Перевод "out of tune" на русский
Произношение out of tune (аутев тьюн) :
ˌaʊtəv tjˈuːn
аутев тьюн транскрипция – 30 результатов перевода
Can't I sleep 2 months in peace!
Why, the riffraff is a bit out of tune.
Keep it up.
Что, нельзя спокойно поспать два месяца?
Смотри-ка, Пентон не попадает в ритм.
Давайте! Не время расхолаживаться!
Скопировать
Can't you hear?
You are out of tune!
Listen!
Понимаете?
Фальшивите!
Слушайте!
Скопировать
But somehow I doubt it.
The time is out of tune.
Why not let your publisher judge that?
Но все же я в этом сомневаюсь.
Не идете вы в унисон со временем.
Может, вы оставите суждения издателю?
Скопировать
- I think I do.
- You don't notice but you're out of tune.
- I sing it well.
- Мелодия.
- Я это хорошо пою.
Нет!
Скопировать
Lucero our horse, our guitar, and you.
I know when the guitar is out of tune,... and I also know when something's going on behind your eyes.
I'm going to be lying right here, looking at the sky, until you share your thoughts.
Нашу лошадь Звёздочку, вот эту гитару и тебя.
Я знаю, когда Звёздочка грустит, когда гитара расстроена, и я знаю, когда тебя что-то тревожит.
Я лягу здесь и буду смотреть в небо, пока ты мне всё не расскажешь.
Скопировать
Not Cassio killed!
Then murder's out of tune, and sweet revenge grows harsh.
Falsely, falsely murdered.
Он жив!
Убийство лжет, а сладость мести Полынью обернулась!
Убита... Без вины...
Скопировать
He's so talented!
You're going out of tune
- in the same place.
Это очень важно для него.
Он вновь поёт.
- В том же месте.
Скопировать
- But what I want...
I mean, I want it to sound rich and maybe almost a little wavy... due to being slightly out of tune.
- Do you want it, um...
Я что хочу... -
Я хочу, чтобы звучание было густым и, может, слегка нестройным. От того что играешь между нот.
- Ты хочешь, чтобы это...
Скопировать
Now they would even take footbaths while playing
They also had a rule Those who went out of tune or didn't come in at the right time had to play standing
What shifts?
Теперь немного не хватает, чтобы начали принимать ножные ванны, когда играют!
Было принято: кто сбивался с такта или вступал в неподходящий момент, в наказание должен был играть стоя до конца концерта!
Что? Смены?
Скопировать
"Has he had a stroke or a fit'
He and I are out of tune.
Let me fill you another pipe, Father.
У него удар или приступ?"
Давай не говорить о нём, Роджер, это удручает меня.
Я набью ещё трубку, отец.
Скопировать
Scent? And salt, of course.
Mother says she can't stand to teach piano with it out of tune.
So, I'm to do scales.
Запах?
Мама говорит что она не любить учить играть
Оссобенно когда оно не настроено. Ну.., Тогда я сыграю гамму.
Скопировать
- He never gets the chords right!
The strings put themselves out of tune.
- He corrected them while playing!
- Он никогда не настраивал струны правильно!
И они разлаживались во время игры.
- Он поправлял их прямо пока играл!
Скопировать
- Practicing for what?
Singing, this piano's out of tune.
I told you I don't want to sing again.
- Что мне репетировать
Поёшь Пианино расстроено.
Ты же оперная певица! Я же сказала, что больше не пою.
Скопировать
You do want them to come down, don't you?
She's never going to come down... if you're singing like that, you're completely out of tune.
-How dare you?
Ты же хочешь, чтобы они спустились, не так ли?
Она никогда не спуститься пока ты так поёшь, ты совершенно не попадаешь в мелодию.
-Да как ты смеешь?
Скопировать
I don't know...
You are out of tune!
Can't you hear?
Не знаю...
Вы фальшивите!
Понимаете?
Скопировать
I could be your singer.
- But, you sing out of tune.
I'll form an orchestra and play classical music.
- Возьми меня певицей.
- Как, если у тебя нет слуха?
Хочу создать настоящий оркестр, буду играть только классическую музыку.
Скопировать
It is not stupid idea establish the orchestra.
Dead cert killer will be out of tune.
I've never seen that my dad played for them.
Организовать оркестр - не такая уж плохая идея.
Должно быть, она расстроена.
Никогда не видел, чтобы отец на ней играл.
Скопировать
There's less than 15 days until the performance.
It's probably out of tune since it's been awhile since I last used it.
I know how to tune it.
До выступления осталось 15 дней.
пианино расстроено.
Я смогу его настроить.
Скопировать
That's not gonna happen.
It was out of tune.
Well, you're too miserable to be drunk.
Этого не будет
Я был не в себе
Ты слишком несчастен, чтобы быть пьяным
Скопировать
Just fine.
Young man, that piano is out of tune.
Please don't.
Отлично.
Молодой человек, это пианино расстроено.
Пожалуйста, не надо.
Скопировать
What?
The damn thing keeps going out of tune.
I...
Что?
Чертовские вещи сбивают с такта.
Я..
Скопировать
Get the fuck out!
For the record, Metz wasn't out of tune.
You were, Erickson. But he didn't know and that's bad enough.
А ну пошёл на хер!
Между нами: Метц не фальшивил.
Это был ты, Эриксон, но он не знал.
Скопировать
Look up here. Look at me.
Do you think you're out of tune?
Yes.
Сюда смотри, на меня.
Сам скажи: ты фальшивишь?
Да.
Скопировать
And there it went.
Now, either you are deliberately playing out of tune and sabotaging my band or you don't know you're
Reeds.
И он профукан.
Ну что ж, либо ты намеренно фальшивишь, чтобы испортить мне звучание, Либо ты не знаешь, что ты фальшивишь. А это, боюсь, даже хуже.
Саксофоны.
Скопировать
It's the only thing that ...
It's out of tune.
How did you learn to play?
Это единственное, что...
Она расстроена.
Как ты научился играть?
Скопировать
Now, this one really upsets me.
We have an out-of-tune player here.
Before I continue, would that player care to identify himself?
Вот это уже неприятно.
Кто-то среди нас фальшивит.
Пока не поздно, может, этот кто-то признается сам?
Скопировать
Five, six, and....
We definitely have an out-of-tune player.
Whoever it is, this is your last chance.
Пять, шесть, и...
Нет, не ослышался: кто-то явно играет мимо нот.
Кто бы это ни был, даю последний шанс.
Скопировать
It's okay. Play.
Do you think you're out of tune?
There's no fucking Mars bar down there.
Не волнуйся, играй.
Сам скажи: фальшивишь?
Ты чего туда уставился?
Скопировать
There's a piano in the chapel I can sign up for.
I can imagine it's ghastly out of tune.
I've played worse.
Там пианино в часовне.
Я могу себе представить, как оно расстроено.
Я играл на пианино похуже.
Скопировать
You know, 'cause something might have a really out-of-time kind of feel.
It might be gloriously out of tune and just be awesome.
It's a chemistry - something that happens between people.
Иногда возникает ощущение, что оно совершенно из другого измерения.
Оно может быть совершенно не связано с мелодией, но быть потрясающим.
Химия.. то, что возникает между людьми.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов out of tune (аутев тьюн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out of tune для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутев тьюн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение