Перевод "chromosomal" на русский

English
Русский
0 / 30
chromosomalхромосома
Произношение chromosomal (кроумосомол) :
kɹˈəʊməsˌɒməl

кроумосомол транскрипция – 30 результатов перевода

If aliens had to come to Earth, oh, no wonder they came here.
There's no point in chromosomal grafting, it's too erratic.
We need to split the genome and force the new Dalek human sequence right into the cortex.
Неудивительно, что пришельцы прилетели именно сюда.
В пересадке хромосом нет смысла, высок риск ошибки.
Нужно разделить геном и ввести новый генетический код прямиком в кору мозга.
Скопировать
I'm just rigging up a crude little DNA scan, for this beastie.
If I can get a chromosomal reading, I can find out where it's from.
How about you, Doctor?
Я сейчас проведу маленькое грубое сканирование ДНК этого зверька.
Если я смогу распознать хромосомы, я смогу узнать откуда оно.
Как насчет вас, Доктор?
Скопировать
The lab screwed up the DNA test on the infant.
Multiple maldistribution, chromosomal breakage, maldivision of the centromere.
You suspected these abnormalities.
В лаборатории перепутали анализы ДНК младенца.
Отклонения в развитии, распад хромосом, проблемы с делением центромеров.
Ты же ожидала увидеть что-то подобное.
Скопировать
Thank you.
That outlines the chromosomal variations to be introduced into the embryo Daleks.
It is to be implemented at once, Gharman.
Спасибо.
Здесь намечены хромосомные изменения, которые должны быть введены в зародыш Далеков.
Они будут реализованы немедленно, Герман.
Скопировать
Well, at the moment, there is no problem.
But an echogenic focus can be a marker for possible chromosomal abnormalities in the fetus.
But like I said, it could also be nothing, a normal variant.
Ну в данный момент проблемы нет.
Но эхогенный фокус может быть указателем на возможные хромосомные отклонения плода.
Но как я и сказал ранее, возможно ничего не произойдет, нормальный исход.
Скопировать
The screening detected an 85 percent likelihood of Patau syndrome.
It's a chromosomal abnormality.
It's very rare.
Обследование выявило 85%-ю вероятность наличия синдрома Патау.
Это хромосомная аномалия.
Она очень редкая.
Скопировать
Well, that's what we're trying to figure out.
We'd like to know if the harnesses cause any chromosomal mutations.
DNA tests should be able to give you an answer to that.
Ну, как раз это мы и пытаемся выяснить.
Мы хотим узнать, вызывает ли аркан мутации в хромосомах.
Тесты ДНК должны дать вам ответ на этот вопрос.
Скопировать
Independent of each other, they're harmless.
But when they're brought together in the subject they act as a genetic trigger that prevents chromosomal
The cell targeted can no longer replicate itself and is thereby rendered useless.
Сами по себе они безвредны.
Но когда они начинают взаимодействовать в субъекте, они действуют как генетический детонатор, препятствующий делению хромосом.
Пораженные клетки теряют способность к самовоспроизведению и вследствие этого приходят в негодность.
Скопировать
This is, of course, a metaphor, but an illustrative one meaning not that God has somehow died, but rather that he never existed in the first place, other than in the depths of our forebears' imaginations.
away plagues and crop failures, diseases and disasters, which we now ascribe to bacteria and viruses, chromosomal
In short, science and reason have supplanted superstition, and we are all the better for it.
Конечно же, это всего лишь метафора, но очень яркая. Это не значит, что Бог и в самом деле умер, скорее, что Он нигде и никогда не существовал, кроме как в глубинах воображения наших предков.
В прошедшие века Он служил сказкой-выручалкой, когда Его неудержимый гнев использовали, чтобы объяснить эпидемии чумы и неурожаи, болезни и катастрофы, явления, которые мы сегодня приписываем бактериям и вирусам, хромосомным нарушениям и движению тектонических плит.
Словом, наука и логика вытеснили суеверия, а это, скажу я вам, значит очень много.
Скопировать
Here's what I'm thinking.
Okay, if her matriarchal line exhibits the same chromosomal makeup without significant deviation...
Just think of the spectacular statistical results that we could achieve.
Вот, что я думаю.
Если её материнская линия покажет тот же хромосомный набор без серьёзных изменений...
Просто представь потрясающие статистические результаты, которых мы сможем достичь.
Скопировать
Eyes open.
Beware of his bone grinders, brain blinders, flesh peelers, chromosomal inverters, catatonic sludge,
We must be quick. We have the element of surprise.
Смотреть в оба!
Опасайтесь костедробилок, костевправлялок, щупов, хромосомных преобразователей, обездвиживающую грязь, чёрные дыры, потайные двери и радиацию.
Действуем быстро, за счёт эффекта неожиданности.
Скопировать
He is no child.
He is a chromosomal mistake.
A genetic anomaly.
Он не ребёнок.
Он - ошибка природы.
Генетическая аномалия.
Скопировать
Okay, everything looks good.
tests came back negative for trisomy 13 and 18, which means it's unlikely that the kids will have any chromosomal
We can go ahead and do an amnio at 16 weeks to be sure.
Итак, все выглядит хорошо.
Анализы за первый триместр готовы отрицательно на трисомию 13 и 18, что означает, что вряд ли у детей будут какие-либо хромосомные аномалии.
Мы можем подстраховаться и сделать амниоцентез на 16 неделе.
Скопировать
I performed several diagnostic procedures on Mr Tooms in order to determine any organic physiological dysfunction.
An electroencephalogram, chromosomal analysis, a computerised axial tomograph.
All of these were negative.
Я провела с Мистером Тумсом несколько диагностических процедур с целью выявления каких-нибудь физиологических и органических нарушений:
электроэнцефалограмма, хромосомный анализ и компьютерная осевая томограмма.
Все они выявили отрицательный результат.
Скопировать
I had a dermatologist check it out: all the materials are hypoallergenic.
We've been checking the nanofibres to see if they cause chromosomal mutations, but nothing yet.
Bucky balls have been implicated in the destruction of lipid cells in fish.
Дерматологический анализ показал, что все материалы гипоаллергичны.
Мы проверяем нановолокна на предмет, могут ли они вызывать мутации хромосом, пока результат не готов.
Шары бАки приводили к разрушению липидных клеток у рыб.
Скопировать
Officials suspect arson.
In other news, German pharmaceutical giant has won its libel suit against patients claiming chromosomal
Will you just tell me what to do?
Официальная версия - поджог.
К другим новостям, немецкий гигант по производству лекарств выиграл процесс у пациентов утверждавших о получении ущерба хромосом при приеме лекарств от артрита...
Ты мне скажешь, что мне делать?
Скопировать
This is Dr. Douglas Volson's research.
He discovered this chromosomal mutation years ago, before Global Tech canned him.
Volson?
Это исследование Доктора Дугласа Вольсона.
Он обнаружил эту хромосомную мутацию несколько лет назад, до того, как Глобал Тек уволил его.
Вольсон?
Скопировать
Oh,my god.
megan may have a chromosomal condition that causes her to not feel any pain when she's injured.
It would explain why she gets hurt so often.
О, Боже мой.
Возможно у Меган хромосомное заболевание, из-за чего она не чувствует никакой боли при травмировании.
Это может объяснить, почему она так часто получает травмы.
Скопировать
Well, that I don't know.
The resulting chromosomal structure is still evolving, and so far it doesn't match anything in the Sanctuary
Okay, so how long do I have?
А вот этого я не знаю.
Получившаяся в результате хромосомная структура все еще эволюционирует, и пока не похожа ни на что из базы данных Убежища.
Ладно, сколько мне осталось?
Скопировать
All right, you know what?
You are an imbecilic, immature, asinine, childish, caveman-like, hairy-knuckled, single-chromosomal,
So, I'm going to go put a dent in that. You guys get that green jizz off your face.
Знаете, кто вы?
Вы – имбецильный, недоразвитый ,глупый, инфантильный, пещерный человек. Ущербный, беспардонный, необразованный, невежественный идиот, с которым бы я трахалась долго и упорно.
Так, я пойду ей засажу, а вы сидите здесь с зелёной спермой на лице.
Скопировать
Maybe they thought that a private facility would be better for him.
Either way, it's not our fault that their family has some chromosomal abnormality.
It has nothing to do with chromosomes.
А может, они решили, что частное учреждение будет для него лучше.
Мы не виноваты , что у них в семье что-то не так с хромосомами.
Это не связано с хромосомами.
Скопировать
This is a sample of Barry's cells after whatever Harry did to them.
As you can see, not only is it drained of the Speed Force, but it's also presenting itself as chromosomal
If Harry kept doing what he was doing, he could have taken your powers permanently.
Это образец клеток Барри после того, что Гарри сделал с ними.
Как видите, из них не только выкачали Ускорение, но и нанесли повреждения на уровне хромосом.
Если бы Гарри продолжил в том же духе, он бы лишил тебя силы.
Скопировать
It's very common early on.
Usually it's due to chromosomal abnormalities... something not right in the egg, the sperm, the division
It's nature's way of preventing serious defects.
Такое часто бывает на ранних сроках.
Обычно это связано с аномалиями хромосом, проблемами с яйцеклеткой, спермой, процессом деления.
Так природа пытается предупредить серьезные дефекты.
Скопировать
What else could it be?
Uh, neural-tube defects or a chromosomal abnormality.
This is not happening.
Что еще может быть?
Дефект нервной трубки или хромосомная аномалия.
Этого не происходит.
Скопировать
Well, what does that mean?
Probably nothing, but I want you to see a specialist so we can rule out any chromosomal disorders.
Her name is Dr. Simon.
И что это значит?
Возможно ничего, но нужно показать вас специалисту что бы все прояснить.
Её зовут доктор Саймон.
Скопировать
His mother says he has something called Williams syndrome.
Yeah, it's a chromosomal disorder... causes learning disabilities, lower I.Q., visuospatial impairments
Yeah, this kid's really friendly.
Его мать сказала, что у него что-то вроде синдрома Уильямса.
Да, это нарушения в хромосомах... вызывающие неспособность к обучению, низкий уровень интеллекта, визуально-пространственные расстройства, но они также часто сопровождаются усилением музыкальных и речевых способностей.
Да, этот мальчик очень разговорчив.
Скопировать
Doctor...
It's a prokaryotic, unicellular life form with non-chromosomal DNA.
Which, as you and me know...
Доктор...
Это прокариот, одноклеточная форма жизни c внехромосомным ДНК.
Что, как мы с вами знаем...
Скопировать
One of the data points that her research told me about was age.
I'm, uh, too young to display the chromosomal signs, so I'm just gonna have to...
Learn to live not knowing.
Некоторые данные указывают на то, что ее исследования могли бы указать возраст.
Я слишком молод, чтобы проявлять хромосомные признаки, так что я просто должен...
Научиться жить, не зная.
Скопировать
We just have to try harder.
No, it... this is an issue on a chromosomal level.
It's be like asking us to make your eyes blue.
Нам надо постараться получше.
Нет... здесь проблема на генетическом уровне. Точно.
Это как попросить нас сделать ваши глаза голубыми.
Скопировать
In the end, it doesn't matter who came first.
All that matters is the fact that one small chromosomal mutation severed them from their connection to
That isolation has allowed them to focus on the one thing they do better than any species in history.
И вообще неважно, кто появился первым.
Главное - то, что всего одна маленькая мутация, отрезала их от их связи с природой и друг с другом.
Эта изоляция позволяет им сконцентрироваться на том, в чём они лучше любого вида в истории.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов chromosomal (кроумосомол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы chromosomal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроумосомол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение