Перевод "only faces" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение only faces (оунли фэйсиз) :
ˈəʊnli fˈeɪsɪz

оунли фэйсиз транскрипция – 33 результата перевода

Now, the first rule in cutting adult film is no reactions to the action, okay?
The only faces I wanna see are either buried in a bush or impaled on a cock.
That's so charming. Mmm.
Первое правило в фильмах для взрослых Нет действия - нет реакции.
Актеры работают ртом, только когда им туда что-то кладут, либо когда это самое - попадает им в зад.
Это так очаровательно.
Скопировать
None that I've ever seen before.
I thought we didn't have names for the students who participated in the professor's experiments, only
Well, that's all I needed.
Ни один из тех, которые я видела раньше.
Я думал, у нас нет имен студентов, принимавших участие в экспериментах профессора, только лица.
- Это все что мне нужно.
Скопировать
How come the only people talking about this damn housing thing are white?
How come the only faces you see on television about this are white?
They don't want us living over there.
- Вот как так, об этой застройке говорят только белые?
Почему по телевизору мы видим только белых?
Они не хотят, чтоб мы там жили.
Скопировать
You who come from Italy should know from experience.
They see only the shadows the fire makes on the back of the cavern that faces them.
Shadows.
Вы ведь живете в Италии, вы это испытали на себе.
Они видят лишь тени, которые отбрасывают факелы на стены пещер перед ними.
Тени.
Скопировать
My God, I'm sick to death of this place. Why don't you just kill yourself?
That would get me out of it, but I would only do it... if I could stick around long enough... to see
Can you imagine? My mother reviling herself for all the years of abuse. My father throwing himself prostrate on my grave.
Почему бы тебе просто не убить себя?
Что ж, это освободило бы меня. Но я сделал бы это, только если бы смог увидеть их лица.
Моя мать наказала бы себя за все годы оскорблений, мой отец растянулся бы на моей могиле.
Скопировать
Angel?
Surely you realize that this place has housed not only a demonic presence but the worst faces of humanity
This is a house of evil.
Ангел?
Ты ведь понимаешь что это место было приютом не только для злых демонов но и для худших людских личин.
Это прибежище зла!
Скопировать
The mask of truth was smeared with a violent-colored paint called Technicolor!
The effort of making heavily made-up faces appear to have the brilliance of natural skin only change
It was nothing more than a fight without reward.
Маска истины была размалевана ядовитыми цветами Техниколора!
Стремление толстым слоем грима передать красоту настоящей кожи превратило хорошую идею в полный обман.
Что-то вроде битвы без награды.
Скопировать
Hold hard, Jeeves.
Nor would a sanatorium be likely to thrive were it to become known that not only the owner, but the chief
It will ruin me.
Перестань, Дживс!
И вряд ли ваш санаторий будет процветать, если станет известно,.. что не только владелец, но и главный врач были арестованы,.. с выкрашенными лицами по обвинению в нарушении спокойствия.
Это меня погубит.
Скопировать
I shan't visit this house again.
You'll probably only see the faces of impeccable people in the future- -so you'd better memorize what
Why did you deceive me in that despicable way?
Вряд ли мне представится еще побывать в этом доме.
Так что отныне тебя будут окружать добродетельные и нравственные лики. Посмотри как следует и запомни это лицо грешницы.
Я хочу спросить только одно. К чему была вся эта комедия?
Скопировать
Oh, yes. Gemellus.
Did you see their faces when I told 'em I had to swear not only to me? But to you?
They were appalled.
Да, Гемеллий.
Ты видела их лица, когда я приказал им клясться не только мне, но и тебе?
Они были потрясены.
Скопировать
I'd start shaking in my boots, Fantomas.
You have a hundred faces, but only one head.
And soon it will be chopped off.
Вот что я скажу. Трепещи, Фантомас!
У тебя много лиц, но всего одна голова.
Ты далеко зашёл и скоро оступишься.
Скопировать
We gotta be out there twenty-four hours a day, seven days a week and make sure that not one truck goes in or out of that factory!
belly-robbin' contract down our throats or try to push one of their trucks past our lines there is only
FUCK YOU!
Мы должны быть здесь 24 часа 7 дней в неделю, чтобы быть уверенными что ни один грузовик не въедет и не выедет с завода!
И пусть эти ублюдки попытаются засунуть контракты нам в глотку или попытаются протолкнуть свои грузовики сквозь наши ряды, единственное, что мы... ..можем сделать - это стоять здесь и смотреть им прямо в их жирные морды и сказать:
ПОШЛИ ВЫ НАХРЕН !
Скопировать
Perhaps angels have no names.
Only beautif ul faces.
And you are?
Возможно, ангелы не имеют имен.
Только прекрасные лица.
Кто вы?
Скопировать
Imagine time as a die. And time sections as sides of the die.
The normal human being sees only one side. The side that faces him.
And that is the present.
Представим себе куб и его грани в качестве отрезков времени.
Обычный человек всегда видит только одну грань, которая повёрнута к нему.
Это и есть настоящее.
Скопировать
Fact. If anybody should be scared around here, it's us!
We're the only two black faces surrounded by a sea of over-caffeinated white people patrolled by the
So you tell me. Why aren't we scared?
Единственные, кто здесь должен чего-то бояться, это мы.
Мы - единственные чёрные рожи на этой улице, полной обпившихся кофе белых людей, охраняемых полицией.
Так скажи мне, почему мы не боимся?
Скопировать
We've spent a lot of time on your planet looking for this ultimate question.
Only to have it blow up in our faces. Literally.
Which is why you're here.
ћы долго пробыли на вашей планете в поисках окончательного вопроса.
Ќо наш план взорвалс€. ƒословно.
ѕотому ты и тут.
Скопировать
Framin' rich black men for crimes they didn't commit is in your blood.
Wipin' that rich, smug smile off their faces is the only thing that puts a smile on yours.
You're a good cop, Harrsion Yeats.
Подставлять черных богачей на преступления, которые они не совершали - у тебя в крови.
Стереть эту богатую, самодовольную ухмылку с их лиц единственная вещь, которая вызывает у тебя улыбку.
Ты - хороший полицейский, Харрисон Эц.
Скопировать
I don't wanna see any slack faces in the front of the house.
- Only happy faces.
No slack faces.
Я не хочу видеть на входе вялых лиц.
- Только счастливые.
Никаких вялых.
Скопировать
This stinks.
My room is the only one that faces that cemetery.
Then the zombies will eat you first, and you won't have to watch them eat us.
Спасибо Мо!
Почему это мы едем в деревню к Санте?
На дворе август.
Скопировать
Hello, everybody!
Hello and welcome to a sea of disappointed faces, as these people have driven all the way down here today
No, it is in fact coming from 6,000 miles away, here, in Vietnam.
Всем привет.
Привет и добро пожаловать в море разочарованных лиц всех этих людей, которые сюда приехали только чтобы узнать, что нашего сегодняшнего шоу здесь не будет.
А будет оно в 10000 километров отсюда, вот тут, во Вьетнаме.
Скопировать
They've committed really minor crimes compared to those I've killed until now.
I killed criminals whose names and faces were broadcast when I didn't have access to TV or the internet
I won't call attention to myself.
по сравнению с предыдущими.
ты смотришь ТВ? когда я не получал новости.
Это не привлечет внимания.
Скопировать
The phone book.
It seems your amnesia only applies to faces.
Especially my husband's.
Из справочника.
Если я правильно поняла, у вас амнезия только на лица?
В особенности, на лицо мужа.
Скопировать
Now, the first rule in cutting adult film is no reactions to the action, okay?
The only faces I wanna see are either buried in a bush or impaled on a cock.
That's so charming. Mmm.
Первое правило в фильмах для взрослых Нет действия - нет реакции.
Актеры работают ртом, только когда им туда что-то кладут, либо когда это самое - попадает им в зад.
Это так очаровательно.
Скопировать
Hey... Think you're that pretty?
I only like girls with pretty faces.
Gangmo...
Считаешь себя настолько симпатичной?
Мне нравятся только хорошенькие девушки.
Ган Мо...
Скопировать
The young lord set out to change his fate. But what he did next only sealed it.
But in their faces, he saw only horror.
He was banished from the city forever.
И юный лорд решил изменить свою судьбу но его следующий поступок определил её навсегда.
Шень вернулся к родителям преисполненный гордостью за то, что он сделал.
Но на их лицах он прочёл лишь ужас.
Скопировать
Do you realize that the dinosaurs dominated this globe for 140 millions years before they became extinct?
Man has been on this planet for only a fraction over 40,000 years and yet already he faces extinction
In fact, the species will be lucky to survive beyond the year 2010.
Представляешь, до своей гибели динозавры доминировали на земном шаре в течение 140 миллионов лет.
А человек живет на нашей планете лишь 40 000 лет и уже оказался под угрозой вымирания.
Собственно, нашему виду повезет, если переступим порог 2010 года.
Скопировать
I'm definitely a dead man.
The police are on alert or the man of a thousand faces... With only 6 weeks left to serve,
Moltes took everyone by surprise.
Теперь я покойник.
Полиция разыскивает Мольтеса, сбежавшего сегодня из тюрьмы.
Через шесть месяцев истекал срок его заключения. Его бегство стало для всех сюрпризом.
Скопировать
To anesthetize yourself.
I realize now the only way to protect you is for us to switch faces.
I'm Nicolas cage.
Чтобы анестезировать себя.
Я понял, что единственная возможность защитить тебя- поменяться лицами.
Я - Николас Кейдж.
Скопировать
I was.
And so, fearful, barely awake, able to see only by moonlight, and yet these two men you are sure of,
They had their faces covered at first.
Испугался.
Значит вы, напуганный, заспанный, из освещения - только лунный свет, но тем не менее, вот двое мужчин, которых вы точно опознали, которые не потрудились прикрыть свои лица?
Поначалу у них были скрыты лица.
Скопировать
Okay, I want you to think about your kids... my stepkids.
I want you to see their faces, 'cause that is the only reason why I'm here.
Can you do that for me? - Mm-hmm.
Хорошо, я хочу, чтобы ты подумал о своих детях... моих приемных детях.
Я хочу, чтобы ты увидел их лица, потому что это единственная причина, почему я здесь.
Сможешь так сделать?
Скопировать
What if it sees us?
If only there was something we could use to cover Our bodies and faces with--
You know, like a disguise of some kind.
А если он нас увидит?
Если бы здесь нашлось что-нибудь для, ну, прикрытия наших тел и лиц...
Какая-нибудь маскировка.
Скопировать
Before you speak, I want you to listen.
Agent Finley here is the only person who has seen the faces of the kidnappers, the only person who has
Only person to have killed one of them, if you're counting.
Прежде чем говорить, послушай.
Агент Финли - единственный, кто видел похитителей, единственный, кто слышал их голоса.
Только ему удалось убить одного из них, если ты считаешь.
Скопировать
Long enough.
You're not the only one who can lie to people's faces.
You shouldn't screw with me.
Достаточно давно.
Не ты один умеешь лгать людям в лицо.
Не стоит шутить со мной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов only faces (оунли фэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы only faces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли фэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение