Перевод "only faces" на русский
Произношение only faces (оунли фэйсиз) :
ˈəʊnli fˈeɪsɪz
оунли фэйсиз транскрипция – 33 результата перевода
Now, the first rule in cutting adult film is no reactions to the action, okay?
The only faces I wanna see are either buried in a bush or impaled on a cock.
That's so charming. Mmm.
Первое правило в фильмах для взрослых Нет действия - нет реакции.
Актеры работают ртом, только когда им туда что-то кладут, либо когда это самое - попадает им в зад.
Это так очаровательно.
Скопировать
None that I've ever seen before.
I thought we didn't have names for the students who participated in the professor's experiments, only
Well, that's all I needed.
Ни один из тех, которые я видела раньше.
Я думал, у нас нет имен студентов, принимавших участие в экспериментах профессора, только лица.
- Это все что мне нужно.
Скопировать
How come the only people talking about this damn housing thing are white?
How come the only faces you see on television about this are white?
They don't want us living over there.
- Вот как так, об этой застройке говорят только белые?
Почему по телевизору мы видим только белых?
Они не хотят, чтоб мы там жили.
Скопировать
I'd start shaking in my boots, Fantomas.
You have a hundred faces, but only one head.
And soon it will be chopped off.
Вот что я скажу. Трепещи, Фантомас!
У тебя много лиц, но всего одна голова.
Ты далеко зашёл и скоро оступишься.
Скопировать
I shan't visit this house again.
You'll probably only see the faces of impeccable people in the future- -so you'd better memorize what
Why did you deceive me in that despicable way?
Вряд ли мне представится еще побывать в этом доме.
Так что отныне тебя будут окружать добродетельные и нравственные лики. Посмотри как следует и запомни это лицо грешницы.
Я хочу спросить только одно. К чему была вся эта комедия?
Скопировать
Do you realize that the dinosaurs dominated this globe for 140 millions years before they became extinct?
Man has been on this planet for only a fraction over 40,000 years and yet already he faces extinction
In fact, the species will be lucky to survive beyond the year 2010.
Представляешь, до своей гибели динозавры доминировали на земном шаре в течение 140 миллионов лет.
А человек живет на нашей планете лишь 40 000 лет и уже оказался под угрозой вымирания.
Собственно, нашему виду повезет, если переступим порог 2010 года.
Скопировать
You who come from Italy should know from experience.
They see only the shadows the fire makes on the back of the cavern that faces them.
Shadows.
Вы ведь живете в Италии, вы это испытали на себе.
Они видят лишь тени, которые отбрасывают факелы на стены пещер перед ними.
Тени.
Скопировать
Perhaps angels have no names.
Only beautif ul faces.
And you are?
Возможно, ангелы не имеют имен.
Только прекрасные лица.
Кто вы?
Скопировать
Oh, yes. Gemellus.
Did you see their faces when I told 'em I had to swear not only to me? But to you?
They were appalled.
Да, Гемеллий.
Ты видела их лица, когда я приказал им клясться не только мне, но и тебе?
Они были потрясены.
Скопировать
Angel?
Surely you realize that this place has housed not only a demonic presence but the worst faces of humanity
This is a house of evil.
Ангел?
Ты ведь понимаешь что это место было приютом не только для злых демонов но и для худших людских личин.
Это прибежище зла!
Скопировать
My God, I'm sick to death of this place. Why don't you just kill yourself?
That would get me out of it, but I would only do it... if I could stick around long enough... to see
Can you imagine? My mother reviling herself for all the years of abuse. My father throwing himself prostrate on my grave.
Почему бы тебе просто не убить себя?
Что ж, это освободило бы меня. Но я сделал бы это, только если бы смог увидеть их лица.
Моя мать наказала бы себя за все годы оскорблений, мой отец растянулся бы на моей могиле.
Скопировать
Hold hard, Jeeves.
Nor would a sanatorium be likely to thrive were it to become known that not only the owner, but the chief
It will ruin me.
Перестань, Дживс!
И вряд ли ваш санаторий будет процветать, если станет известно,.. что не только владелец, но и главный врач были арестованы,.. с выкрашенными лицами по обвинению в нарушении спокойствия.
Это меня погубит.
Скопировать
We gotta be out there twenty-four hours a day, seven days a week and make sure that not one truck goes in or out of that factory!
belly-robbin' contract down our throats or try to push one of their trucks past our lines there is only
FUCK YOU!
Мы должны быть здесь 24 часа 7 дней в неделю, чтобы быть уверенными что ни один грузовик не въедет и не выедет с завода!
И пусть эти ублюдки попытаются засунуть контракты нам в глотку или попытаются протолкнуть свои грузовики сквозь наши ряды, единственное, что мы... ..можем сделать - это стоять здесь и смотреть им прямо в их жирные морды и сказать:
ПОШЛИ ВЫ НАХРЕН !
Скопировать
The mask of truth was smeared with a violent-colored paint called Technicolor!
The effort of making heavily made-up faces appear to have the brilliance of natural skin only change
It was nothing more than a fight without reward.
Маска истины была размалевана ядовитыми цветами Техниколора!
Стремление толстым слоем грима передать красоту настоящей кожи превратило хорошую идею в полный обман.
Что-то вроде битвы без награды.
Скопировать
Imagine time as a die. And time sections as sides of the die.
The normal human being sees only one side. The side that faces him.
And that is the present.
Представим себе куб и его грани в качестве отрезков времени.
Обычный человек всегда видит только одну грань, которая повёрнута к нему.
Это и есть настоящее.
Скопировать
I'm definitely a dead man.
The police are on alert or the man of a thousand faces... With only 6 weeks left to serve,
Moltes took everyone by surprise.
Теперь я покойник.
Полиция разыскивает Мольтеса, сбежавшего сегодня из тюрьмы.
Через шесть месяцев истекал срок его заключения. Его бегство стало для всех сюрпризом.
Скопировать
Hmm.
You think it only H Division that faces down mayhem?
That we at Limehouse do nought but dunk biscuits in our tea?
Хм.
Думаешь только отдел H повергнут в хаос?
Думаешь мы в Лаймхаусе только тем и занимаемся, что печенье в чай макаем?
Скопировать
You know, she didn't know that we knew her, and Adalind didn't know that she was Nick's mom.
Yeah, if we could only know what we didn't know before it just all blows up in our faces.
I keep thinking about Adalind.
Она не знала, что мы знаем её, а Адалинда не знала о том,что она мать Ника.
Да,если бы мы только могли знать то, чего не знали прежде, чем это нарисовалось на наших лицах.
Я всё думаю об Адалинде.
Скопировать
It's my dance and I have performed it with finesse and abandon with countless partners.
Only the faces change.
And all this time, I never suspected the night would come when the dance would end.
Это мой танец, и я исполняла его искусно и самозабвенно с бессчётным количеством партнёров.
Менялись лишь лица.
И всё это время я не подозревала, что придёт ночь, когда танец закончится.
Скопировать
Who are free to shoot who we want, When we want, no repercussions.
Well you're the only new faces I seen.
Well, what about your neighbours?
И вольны подстрелить кого захотим, когда захотим и без последствий.
Ну, кроме вас я тут новых лиц не видал.
А как же ваши соседи?
Скопировать
What are you up to this time?
If only the pretty faces, ...they'll be same level as idols.
But I've found the kids, ...who don't have those aura.
Что за гадость ты опять задумал?
Имея красивое лицо, сразу попадаешь в разряд кумиров.
Но я нашёл ребят, у которых нет таких данных.
Скопировать
Is there sense in that?
If only to see the looks on their stupid faces.
The wise guys... they always get the best.
В этом тоже есть смысл?
Смысл - увидеть удивление на их блядских лицах.
Потому что мудрые ребята всегда получают лучшее.
Скопировать
You can stop bullying everyone now.
The reason we came here is to tell you we're the only three faces you'll be seeing for a while.
No more guards, no more servants, no one else you can threaten or bribe.
Ты можешь прекратить издеваться над всеми сейчас
Причина, по которой мы пришли сюда, рассказать вам, что мы единственные Кого вы будете видеть в ближайшее время
Больше никакой охраны,слуг и никого,кого можно запугать или подкупить
Скопировать
In order to get respect, you have to give respect.
When I look out, I see many faces, but I see only one nation with one aspiration, and that aspiration
- I met a young woman...
Чтобы заслужить уважение, нужно уважать других.
Когда я смотрю вокруг, я вижу множество лиц, но лишь одну нацию с одним стремлением, и этим стремлением является надежда однажды мечтать вместе.
Я встретил молодую женщину... - Нет.
Скопировать
Who can predict the future?
They only know how to read faces.
They don't know what's underneath.
Кому дано пророчить грядущее?
Они лишь умеют читать лица.
что сокрыто за ними.
Скопировать
What?
I only saw faces.
I didn't see the changing era.
Что?
Я вижу лишь лица.
Я не заметил смены эпох.
Скопировать
But the kids here, they all missed him.
And he's the only one who could bring a smile to their faces.
I remember there's this boy...
Но здешние дети, они так скучают по нему.
Только он мог вызвать улыбки на их лицах.
Я помню одного мальчика...
Скопировать
Before you speak, I want you to listen.
Agent Finley here is the only person who has seen the faces of the kidnappers, the only person who has
Only person to have killed one of them, if you're counting.
Прежде чем говорить, послушай.
Агент Финли - единственный, кто видел похитителей, единственный, кто слышал их голоса.
Только ему удалось убить одного из них, если ты считаешь.
Скопировать
- The doors and windows have been sealed and alarmed, and the rooms are monitored, and your phones have been taken.
Agent Finley here is the only person who has seen the faces of the kidnappers.
So he's with you.
- Двери и окна были запечатаны и закрыты, и комнаты контролируются, и ваши телефоны были изъяты.
Агент Финли единственный кто видел лица похитителей.
Он будет с тобой.
Скопировать
Long enough.
You're not the only one who can lie to people's faces.
You shouldn't screw with me.
Достаточно давно.
Не ты один умеешь лгать людям в лицо.
Не стоит шутить со мной.
Скопировать
Movement!
Agent Finley here is the only person who has seen the faces of the kidnappers, the only person who has
So he's with you.
Движение!
Агент Финли единственный человек кто видел лица похитителей, единственный, кто слышал их настоящие голоса.
Так что он с тобой.
Скопировать
What if it sees us?
If only there was something we could use to cover Our bodies and faces with--
You know, like a disguise of some kind.
А если он нас увидит?
Если бы здесь нашлось что-нибудь для, ну, прикрытия наших тел и лиц...
Какая-нибудь маскировка.
Скопировать
Now, the first rule in cutting adult film is no reactions to the action, okay?
The only faces I wanna see are either buried in a bush or impaled on a cock.
That's so charming. Mmm.
Первое правило в фильмах для взрослых Нет действия - нет реакции.
Актеры работают ртом, только когда им туда что-то кладут, либо когда это самое - попадает им в зад.
Это так очаровательно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов only faces (оунли фэйсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы only faces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оунли фэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение