Перевод "chevalier" на русский
Произношение chevalier (шэвэлио) :
ʃˌɛvɐlˈiə
шэвэлио транскрипция – 30 результатов перевода
"Air Marshal Bishop. victoria Cross, Distinguished Service order, Military Cross.
Distinguished Flying Cross, Chevalier of the Legion of Honor.
Croix de Guerre with palm.
Маршал авиации Бишоп. Крест Виктории, орден "За боевые заслуги", Военный крест.
Крест "За летные боевые заслуги", кавалер Ордена почетного легиона.
Крест "За боевые заслуги".
Скопировать
Which of the houses is likely to shelter him?
There's only one I know of where the abbot is a Chevalier.
Where's that?
В каком из этих домов его будут рады принять?
Я знаю только один, где аббат тоже Шевапье.
- Где это?
Скопировать
The others I think we can discount. The journals say they're winter visits.
And only one's a Chevalier.
Next one's St. Donat.
Остальные можно не брать в расчёт, судя по записям, он ездил туда зимой.
Остаётся три монатыря, но только один принадлежит Шевалье.
Следующий монастырь Святого Доната.
Скопировать
Here, Monsignor Maurice Le Moyne.
And apparently, he's a Chevalier.
He lives in a home for retired clergy.. at Caunes.
Да. Монсеньор Морис Ли Мойн.
Похоже, он "Шевапье".
Он живёт в доме для престарелых священников в Канне.
Скопировать
He left this in one of his files.
It seems clear that he was a Chevalier.
Please, keep my name out of all this.
Вот, что я нашел в его папках.
Здесь ясно сказано, что он был Шевапье.
Пожалуйста, не упоминай мое имя.
Скопировать
I have some friends in an abbey near Frejus.
The abbot is a Chevalier.
If anything goes wrong, I will contact you.
У меня есть друзья в аббатстве неподалеку от Фрежюса.
Его аббат Шевапье.
Если что-то случится, я вам позвоню.
Скопировать
- The widow of General Duran?
- Allow me to introduce to you my young friend, chevalier d'Albert.
- He's a poet.
- Вдова генерала Дюран? - Да.
- Позвольте мне представить вам моего молодого друга, кавалера Д'Альбера.
- Он - поэт.
Скопировать
I've never doubted your good taste
My father-in-law, the Chevalier Don Calogero Sedara
Tancredi, don't you want to present me to your fiancee?
Княгиня, позвольте представить моего тестя, кавалера Калоджеро Седара.
Приятно, приятно.
Анджелика, я представляю тебе моего друга, Джоакино Ланца.
Скопировать
...and he's got talent.
You should see his imitation of Maruice Chevalier only he hasn't got any connections, so I've got to
You help him?
И у него есть талант.
Вы бы видели, как он показывает Мориса Шевалье. Только у него нет связей и мне приходится помогать ему.
Вы ему помогаете?
Скопировать
My ancestors came here to commmit their little breaches of the rules and obtain special memories so different from ordinary mortals
Are you the Chevalier Aymone Chevalley de Monterzuolo?
I am the Prince of Salina's son
Небольшие проступки?
Простите, вы кавалер Аимон Шевалье ди Монтерцуоло? Да, это я. Я сын князя Салины.
Я очень рад.
Скопировать
- Why?
You adore La Fayette and Maurice Chevalier.
And they're the stupidest French!
- Почему?
Вы уважаете Ля Фаета и Мориса Шевальера.
А они - самые глупые французы!
Скопировать
Well, you didn't have to come, you know. I'm sure someone would love to have taken your place. Oh, yes, darling?
Maurice Chevalier? ♪ Τhank heaven for little girls ♪
I don't think so, babe.
Hy, мoг бы и нe идти, вмeстo тeбя пoшёл бы ктo-нибyдь дpyгoй.
Дa, a кoгo ты ждёшь, дopoгaя, Mapиcy Шeвaльe?
Hет, милeнький.
Скопировать
War!
My dear Chevalier Danceny I understand you spent last night with Cecile Volanges.
I learnt this from her more, regular lover the Vicomte de Valmont.
Война!
"Мой дорогой, шевалье Дансени." "... Я знаю, что прошлую ночь вы провели у Сесиль де Воланж."
"... Я узнала об этом от другого, более постоянного ее любовника, виконта де Вальмона."
Скопировать
I haven't been able to think of anything else. Please, sit down.
a... how should I describe it that a dangerous liaison has sprung up between your daughter and the Chevalier
Oh, no, that's completely absurd.
Уже несколько дней я не в состоянии думать ни о чем другом.
Прошу вас, садитесь. У меня есть основания считать... О, как это назвать?
О, нет! Это полный абсурд!
Скопировать
Mademoiselle!
The letter is from the Chevalier Danceny.
- Now the handing over of such letters is a far from easy matter to accomplish.
Мадемуазель.
Я не хочу вызывать подозрений, по-этому буду краток.
Это письмо от шевалье Дансени. - Я подумала... Передача этих писем отнюдь не такое простое дело.
Скопировать
It seems, sir, my sister was not bored with you.
Anticipating a significant evening, full of passionate expectation Helmont, Chevalier of the Golden Fleece
You coming?
Кажется, мсье, с вами моя сестра стала веселее.
Желая произвести впечатление Хельмут фон Оффенбург, кавалер ордена Золотого Руна, не мелочился.
Ты скоро будешь готов? Я тебя жду.
Скопировать
I, for instance, am very partial to hot, homemade mustard. I'm not against French mustard, but English mustard is my favourite!
Once Chevalier Wiener-Waldau said to me, "Vendelin, I want to make you lucky."
Stake your money on Duke Festetich's horse, Patience. Every time she runs...
Я, например, очень люблю крепкую домашнюю горчицу, не возражаю против французской, но конечно, вкуснее всего английская горчица.
И вот однажды Винер-Вальдау говорит мне: Венделик, я хочу, чтобы вам улыбнулась удача.
Ставьте на лошадь князя Фештетича, на Пасьянс, всякий раз, когда она выходит в забег.
Скопировать
"I'm counting on you...
Helene Chevalier"
This is most annoying
Я полагаюсь на вас.
Элен Шевалье".
Вся эта история крайне неприятна.
Скопировать
You owe 15,500 frederick d'or.
Chevalier though I cannot say how I believe you have cheated me.
I deny Your Grace's accusation and beg you to say how you have been cheated.
Ваш долг - 15,500 золотых.
Шевалье хотя я не могу сказать как но я уверен - вы меня обманули.
Я отвергаю обвинение Вашей светлости и прошу вас сказать как вы были обмануты.
Скопировать
Have no fear of that.
The King has determined to send the Chevalier out of the country.
Has he already demanded satisfaction?
Не бойся этого.
Король решил выслать шевалье из страны.
Он уже потребовал сатисфакции?
Скопировать
Place your bets.
Chevalier, will you give me credit for 5,000 louis d'or, please?
Of course, Lord Ludd.
Делайте ваши ставки.
Шевалье, даёте ли вы мне кредит в 5,000 луидоров?
Конечно, лорд Ладд.
Скопировать
I have no further questions at this time.
I am looking for the Chevalier de Riverol.
General d'Hubert, I believe.
У меня больше нет вопросов.
Я ищу Шевалье Де Левароля.
Генерал Дюбер, как я вижу.
Скопировать
~ Birds in the trees seem to whisper Louise ~
Maurice Chevalier!
How'd you know that one?
"Птички на деревьях будто шепчут Луизе".
Морис Шевалье !
Ты его знаешь ?
Скопировать
Go on.
As I was in particular favour with the Chevalier Wiener-Waldau, he once asked me if I was inclined to
I married her.
Рассказывайте.
Рыцарь Винер-Вальдау уважал меня, и однажды он спросил меня, не хочу ли я жениться на Пасьянс.
И я женился.
Скопировать
You will not know a word of English.
If the Chevalier remarks on your accent, say you are Hungarian.
You served in the war.
Вы не будете знать ни слова по-английски.
Если шевалье обратит внимание на акцент, то вы - венгр.
Вы были на войне.
Скопировать
Now I've been put into your service by my Captain Potzdorf and his uncle, the Minister of Police to serve as a watch upon your... actions and to give information to them.
The Chevalier was much affected at thus finding one of his countrymen.
For he too was an exile.
Теперь меня приставили к вам.. ...капитан Потсдорф, и его дядя, шеф полиции чтобы стать соглядатаем за... вами и давать им информацию.
Шевалье был весьма тронут тем, что обнаружил соотечественника.
Ведь он тоже был изгнанником.
Скопировать
Your Grace owes me 15,500 frederick d'or which I have honorably won.
Chevalier if you will have your money now you must fight for it.
If you will be patient maybe I will pay you something another time.
Ваша светлость должны мне 15,500 золотых фредериков которые я честно выиграл.
Шевалье вам придётся драться, чтобы получить деньги теперь.
Если же вы будете терпеливы я, может быть, заплачу что-нибудь в другой раз.
Скопировать
The four wins.
Soon he and the Chevalier were received in all the Courts of Europe and were speedily in the very best
The seven.
Четвёрка выиграла.
Скоро он и шевалье были приняты при всех дворах Европы и быстро оказались среди наилучшего общества, где игре благоволили и всегда приветствовали профессоров этой науки.
Семь.
Скопировать
Those guys in the French Resistance were really brave.
To have to listen to Maurice Chevalier sing so much.
I know.
Те парни во французком сопротивлении были действительно храбры.
Слушать как поет Морис Шевалье.
Я знаю.
Скопировать
Sloth is the curse of the aristocracy.
The Chevalier found you vastly well read... and he said you had a very good leg.
I sound like a horse.
Занятие, как говорят, подобающее аристократу.
Шевалье нашел тебя хорошо воспитанным. И он сказал, что у тебя элегантные ноги.
Он принял меня за лошадь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов chevalier (шэвэлио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chevalier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэвэлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение