Перевод "citations" на русский
citations
→
цитата
Произношение citations (сайтэйшенз) :
saɪtˈeɪʃənz
сайтэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
Yossarian, won't it make you feel proud to know you served in an outfit that averaged more combat missions per person than any other?
Don't you want more unit citations and more oak-leaf clusters on your Air Medal?
Don't you want to contribute further to this fleet record by flying more missions?
Разве вы не ощущаете гордости за то, что служите в полку, где самое большое количество боевых вылетов?
Разве не хотите получать благодарности... и красивые боевые награды?
Разве не хотите внести свою лепту в наш послужной список?
Скопировать
I'm empowered to offer you a room in the best residential home, or a sum of money, whichever you prefer.
I received his citations and his threats, but I thought them so despicable I ignored them.
There's just one truth in all this.
Я уполномочен предложить вам комнату в лучшем жилом доме или денежную компенсацию, по вашему выбору.
Я получала его письма с угрозами но я считала их настолько презренными что игнорировала их.
Есть только одна правда во всём этом.
Скопировать
As you can see, the various commendations, awards...
." - ...citations, honorary degrees, et cetera.
- Very impressive.
¬идите, благодарственные грамоты.
ƒжеффри ЋебовскиЕ —тепени "хонорис кауза", и так далее и тому подобное.
- 'м, впечатл€ет.
Скопировать
It was very creative.
The president's talkingabout citations for all concerned.
If you could nab me on my turf, you might have a career in this game.
Очень впечатляюще.
Президент даже процитировал кое-что из него в своей речи.
Можешь присвоить все лавры себе. Я не в обиде.
Скопировать
I want it to stop.
Detective Kelly is issuing citations and making arrests when he sees infractions...
Look, look, look.
Я хочу, чтобы это прекратилось.
Детектив Келли выдает повестки и производит аресты, когда видит нарушения...
Слушайте.
Скопировать
He sends a sparkle seeing every other woman living! My whole life was poisoned by the worst and, alas, not unfounded suspicions!
Did he read verse to you, spin the mist of citations? Stop it!
I said, it's all true!
Как он возгорается от каждой юбки, как вся моя жизнь была отравлена самыми черными и, увы, не беспочвенными подозрениями!
Надеюсь, вам он уже читал стихи, обволакивал вас цитатами?
Не надо, я же уже сказал.
Скопировать
"Julien Dallas", science teacher.
Three citations for public disturbances.
Charges dropped.
Жюльен Далас, научный сотрудник.
3 ареста за несанкционированные митинги.
- Судим не был. - Итак.
Скопировать
Well, I'd like to point out that this soldier has distinguished himself in some of the bloodiest battles of the war.
With the court's permission, I'll read citations for bravery that he's already earned on two occasions
First, citations in the Orders in the Army for bravery...
Этот солдат проявил себя как храбрец в кровавых битвах.
Позвольте зачитать две записи, сделанные... в полковом журнале почета. Во-первых, поощрение...
- за храбрость, проявленную...
Скопировать
With the court's permission, I'll read citations for bravery that he's already earned on two occasions.
First, citations in the Orders in the Army for bravery...
The accused is not being tried for his former bravery but for his recent cowardice.
Позвольте зачитать две записи, сделанные... в полковом журнале почета. Во-первых, поощрение...
- за храбрость, проявленную...
- Это несущественно. Мы рассматриваем не прошлые заслуги рядового, а его трусость.
Скопировать
Tell you something else.
I'd say you're all in line for some important promotions... and personal citations when this thing's
That goes for every last one of you... regardless of your race, color or your creed.
Скажу вам еще кое-что.
Если окажется, что это хоть наполовину так важно, как важно это может быть то все вы в очереди на получение повышений и личных наград, когда это все закончится.
Это относится абсолютно к каждому из вас независимо от вашей расы, цвета или религии.
Скопировать
He was wearing his medal when he died.
You should read some of the citations sometime.
Just read them.
Медаль была на нем, когда он погиб.
Стоит иногда почитать, что они совершили.
Просто почитать.
Скопировать
You can throw them away.
Say, these are citations for your medals.
Why, Freddy, you never showed them to us.
Можешь выбросить их.
Так это же перечесления твоих заслуг за медали.
Фредди, ты их нам не показывал.
Скопировать
The Last Buggy in Berlin Old Hearts – New Times
Wolfgang Thiel Citations from works by Alban Berg, Claude Debussy, Francis Poulenc, Max Reger, and others
Every epoch dreams its successor. - Jules Michelet
Последний фиакр до Берлина Старые сердца - новые времена.
Музыкальное ссопровождение Dr. Субтитры: tratatrah.
Каждая эпоха грезит о преемнике.
Скопировать
What's the use?
What good are these damned awards and citations now? .
Hey, Frank...
Тогда к чему это все?
Кому нужны все эти награды и благодарности?
Послушай, Фрэнк...
Скопировать
What services?
I've got citations... five of them!
I'm going upstairs!
Какие заслуги?
У меня благодарностей... 5 штук!
Я сейчас же иду наверх!
Скопировать
Hertz called back and said they will never rent you a car again.
Two more speeding citations in the mail and wash your hair.
No, comb your hair, wash it later and change your shirt.
Херцы звонили. Просили передать, что больше никогда не дадут тебе свою машину.
По почте пришли ещё две повестки по поводу превышения скорости. И вымой голову.
Нет, просто причешись, вымоешь позже и смени футболку.
Скопировать
Burglary?
Sixteen citations, mayor's commendation.
You worked out of West Covina?
Взлом?
Шестнадцать раскрытыx дел, рекомендация мэра.
Tы работал в участке Вест Ковина?
Скопировать
All my life, man, all my life.
I heard the chief say that you got 1 6 citations.
That's incredible!
Всю свою жизнь, старик.
Я слышал, шеф сказал, что у тебя 1 6 дел.
Невероятно!
Скопировать
I'm lead detective.
I have 1 6 citations.
You think that comes easy?
Я главный следователь.
У меня 1 6 раскрытыx дел.
Думаешь, это легко дается?
Скопировать
Guess I've been in here a while.
Already had a look at all your plaques and your citations.
Didn't really care to have a look at those.
Я посидел здесь,..
...поглядел на это все. Рассматривать такое не тянет.
Правда.
Скопировать
Oh, it is serious.
Five citations, and you're looking at a violation.
Four of those, and you'll receive a verbal warning.
Это очень серьезно!
Пять предупреждений - и будет тебе нарушение.
Четыре таких - и ты получишь устный выговор.
Скопировать
Who they going to believe?
An agent with 15 years on the force and three presidential citations or a piece of white trash with a
I didn't ask him to do it, but in case you haven't noticed,
Кому они поверят?
Агенту с 15-летним стажем и тремя президентскими грамотами за особые заслуги или куску белого дерьма с привОдом?
Я не просила его это делать.
Скопировать
Fucking knew there was still some real criminals left in Baltimore.
Swear to God, I'm seeing citations for jaywalking.
We're locking people up for open container, for disorderly, for loitering.
Бля, я знал, что в Балтиморе еще остались настоящие преступники.
Богом клянусь, я видел штрафы за переход улицы на красный свет.
Мы арестовываем людей за спиртные напитки, за нарушение порядка, бродяжничество.
Скопировать
Well, under my watch the numbers game is over.
You will no longer be under the gun to meet monthly quotas of ineffective, meaningless arrests and citations
Thank you.
Так вот, в мою смену игра в числа окончена.
Вы больше не будете под давлением набрать месячную квоту неэффективных, бессмысленных арестов и задержаний.
Спасибо.
Скопировать
Hold on, boys.
We still have to go to the hardware store and hand out awareness citations to SUV cars in the parking
!
Потерпите, мальчики.
Нам ещё нужно съездить к магазину и развесить на парковке квитанции-предупреждения на внедорожники.
Чего?
Скопировать
That, along with his on-the-job shootings
And excessive-force citations --
He fits the profile.
Это, а также его пальба на работе
И постоянное применение грубой силы ..
Он подходит под ориентировки.
Скопировать
Today I have with me in the studio Dr. Camille Saroyan, the federal medical examiner for D.C. and the environs.
Saroyan has an exemplary record, winning several citations along the way.
It's an honor to meet you, Dr. Saroyan.
Сегодня со мной в студии доктор Камилла Сэроян федеральный медицинский эксперт штата Вашингтон и округа Колумбия.
У доктора Сароян блестящий послужной список, а также несколько благодарностей в этой области.
Доктор Сэроян, это честь для меня - познакомиться с Вами
Скопировать
Nolan outworked every lieutenant in his battalion;
guy stacked up citations like it was cordwood.
Probably trying to prove that he deserved to be there.
Нолан работал лучше и быстрее каждого лейтенанта в своем батальоне.
Парень собирал награды словно памятные марки.
Возможно, пытался доказать, что заслуживает быть в батальоне.
Скопировать
Since the explosion two years ago,
Blackwell has received nearly 400 citations for unsafe working conditions.
Even he can't just make 400 citations disappear.
После взрыва двухлетней давности
Блэквелл получил около 400 штрафов за опасные условия труда.
Даже он не смог бы заставить исчезнуть 400 штрафов.
Скопировать
Blackwell has received nearly 400 citations for unsafe working conditions.
Even he can't just make 400 citations disappear.
- Can he?
Блэквелл получил около 400 штрафов за опасные условия труда.
Даже он не смог бы заставить исчезнуть 400 штрафов.
Или смог?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов citations (сайтэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы citations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайтэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
