Перевод "No. No record" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No. No record (ноу ноу рэкод) :
nˈəʊ
 nˈəʊ ɹˈɛkɔːd

ноу ноу рэкод транскрипция – 31 результат перевода

Any history of domestic disturbances?
No. No record of any.
About ten minutes after we got here, the next-door neighbor, Mrs. Sellers, came over.
Есть сведения о домашних разборках? Нет.
Ничего такого.
Через минут 10 после нашего прибытия, сюда пришла соседка, миссис Селлерс.
Скопировать
Bono is now almost six feet tall and over 80 Courics in weight!
No matter how you look at it, he is still the record!
Oh God, here it comes!
Боно теперь почти 6 футов в высоту и более 80 Куриков весом!
Неважно, как вы смотрите на это, он до сих пор рекорд!
О Боже, вот оно!
Скопировать
Oh, he just really wants to do Trot music.
No demo, not even a picture of him, and you want a record deal.
Is that what you're saying?
Потому что он очень хочет петь тыроты.
У него нет ни одной пластинки, он даже в журналах не снимался, а вы хотите заключить контракт на запись.
Я правильно вас понял?
Скопировать
i mean,both brothers are duke university grads.
no criminal record.
i mean,a few speeding tickets.
На братьев - ничего. Выпускники университета.
Никакого полицейского досье.
Несколько штрафов за превышение скорости.
Скопировать
Of course there were problems.
May I record this, so there's no confusion over your statement?
- No, you may not record this!
Разумеется, были проблемы.
Я могу это записать? Итак, вы уверены в своем заявлении?
- Нет, не можете!
Скопировать
May I record this, so there's no confusion over your statement?
- No, you may not record this!
- You refuse to make a statement?
Я могу это записать? Итак, вы уверены в своем заявлении?
- Нет, не можете!
- Вы не делаете заявление?
Скопировать
The car's disappeared.
There's no record of it, sir.
It literally vanished.
Машина исчезла.
Не осталось ни следа, сэр.
Буквально испарилась.
Скопировать
We both know that there is.
So you have no right to bring the record public.
And I have to kill you, that you would not have succumbed to the temptation.
Мьl оба знаем, что нет.
Так что у вас нет никакого права предавать эту запись огласке.
И мне придется убить вас, что бьl вьl не поддались соблазну.
Скопировать
I've got it in front of me!
- There's no internal record of it being received.
- That isn't the same thing!
У меня это передо мной!
- Нет внутреннего учета ее поступления.
- Это не то же самое!
Скопировать
I have a copy here.
view of the fact that you lied to this company when recruited, "concealing the fact you had a criminal record
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
Вот его копия.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
С уважением, Дерек Стивенсби."
Скопировать
Barksdale's never been arrested as an adult... so we don't really have a B of I photo.
He had his juvenile record expunged, so there's no photo there either.
Then you're fucked.
Барксдейла ни разу не арестовывали во взрослом возрасте... так что фотографии в бюро расследований нет.
Его юношеское дело уже уничтожено, так что там тоже нет фотографии.
Значит, тебе не повезло.
Скопировать
He was 5'9", 5'10", tops.
That's no record, but bigger than most of us.
But Marquez, that's a different story.
Он был 5 футов и 9 дюймов, максимум 5 и 10.
Это не рекорд, но он был крупнее большинства нас.
А Маркез, вот это другое дело.
Скопировать
Well, what record book?
There's no record book.
We'll take you first, since you're so upset.
Что за книга для записей?
Не было никакой книги.
Мы возьмем вас первым, настолько вы расстроены.
Скопировать
Our methods of training may not be to your liking. Intentionally so.
unpleasant our methods are, they bring results, because so far in 166 years of Marine Corps history, there's no
Officially, you are men and will be treated as such.
Вполне возможно, что наши методы обучения не придутся вам по вкусу.Это нормально.
Но дело в том, что это эффективные методы. За все 166 лет существования корпус морской пехоты не знал поражений.
Вы - мужчины, и с вами будут обращаться подобающим образом.
Скопировать
Both the panel's judgments... and rulings are sovereign, Mr. Skinner.
There is no record.
Excuse me?
Обе судейских коллегии... и правила суверенны, Мистер Скиннер.
Протокол не ведется.
Простите?
Скопировать
- We found a letter there.
view of the fact you lied to this company when recruited, "concealing the fact you have a criminal record
"Yours sincerely, Derek Stevensby."
- Мы нашли там письмо.
"Уважаемый мистер Уайт, в связи с тем, что вы обманули компанию при устройстве на работу, скрывая, что имели судимости, у меня нет выбора, кроме как разорвать ваш наём в конце этого месяца.
С уважением, Дерек Стивенсби."
Скопировать
I ate all my gifts for everybody.
I'm sorry, there's no record of your reservation in the computer.
- That's impossible.
Я съел все конфеты, купленные друзьям.
Извините, но в компьютере нет записи о вашем заказе.
- Это невозможно.
Скопировать
She detonated the satchel charge she was carrying blowing herself up and dying instantly.
No previous arrest record.
If you're from the organization please leave immediately.
Она взорвала ранец, который был при ней, погибнув мгновенной смертью.
Ранее не арестовывалась.
Если вы из организации, прошу вас сейчас же уйти.
Скопировать
White male, age 21, brought in on a ten-day paper... after suicidal gesture... apparently precipitated by a... break-up of a relationship.
And the patient... indicates no previous history of suicides, no record of prior hospitalization.
There's no record of anything, school, jail... mother, father, parents, nothing.
Белый мужчина, двадцать один год, привезён для психического обследования после попытки суицида, очевидно, на почве разрыва отношений с женщиной.
У пациента ранее не наблюдалось склонности к самоубийству, нет записей о предыдущей госпитализации.
Нет ничего: школа, тюрьма, мать, отец, родители, ничего.
Скопировать
And the patient... indicates no previous history of suicides, no record of prior hospitalization.
There's no record of anything, school, jail... mother, father, parents, nothing.
And this kid is... "bizzako"... and is... severely delusional.... and believes he's somebody else.
У пациента ранее не наблюдалось склонности к самоубийству, нет записей о предыдущей госпитализации.
Нет ничего: школа, тюрьма, мать, отец, родители, ничего.
У парня башню снесло, говорит какой-то бред.
Скопировать
were you able to get that other thing that I asked about?
This is a plain gun, no record.
They call this an orphan.
Удалось ли вам также достать еще одну вещь, которую я просил.
Чистый ствол, не зарегестрирован.
Они называют его "сиротой".
Скопировать
The majority went to his library in Egypt, but his most prized possessions went here-- the Luna Temple.
By law, no one was allowed to record its location.
And in 330 B.C. it was swallowed by the sea.
Большей частью в своей библиотеке в Египте. Но самое ценное свозили сюда в Храм Луны.
Закон запрещал записывать, где он находится.
А в 330 году до нашей эры его поглотило море.
Скопировать
- Oh.
- No criminal record.
- Yeah.
- Оу.
- Нет судимостей.
- Так.
Скопировать
It's just not worth it, buddy.
No one will ever beat my record. It's the last chance for me to finally.
What?
В конце концов, оно того не стоит, приятель
Никто никогда не побьёт мой рекорд Это мой последний шанс закончить...
Что?
Скопировать
Sent them to the prefecture in Paris.
There's no record of them on any files. Not those of Canadian Mounted Police, the FBI, or Interpol.
- No record at all?
Отправили их в префектуру Парижа.
Они нигде не зарегистрированы: ни в канадской полиции, ни в ФБР, ни в Интерпопе.
- Никаких следов?
Скопировать
That lawyer tells me I'll have to pay a fine. You don't think I'll have trouble crossing the border, do you?
Not with a clean record, no.
- I get stopped every time. - What, you?
Адвокат велел мне заплатить штраф. что у меня теперь возникнут проблемы с пересечением границы?
то нет.
А вот меня останавливают каждый раз!
Скопировать
Hey, man, have I ever missed a date?
No, you never have. Who's the one who delivers a record in one take, hmm?
Ray, you deliver better than anybody I know but I'm not talking to you as a businessman.
-Нет, не сорвал. -Я сорвал хоть одно выступление? -Нет, не сорвал.
-Кто у тебя диски записывает с первого раза?
-Рэй, никто не работает так, как ты, -Рэй, никто не работает так, как ты, но пойми, я говорю с тобой не как бизнесмен.
Скопировать
Well, Ray, we've... we've never done that before.
No record company has.
Ahmet believes we're family here at Atlantic.
-Но, Рэй, ни мы, ни любая другая компания такого не делает.
-Боюсь, что иначе я просто не смогу уйти со студии "Атлантик Рекордс".
-Ахмет считает, что "Атлантик" - одна большая семья,
Скопировать
Because it's all compromises now.
The ones who have no record of scholarship.
No body of opinions, nothing you can hold them to.
Потому что все построено на компромиссах.
Тот, кто никогда не был стипендиантом.
У кого нет своего мнения, и ничего за что стоит бороться.
Скопировать
A fine piece of salesmanship that was, Mr. Neff.
Well, there's no sense in pushing Neff around. He's got the best sales record in the office.
Are your salesmen supposed to know a customer is going to fall off the train?
— Отличная работа, мистер Нефф!
Нет смысла упрекать Неффа, он лучший агент в фирме.
Или надо предвидеть, что клиент свалится с поезда?
Скопировать
And don't ask me if I'm sure I'm married, because I am sure.
How can you be sure if there's no name on the record?
How can you possibly be...
И не спрашивайте меня, уверена ли я, что замужем, потому что, я уверена.
Как вы можете быть уверены, если даже нет ни имени, ни свидетельства о браке?
Как вы можете быть ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No. No record (ноу ноу рэкод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No. No record для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу рэкод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение