Перевод "out of tune" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение out of tune (аутев тьюн) :
ˌaʊtəv tjˈuːn

аутев тьюн транскрипция – 30 результатов перевода

- Without a piano, no.
- I´m feeling a bit out of tune.
- I haven´t seen your stage costume.
- Без пианино, нет.
- Я немного не в настроении.
- Я еще не видела ваши сценические костюмы.
Скопировать
Can't I sleep 2 months in peace!
Why, the riffraff is a bit out of tune.
Keep it up.
Что, нельзя спокойно поспать два месяца?
Смотри-ка, Пентон не попадает в ритм.
Давайте! Не время расхолаживаться!
Скопировать
Hey, staff man, tell them at HQ that it's time to take an assault.
You're out of tune.
Once again.
Штабной! Скажи в штабе - наступать пора.
Фальшивишь.
Еще раз.
Скопировать
Romeo, it is!
It is the lark that sings so out of tune, straining harsh discords, and unpleasing sharps.
Some say the lark makes sweet division;
Смотри, светает.
То жаворонок так поет фальшиво, Внося лишь несозвучье и разлад.
А говорят, что он поет так сладко.
Скопировать
Scent? And salt, of course.
Mother says she can't stand to teach piano with it out of tune.
So, I'm to do scales.
Запах?
Мама говорит что она не любить учить играть
Оссобенно когда оно не настроено. Ну.., Тогда я сыграю гамму.
Скопировать
Ptetty sttong.
Out of tune.
Yout flute is bent.
Обалдеть.
Не в тон.
Твоя флейта погнулась.
Скопировать
- He never gets the chords right!
The strings put themselves out of tune.
- He corrected them while playing!
- Он никогда не настраивал струны правильно!
И они разлаживались во время игры.
- Он поправлял их прямо пока играл!
Скопировать
I could be your singer.
- But, you sing out of tune.
I'll form an orchestra and play classical music.
- Возьми меня певицей.
- Как, если у тебя нет слуха?
Хочу создать настоящий оркестр, буду играть только классическую музыку.
Скопировать
It is not stupid idea establish the orchestra.
Dead cert killer will be out of tune.
I've never seen that my dad played for them.
Организовать оркестр - не такая уж плохая идея.
Должно быть, она расстроена.
Никогда не видел, чтобы отец на ней играл.
Скопировать
Now they would even take footbaths while playing
They also had a rule Those who went out of tune or didn't come in at the right time had to play standing
What shifts?
Теперь немного не хватает, чтобы начали принимать ножные ванны, когда играют!
Было принято: кто сбивался с такта или вступал в неподходящий момент, в наказание должен был играть стоя до конца концерта!
Что? Смены?
Скопировать
Lucero our horse, our guitar, and you.
I know when the guitar is out of tune,... and I also know when something's going on behind your eyes.
I'm going to be lying right here, looking at the sky, until you share your thoughts.
Нашу лошадь Звёздочку, вот эту гитару и тебя.
Я знаю, когда Звёздочка грустит, когда гитара расстроена, и я знаю, когда тебя что-то тревожит.
Я лягу здесь и буду смотреть в небо, пока ты мне всё не расскажешь.
Скопировать
He's so talented!
You're going out of tune
- in the same place.
Это очень важно для него.
Он вновь поёт.
- В том же месте.
Скопировать
- I think I do.
- You don't notice but you're out of tune.
- I sing it well.
- Мелодия.
- Я это хорошо пою.
Нет!
Скопировать
Not Cassio killed!
Then murder's out of tune, and sweet revenge grows harsh.
Falsely, falsely murdered.
Он жив!
Убийство лжет, а сладость мести Полынью обернулась!
Убита... Без вины...
Скопировать
I don't know...
You are out of tune!
Can't you hear?
Не знаю...
Вы фальшивите!
Понимаете?
Скопировать
Can't you hear?
You are out of tune!
Listen!
Понимаете?
Фальшивите!
Слушайте!
Скопировать
But somehow I doubt it.
The time is out of tune.
Why not let your publisher judge that?
Но все же я в этом сомневаюсь.
Не идете вы в унисон со временем.
Может, вы оставите суждения издателю?
Скопировать
"Has he had a stroke or a fit'
He and I are out of tune.
Let me fill you another pipe, Father.
У него удар или приступ?"
Давай не говорить о нём, Роджер, это удручает меня.
Я набью ещё трубку, отец.
Скопировать
- But what I want...
I mean, I want it to sound rich and maybe almost a little wavy... due to being slightly out of tune.
- Do you want it, um...
Я что хочу... -
Я хочу, чтобы звучание было густым и, может, слегка нестройным. От того что играешь между нот.
- Ты хочешь, чтобы это...
Скопировать
- [Narrator] And Michael sang a duet with his niece.
[Out OfTune] - [Maeby Singing Out Of Tune] - My daughter doesn't need me.
Neither does my dad.
И Майкл со своей племянницей пели дуэтом.
Я не нужна своей дочке.
А я своему отцу.
Скопировать
Pianos are a lot like people.
I mean, you pound on a person, they get out of tune.
Same with a piano. You pound on 'em and...
Рояли похожи на людей.
Если ты давишь на человека, он выходит из равновесия.
Если человек издевается над пианино, то послушайте, как он плачет:
Скопировать
- Enobarbus, your humble servant - calling with birthday greetings.
(out of tune) # Why do birds suddenly appear
# Every time you are near?
Это я, Энобарб, твой покорный слуга. Звоню, чтоб поздравить тебя.
Почему неожиданно появляются птицы
Каждый раз, когда ты рядом?
Скопировать
Oh, stop, stop!
Who's the out-of-tune idiot on third clarinet?
- That's me.
Ох, стоп, стоп!
Кто этот идиот на третьем кларнете, которому медведь на ухо наступил?
- Это я. - Я по-
Скопировать
This rattle could be a couple of things.
I'm thinking it's an out-of-tune car.
Okay.
Дребезжать может по нескольким причинам.
Скорее всего, это неотрегулированный карбюратор.
Ясно.
Скопировать
Yeah,drugs and alcohol don't do that?
And that note that he says is out of tune, it's not.
Which means that something is screwing with his aural perception too.
Да, а наркотики и алкоголь этого не делали.
И эта нота, он говорит, что она фальшивая, но это не так.
Значит, это "что-то" испортило и его слуховое восприятие тоже.
Скопировать
It was nightmare to use on stage.
We were playing in this tiny town in the middle of France and the Mellotron was completely out of tune
Thank you. Well, David isn't a musician, as you know, but I have a professional pianist here who can really show you what the Mellotron can do.
Использовать его на сцене было сущим кошмаром.
Мы выступали в этом крошечном городе во французской глубинке, и Меллотрон был абсолютно расстроен, поскольку весь городок потреблял столько электроэнергии для приготовления пищи, . что мотор кое-как ворочался.
Но у меня тут есть профессиональный пианист, который может по-настоящему показать, на что способен Меллотрон.
Скопировать
These were used on all the Depeche Mode albums I was involved with especially on the first album where it was really one of only two synths that we used.
You can hear it going out of tune on that note there.
It's not really in tune at all.
Они использовались на всех пластинках Depeche Mode,в записи которых я принимал участие, особенно на первых, где мы использовали только два синтезатора, и он был одним из них.
Слышите, у него одна нота фальшивит.
It's not really in tune at all.
Скопировать
What is this?
Jovanovic, this is more like an orchestra out of tune than a national team.
I agree, Mr. Kustudic,
Что же это такое!
Это больше похоже на расстроенньый оркестр, чем на сборную.
Согласен, коллега.
Скопировать
They all slagged us to death, and...
They're the ones that looked silly when the album sold so many, because they looked totally out of tune
To what the kids wanted.
Они, '"били" нас до смерти, и...
И они начали казаться смешными, когда продажи альбома росли потому что они, начали расстраиваться.
Дети искали музыку.
Скопировать
¶ Laughin' with you ¶
¶ Instead I'm all Out of tune
Special order.
Laughin' with you
Instead I'm all Out of tune
По спец-заказу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов out of tune (аутев тьюн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out of tune для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутев тьюн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение