Перевод "chirping" на русский

English
Русский
0 / 30
chirpingщебет чирикать щебетать писк верещать
Произношение chirping (чорпин) :
tʃˈɜːpɪŋ

чорпин транскрипция – 30 результатов перевода

- Why not?
Logic is a little tweeting bird, chirping in a meadow.
Logic is a wreath of pretty flowers which smell bad.
- Почему нет?
Логика - это крохотная птичка, щебечущая в лугах.
Логика - это венок из прекрасных цветов с отвратительным запахом.
Скопировать
(MEOWS)
(BIRDS CHIRPING)
Tea is ready.
(МЯУКАНЬЕ)
Нет, нельзя... (ЧИРИКАНЬЕ ПТИЦ)
Чай готов.
Скопировать
And every morning, I open my eyes, and I see the sun streaming through the window.
I hear the birds chirping.
I smell the coffee brewing down the hall.
Каждое утро я открываю глаза и вижу, как солнце проникает в комнату через окно.
Я слышу чириканье птиц.
Я чувствую, как заваривают кофе дальше по коридору.
Скопировать
-Hey.
is it normal for your teeth to make noises like a hissing or a chirping?
George.
-Привет.
Это нормально, когда зубы издают звук свистящий или скрипящий?
Джордж.
Скопировать
Look, here's what I want you to do for me.
Just stop barking and chirping for one day.
If you do, I'm pretty sure you can get out of here.
Личного характера.
Перестань лаять и кудахтать хотя бы на один день.
Если ты это сделаешь, тебя выпустят отсюда.
Скопировать
- You know, pretty much the usual.
- Sun shining, birds chirping.
- Really?
- Да знаешь, почти как всегда.
- Солнце светит, птички поют.
- Правда?
Скопировать
Yes, it is a lovely morning.
Sun is shining, the birds are chirping.
Only dentist I know who can't make money.
Да, чудесное утро, не правда ли?
Солнце сияет, птички поют.
Единственный дантист, у которого нет ни гроша.
Скопировать
[Music Continues]
[Crickets Chirping]
[Music Continues]
[Музыка продолжается]
[Сверчки]
[Музыка продолжается]
Скопировать
I'll live.
(bird chirping)
- So you got fired again, huh?
Тебя усыновили.
Упс.
Папа, что ты такое говоришь?
Скопировать
The sun sparkles the flowers offer their perfumes the orchard is rustling.
From branch to branch, without stopping the joyous birdies flutter and sing and their chirping enchants
You can hear the soft bleating of the flocks of sheep that stand out against the pasture like snowflakes.
Солнце сияет, Цветы пахнут, Шумит сад,
С ветки на ветку без передышки Радостные птицы летают и щебечут, и их щебет прелестен.
Слышно тихое блеяние Стада овец, Которое выглядят как снежинки
Скопировать
(Dougal) Fettucine.
(Birds chirping) 6am. Great!
Another eight hours' sleep.
Феттучини.
Шесть утра.
Отлично! Посплю еще восемь часов.
Скопировать
Knock it off!
You're chirping loud for a new canary.
Keep flashing your eyes, and I'll balance your jaw.
Заткнись!
Что-то ты слишком громкий для новичка.
Смотри в оба, и я выправлю тебе челюсть.
Скопировать
Isn't this great?
Blue skies, fresh-cut grass, birds chirping.
You going to recite me a poem?
Отличная погода сегодня.
Синее небо, солнце светит, свежая подстриженная травка.
Извини, не разделяю твоих восторгов.
Скопировать
BUT GOD KNOWS, SHE'S NO BETTER THAN A PEACOCK AS IT STRUT ABOUT ON THE WALL IF ALL THE FOLK IN THE PARRISH WERE DYING.
YOU AND ME, DEAR FRIENDS, ARE POOR. ( birds chirping )
POOR IN BODY.
Но видит Бог, она ничуть не лучше павлина, который будет гоголем ходить по ограде, пусть даже весь приход вымрет.
Мы с вами, дорогие друзья, бедны.
Бедны телом.
Скопировать
Yes, I do.
And there's a sparrow, chirping over there on the wires.
So are you gonna ask a swift to fly like a sparrow?
Ну.
А вон воробей чирикает.
Вот вы будете требовать от стрижа, чтобы он летал как воробей?
Скопировать
OK. DID WE BRING NEHEMIAH IN CASE WE NEED HIS HELP? MMM-HMM.
[birds chirping] [ducks quacking]
I DON'T KNOW.
Мы найдём тихое приятное место для пикника, возьмём все твои принадлежности для рисования, и просто доведём дело до конца, хорошо?
Хорошо. Мы взяли Нехемию? На случай, если понадобится его помощь.
Что тебе мешает?
Скопировать
Hello, girls, May a stand near you for a bit?
-There's a horrible noise, a chirping that reminds me of mice,
A squeaking,
ѕривет, девочки. ћожно р€дом с вами посто€ть маленько?
Ц"десь такой непри€тный шум. Ц"акой стрЄкот, напоминает мне мышей. Ц"акой скрежет...
Ц"ипа щебетани€, стрЄкота...
Скопировать
A squeaking,
-A chirping noise like gray mice who are damp and sticky and so disgusting,
One is a city mouse and the other is a field mouse,
Ц"ипа щебетани€, стрЄкота...
Ц ак мыши, такие серые, мокрые, липкие, отвратительные... Цƒа, одна мышь городска€,
Цј втора€ полева€. Цƒа, такие примитивные.
Скопировать
You're strolling now. The paths are full of flowers.
The birds are chirping. Oscar dares not speak.
He's shy... sensitive.
Вы идёте по поляне, поросшей цветами.
Сладко поют птицы , и Оскар не смеет заговорить с вами.
Он слегка оробел.
Скопировать
We must.
(BIRDS CHIRPING)
(GASPING)
Мы должны.
(ЩЕБЕТАНИЕ ПРТИЦ)
(ЗАДЫХАЮТСЯ)
Скопировать
Subtitles by:
[ Continues Humming ] [ Girl Murmurs ] [ Girl Giggling ] [ Girl Hums, Rips Paper ] [ Birds Chirping ]
Somehow it was hotter then.
Субтитры: leoferre24
Мэйкомб был усталым старым городом, даже в 1932 году, когда я впервые узнала его.
Почему-то тогда здесь было жарче.
Скопировать
I have to pretend I'm asleep.
...the birds are chirping and the moon has risen.
What a beautiful morning...
Я притворюсь, что я сплю
..птички щебечут.. ..и луна заходит..
Какое чудесное утро..
Скопировать
They would if they could.
Now I'll be chirping.
Not only the women of San Marcos are pretty and lovely
Пусть попробуют, если смогут
Здесь вступаю я
Не только женщины Сан Маркоса Красивы и прекрасны
Скопировать
I want Lieutenant Moralas in the Barnstable Police Department, Cape Cod.
[DOORBELL RINGING] [BIRD CHIRPING]
Good evening, Mr. Harkley.
Лейтенанта Мораласа... Барнстэбль, полицейский участок, Кэйп Код.
Очень важно! Одну минуту.
Добрый вечер, мр. Хакли.
Скопировать
Good evening, Mr. Harkley.
[BIRD CHIRPING] Don't be frightened, Caesar, it's only a man.
I haven't entertained a gentleman in ever so long.
Добрый вечер, мр. Хакли.
Не бойся, Цезарь, это только мужчина.
Я долго не развлекала джентльмена.
Скопировать
I know it's irregular but could you come to 317 Bunker Street right away, please?
[BIRD CHIRPING]
Pete, this is for the Boston police.
Знаю, что ... Могли бы вы подъехать на 317 Банкер Стрит прямо сейчас?
Спасибо.
Пит, оставь бостонской полиции.
Скопировать
And don't tell me to take it easy, doctor.
[BIRD CHIRPING]
And good morning to you.
И не надо ваших "не горячись", док.
Когда мы поймаем Шэнвея, мы закроем дело.
И с добрым утром.
Скопировать
But they didn't like her as they like you.
Can you hear the chirping?
This means something special.
Но она не нравилась им так, как им нравишься ты.
Слышишь этот щебет?
Это значит что-то особенное.
Скопировать
I imagine the worst thing in the world would be... bein' unthankful for all the good things that come our way everyday.
The smiles on little children, flowers blooming', little birds chirping', sittin' on the budding' branches
Why, hell, just the sun comin' up every day is a miracle.
Мне представляется, что худшее в мире... перестать замечать все те хорошие вещи, которые случаются каждый день.
Улыбки малышей, распускающиеся цветы, чириканье птичек, или скамейка, на которой сидишь в яркий весенний день.
Да какого черта, простое солнце может сделать любой день чудесным.
Скопировать
-Don't tickle me!
What's pink and chirping?
A dragon in pyjamas, and the chirping is just a bluff.
-Щекотаться нельзя!
Что это: розовое и говорит "тититтю"?
Я знаю! Это дракон в пижаме, а "тититтю" - просто для отвода глаз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chirping (чорпин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chirping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чорпин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение