Скопировать
His father
- Chevalier?
He is older than me!
-Нет же, в его отца!
-В шевалье?
Но он же старше меня!
Скопировать
Look at my daughter.
She fell in love with Chevalier de Jerfeuil
Does it bother you?
Взгляните на мою дочь.
Она влюблена в шевалье де Жереей.
-Вас это беспокоит?
Скопировать
- Otto von Bismarck...
Maurice Chevalier, right up to Jay Leno.
These chips were my children, Marjorie.
Отто фон Бисмарк.
Морис Шевалье. Все - до Джея Ленно.
Эти чипсы были моей отрадой, Марджори.
Скопировать
Uh... hey, what's your name?
Hey, maurice chevalier!
Any relation?
716 00:42:55,945 -- 00:42:59,270 - Морис. - Морис!
- Не родственник тебе?
Наверное, нет.
Скопировать
I don't want you thinking this is simple.
A is what is known as a chevalier and this hampers him.
If B says to him, "A, I am yours,"
Я не хочу, чтобы ты думал, что это просто, Дживс.
Видишь ли, А - он что называется храбрый шевалье и это ему мешает.
Если Б придет к нему и скажет А, я ваша,..
Скопировать
Monsieur de Valmont?
I am Baron de Segur, and this is Chevalier de Malpoix.
Chevalier de Danceny expects you at dawn tomorrow at this location.
Мсье де Вальмон!
Я барон де Сигур, а это шевалье де Мальпа!
Шевалье де Дансени будет ждать Вас завтра на заре в этом месте!
Скопировать
I am Baron de Segur, and this is Chevalier de Malpoix.
Chevalier de Danceny expects you at dawn tomorrow at this location.
We are his witnesses.
Я барон де Сигур, а это шевалье де Мальпа!
Шевалье де Дансени будет ждать Вас завтра на заре в этом месте!
Мы его секунданты.
Скопировать
I'm sorry.
- Chevalier de Danceny.
- Yes, Danceny.
Простите!
Шевалье де Дансени.
Да, Дансени!
Скопировать
Good-bye.
Chevalier!
My dear Cecile... to be alone with you is my greatest desire.
Прощайте!
Шевалье! Вы меня помните? У меня для Вас письмо, от Сесиль!
"Моя дорогая Сесиль! Моё самое большое желание - остаться с Вами наедине!
Скопировать
It's A in the right hand, not B-flat.
Is this a long song, Chevalier?
It's another 12 verses.
Правая рука играет "ля", а не "си" бемоль!
Это длинная песня, шевалье?
Ещё двенадцать куплетов! О!
Скопировать
- What's your name, young man?
- Chevalier de Danceny.
Good wrist.
Как Вас зовут, юноша?
Шевалье де Дансени!
Крепкое запястье!
Скопировать
Dear madame...
Monsieur le Chevalier.
Did I err in giving you my heart?
"Дорогая мадам...
Мсье шевалье!
Ошиблась ли я, отдав Вам сердце?"
Скопировать
- Monsieur de Valmont?
I'm Chevalier de Danceny.
Sir, I'm infinitely grateful to you for getting Cecile's letter to me.
Мсье де Вальмон? Да.
Я шевалье Дансени!
Я бесконечно благодарен за письмо Сесиль, что Вы мне передали.
Скопировать
The next month, Catherine checked in the Hôtel du Canal, where she lived cloistered, but for a short walk in the evenings.
again the unfathomable grace of Lucie Brentano, the radiance of Dorothée Orthiz, the beauty of Ariane Chevalier
Enough to make one believe that this girl seemed interested in nothing... including herself.
В течение месяца Катрин вела жизнь затворницы в отеле "Де Каналь", появляясь только ради небольшой прогулки каждый вечер.
Непросто теперь узнать очаровательную Люси Брентано, лучезарную Дороти Ортис, красотку Ариан Шевалье в ее бесцельном, подавленном облике.
Казалось, девушку не интересовало ничто на свете... даже собственная персона.
Скопировать
It was at Bamboucher.
When the spirits possess you, it's called chevalier.
Oh, yes, I'm familiar with that...
Не ты его снял. Тогда тобой владели духи.
Это называется шевалье.
Да, знаю.
Скопировать
Chevrolet.
- Chevalier.
- That's what I said: Chevrolet.
Шевроле.
Ше. Шевалье.
Я и говорю, шевроле.
Скопировать
- What do you call him?
- Chevalier.
Dear Chevalier...
Как ты его зовёшь?
Шевалье.
Дорогой шевалье!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chevalier (шэвэлио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chevalier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэвэлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
