Перевод "waterline" на русский
Произношение waterline (yотелайн) :
wˈɔːtəlˌaɪn
yотелайн транскрипция – 30 результатов перевода
Hid in that inlet yonder.
Burnt our bloody ship to the waterline.
Fucking pirates.
Спрятались вон в том проеме.
Сожгли весь корабль.
Пираты чертовы .
Скопировать
Like on the "Azay-le-Rideau".
Because should we leave them empty, the waterline wouldn't be the same and the crew would be suspicious
This is a funny one.
Всё как на Азей-лё-Ридё.
Если мы оставим их пустыми, ватерлиния изменится. Команда может что-то заподозрить сразу как проснётся.
Этот смешной.
Скопировать
She's holed, all right.
About two feet below the waterline.
Thank you, Styles.
Пробоина, так и есть.
Двумя футами ниже ватерлинии.
Спасибо, Стайлз.
Скопировать
She hits the berg on the starboard side, right?
She bumps along, punching holes along the side, below the waterline.
Then the forward compartments start to flood.
Итак, корабль натыкается на айсберг правой стороной. Правильно?
Удары следуют один за другим, как в азбуке Морзе на одном уровне, ниже ватерлинии.
Трюм наполняется водой.
Скопировать
If we don't hit concrete.
- Did one of you drill into a water line?
Faster, come on.
Если на бетон не нарвемся.
Водопровод, что ли, кто-то задел?
Быстрей, быстрей!
Скопировать
Lieutenant, the deck cannon.
If we fire a shell below the water line...
It wouldn't do a goddamn thing.
Лейтенант, стреляйте.
Если попадем ниже ватерлинии...
Нам это не поможет.
Скопировать
Taking water?
A little, but it's just above the water line.
I got no power coming from Jezebel.
- Есть течь?
- Небольшая. Прямо над ватерлинией.
Нет подачи энергии от Джезебела.
Скопировать
Watch where you're going!
Go down to the cellar and check the water line.
Can you do that?
Смотри, куда летишь!
Иди в подвал и проверь уровень воды.
Справишься?
Скопировать
See, you said you heard it from the waterline, but from the way Detective Eckhart's body fell it couldn't have come from the rocks further up from the water.
So might you have heard the shot before you hit the waterline?
- Detective Dormer?
Вы сказали, что тогда были где-то у воды, но судя по расположению тела детектива Экхарта, стрелявший никак не мог находиться среди тех скал.
Может быть, вы услышали выстрел еще до того, как оказались у воды?
- Детектив Дормер? - Да, это возможно.
Скопировать
I want to check something with you. I was going over your report last night and I have a question about where that second shot came from.
See, you said you heard it from the waterline, but from the way Detective Eckhart's body fell it couldn't
So might you have heard the shot before you hit the waterline?
Я вчера проверяла свой отчет, и у меня возник вопрос насчет того, откуда донесся выстрел.
Вы сказали, что тогда были где-то у воды, но судя по расположению тела детектива Экхарта, стрелявший никак не мог находиться среди тех скал.
Может быть, вы услышали выстрел еще до того, как оказались у воды?
Скопировать
- All you have to do is let them in.
And make sure that they connect the main water line to the filter line, and...
you know what?
- Все что тебе надо - это впустить их.
И проверь подсоединили они ввод воды к фильтрам, и...
знаешь что?
Скопировать
We're here.
There must be a fissure in the island below the waterline for it to come that far inland.
Unbelievable.
Пришли.
Тут должна быть расщелина ниже ватерлинии, чтобы можно было пройти внутрь.
Невероятно.
Скопировать
I'd like to talk to you about an offer.
See if I can get you to run that water line out my way.
Come on.
У меня к тебе предложение.
Может, я смогу убедить вас подвести воду на мою землю?
Отойдём.
Скопировать
Was that our doing?
All we know is it started below the waterline.
Yeah.
Это мы?
Мы знаем только, что все началось ниже ватерлинии.
Да.
Скопировать
We're not getting enough water on the lodge.
Reroute the main waterline to the roof sprinklers.
No, no, no!
На базе воды не хватает!
Переключи основной водопровод на наши пульверизаторы.
Нет, нет, нет!
Скопировать
Now you're going to do it because it's right.
The water line to St. Walstan.
I'll see what I can do.
Теперь ты сделаешь это, потому что так будет правильно.
Водопровод в Сан-Уолстэн.
Сделаю, что смогу.
Скопировать
Marine paint.
For below the waterline.
Common on Shetland, I suppose.
Судовая краска.
Для корпуса ниже ватерлинии.
Думаю, распространена на Шетландах.
Скопировать
Who wipes their ass and puts the toilet paper on the outside of the fucking bowl?
Hey, get the water line off the toilet.
- Hurry the fuck up!
Кто вытирает задницу и бросает туалетную бумагу мимо чертового унитаза?
Давайте, доберитесь до трубы под унитазом.
- Быстрее, черт возьми!
Скопировать
No point in me sitting in a chair when the problems are out here.
I know we've had cracks before, but they've been above the waterline!
Dammit. It's worse!
Нет смыслапросиживать штаны, когда проблема здесь!
Я знаю, что и раньше появлялись трещины, но они были выше линии воды!
Бля, становится все хуже!
Скопировать
You two alert security.
If you need to sabotage a boat, an explosive charge underneath the water line is usually the most efficient
The challenge is that normal explosive devices and salt water don't mix.
А вы предупредите охранников.
Если вам нужно подорвать лодку, то самый эффективный способ будет разместить взрывчатку ниже ватерлинии.
Сложность в том, что обычную взрывчатку и солёную воду нельзя смешивать.
Скопировать
- Righto.
Fraser, you check the water line.
I want to know the depth from the surface.
- Есть!
Fraser, Вы проверяете водную линию.
Я хочу узнать глубину с поверхности.
Скопировать
No.All right,sprinklers are off.Thank you.
Fire department finally tracked down the main water line.
Okay,KQUT traffic chopper spotted smoke on their morning flyover around 8:00.
Всё нормально. Системы пожаротушения отключены.
Пожарные перекрыли воду.
Итак, патрульный вертолёт заметил дым около 8 утра.
Скопировать
Could be.
.22s deteriorate significantly on impact, so there's no slug and it's below the waterline.
Boat wasn't in the water during the shoot-out.
- Возможно.
Такой калибр сильно деформируется при попадании, так что пули нет, и царапина ниже ватерлинии.
Яхта не была в воде во время перестрелки.
Скопировать
There's a bunch more tweaks we had to do to it.
Plus, you gotta hook it up to a water line-
- I feel like that Eugene guy was a real prick, huh?
Нам с ней ещё возиться и возиться.
К тому же ты должен подключить воду...
- Ну этот Юджин и придурок, да?
Скопировать
So what we see here is the white cliff.
It's about 150 feet tall, so that means that there's over 1,000 feet of ice below the water line.
This iceberg is so big that the water that it contains would run the flow of the river Jordan for 1,000 years.
Мы видим, что это белая скала высотой 45 метров.
Но это только верхушка. Под водой скрыто ещё почти 300 метров айсберга.
Этот айсберг так велик, что воды в нём хватило бы на то, чтобы питать реку Иордан 1000 лет.
Скопировать
I sure hope it happens to be covered, under, say, section three, subsection 2.2, paragraph one.
In which case you'd have to replace the entire water line to fix the sagging pipe.
I guess so.
Очень надеюсь, что это страховкой покрывается. Скажем, Раздел 3, подраздел 2.2, первый абзац "Ущерб при случайном пожаре".
В случае которого Вы обязаны заменить весь водопровод, чтобы отремонтировать провисшую трубу.
Наверное, так.
Скопировать
Okay, come on.
Once it's down to the water line, we'll drop it and load it up.
All right.
Ладно, давайте,
Как только мы подтащим его к воде, опускаем, а потом загружаем его.
Ладно.
Скопировать
No, not that one!
The cold-water line!
Okay!
- Не этот!
На холодную воду!
- Хорошо!
Скопировать
Unfortunately, the closer they get to the city, the more it may affect the people living here.
Even above the waterline?
We are already being affected.
К сожалению, чем ближе они подплывают к городу, тем больше влияния они оказывают на людей здесь.
- Даже над водой?
- Мы уже почувствовали это.
Скопировать
And that they lie stored in a warehouse in Cheapside.
You no longer mock me, Mr Garrow, now your case is holed beneath the water line.
But the King has no intention in hanging every member of the London Corresponding Society.
И они хранятся на складе в Чипсайде.
Уже не смеетесь надо мной, мистер Гарроу, теперь, когда ваше дело получило пробоину ниже ватерлинии?
Но Король не собирается вешать каждого члена Лондонского Справедливого Общества.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов waterline (yотелайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waterline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yотелайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение