Перевод "crack of dawn" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crack of dawn (крак ов дон) :
kɹˈak ɒv dˈɔːn

крак ов дон транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not.
When I talked to you about Roger, you were in McQuaid's house at the crack of dawn, and that was before
It's not an issue.
Думаю, нет.
Когда я позвонил тебе насчёт Роджера ни свет ни заря, ты была дома у Маккуэйда, и после этого всё завертелось.
Это не проблема.
Скопировать
It must be.
They've been here since the crack of dawn looking for him.
Hey, is that right?
Это должно быть он.
Они начали искать его с наступлением рассвета.
Эй, это правда?
Скопировать
The children go to separate schools across town from each other.
They'd have to leave at the crack of dawn to be on time.
I think we're the ones who are too late.
Дети ходят в разные школы на разных концах города.
Им приходится выходить спозаранку, Чтобы успевать.
Кажется мы опоздали.
Скопировать
- Headed to the club.
- I don't recall you getting up at the crack of dawn To head out to the wash n' folds, Emptying quarters
- This is different.
Еду в клуб.
Не припомню, чтобы ты вставал на рассвете, чтобы съездить в прачечную вынуть монетки из сушилок.
Это другое.
Скопировать
Making stew is hard:
Up at the crack of dawn, backbreaking labor, your clothes smelling like salt and gristle.
Sure, profits are minimal, but Stu doesn't care about that.
Делать тушёнку тяжело.
Вставать ни свет ни заря, подрывать спину, одежда пахнет солью и хрящами.
Конечно, доходы минимальны, но Стю на это наплевать.
Скопировать
This is my party.
And I say we rage on until the crack of dawn!
Yeah!
Это моя вечеринка.
Я говорю - будем зажигать до рассвета!
Да!
Скопировать
I think we should all turn in.
We have to push on at the crack of dawn.
We'll take turns keeping watch.
Нам всем надо отдохнуть.
Как рассветёт, отправимся дальше.
Будем дежурить по очереди.
Скопировать
Yep.
Carlos and I are leaving for the farm at the crack of dawn to pick our vegetables for the weekend, so
Okay, sure.
Ага.
Мы с Карлосом едем на ферму на рассвете подобрать овощи нам на выходные, так что может мы просто останемся каждый у себя сегодня?
Да, конечно.
Скопировать
Yup.
Crack of dawn.
But, shh, Dawn is still sleeping.
Да.
С первыми лучами солнца.
Но, тсс, она еще спит.
Скопировать
- "Early"?
It's not early, it's the crack of dawn. Coffee?
I might have tea, if you want.
Еще ночь кромешная.
Кофе будешь?
Кажется, у меня и чай есть.
Скопировать
Prepare five horses for them.
I want everybody up at the crack of dawn.
Yes sir.
Приготовьте для них пять лошадей.
Я хочу, что бы все встали на заре.
Да, сэр.
Скопировать
That's all right, Hannie.
Sure I'll be up licking the crack of dawn tomorrow.
But it sure was nice meeting your smartass buddy.
Да, давай, Ханна.
Завтра мне вставать с рассветом.
Но был рад познакомиться с таким умным парнем.
Скопировать
You're early this morning.
I've got the twins waking me up at the crack of dawn.
Oh, my God, I completely forgot.
Сегодня ты рано
Близнецы разбудили меня ни свет, ни заря
Господи, я совсем забыла
Скопировать
How was the ride?
Had to get up at the crack of dawn, huh?
Grant told me that you started taking guitar lessons.
Как была поездка?
Пришлось встать на рассвете, да?
Грант сказал мне, что ты начал брать уроки игры на гитаре.
Скопировать
Yep.
From the crack of dawn.
What d'ya think Lyuda, after surgery, Dr Hoffman himself said,
Да.
От заря.
Что d'я думаю, что Люда, после операции, сам д-р Хоффман сказал,
Скопировать
What?
You think this is a coincidence that they clear out this morning first thing, crack of dawn, you're left
They tipped off the FBI, probably ratting you out right now just to save their own asses.
Что?
Ты думаешь это совпадение что они первым делом, утром на рассвете, сбежали и не взяли тебя с собой?
Это же очевидно. Они настучали в ФБР, возможно, прямо сейчас сдают тебя, чтобы спасти собственные задницы.
Скопировать
- Will you excuse me just... just for one second? You're experiencing something that is the optimum in tennis.
The following day began at the crack of dawn.
And the play was again remarkable.
Так что давай уже, выигрывай.
- Следующий день начался на рассвете.
Игра снова была замечательной.
Скопировать
Little early for Mass.
Doctor Harte was out fishing at the crack of dawn. He begrudgingly gave me a ride.
Where are you headed?
Ранοватο для мессы.
Дοктοр Харт οтправился на рыбалку на рассвете и великοдушнο пοдвез меня.
А вы куда направлялись?
Скопировать
Only sight you saw was the bottom of a glass.
Used to come stumbling back to the station at the crack of dawn.
Station?
Ты-то видел только донышко стакана.
Спотыкаясь, возвращались на станцию на рассвете.
Станцию?
Скопировать
Yeah, ma feels it's good for me.
Crack of dawn, fresh air, current events.
Character-building stuff.
Да, мне это нравится.
Мало народу, свежий воздух...
Стараюсь построить героя (характер).
Скопировать
-Life's too short to wait.
We can do it at the crack of dawn tomorrow, before there is traffic.
Yes?
-Жизнь слишком коротка чтобы ждать.
Мы можем сделать это завтра на рассвете, до того как начнут ездить.
Да?
Скопировать
We're staying at a Best Western, mom. No spa facilities there.
So, okay, I'll pick you up at the crack of dawn.
We'll cram everything in the jeep.
Мы остановимся в Бест Вестерне, мама.
Там нет спа. Ну, окей. Я заберу тебя рано-рано утром.
Запихнем все в джип.
Скопировать
Well I suppose we could start back early.
Sure, we'd be back at the crack of dawn.
Don't worry Daddy, we'll be all right.
Мы вернемся с первыми лучами солнца!
Не волнуйся, папочка, с нами все будет хорошо!
Посчитай с самого кончика - смотри какая я здоровая!
Скопировать
Carried his own luggage.
Must have left at the crack of dawn.
- You did not, by chance, see him yesterday evening?
Наверное, уехал на рассвете.
А вчера вечером Вы, случайно, его не видели?
Нет, сэр.
Скопировать
What's wrong with being from the country?
A simple kid raised on fresh eggs and good values who had to get up... at the crack of dawn every morning
-Hunter... you're not from the country.
Что плохого быть деревенским парнем, а?
Простым малым, выросшим на свежих яйцах, ... которыйкаждоеутровстаетназаре, ...берет своего пса Счастливчика и помогает отцу пасти скот!
Хантер! Ты не деревенский! Черт!
Скопировать
And I know that you like it, so I'm glad for you.
But you run out of the house at the crack of dawn. I hardly ever see you.
I know I spend my day with my nose stuck in a book... but I'm not a complete idiot when it comes to these things.
И я знаю что тебе эта работа нравится, и я очень рад за тебя.
Но ты уходишь ни свет ни заря, и я едва вижу тебя, если не считать этой микроволновой трапезы, словно я какой-то бедный родственник.
Я знаю, что я весь день сижу в книгах, но ведь я не идиот, когда доходит до этого.
Скопировать
You didn't wake up...
., not the crack of dawn.
Give me what you've read.
Ты не проснулся!
Но сейчас всё-таки 2 часа дня! Не рассвет же.
Дай мне страницы, которые ты уже прочитал.
Скопировать
Gee, Niles, you seem a little cranky.
Well, perhaps that's because I rousted out of a warm bed at the crack of dawn and herded onto a Winnebago
Better safe than sorry, Niles.
Найлс, ты какой-то раздражённый.
Наверное это потому, что меня выдернули из тёплой постели когда ещё петухи не прокричали, и засунули в тесный Виннебаго.
Прибереги жалость к себе, Найлс.
Скопировать
Me? No.
I'm always up at the crack of dawn.
Here we are, Chandler.
Мне?
Нет. Я всегда встаю чуть свет.
Мы пришли, Чандлер.
Скопировать
- We got a lot more to see.
We've gotta be out on my boat at the crack of dawn.
Oh, Jess, do we have to get up before the fish do?
Пошли! Нам еще многое надо увидеть.
Вам надо как следует выспаться, на рассвете отплываем на катере
А нам надо встать раньше рыб?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crack of dawn (крак ов дон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crack of dawn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крак ов дон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение