Перевод "have to do with" на русский
Произношение have to do with (хав те ду yиз) :
hav tə dˈuː wɪð
хав те ду yиз транскрипция – 30 результатов перевода
Come on, hurry up!
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
Ну, скорей!
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним а вы знаете, как он может проучить.
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Скопировать
Meteors.
What does a fall of meteorites have to do with me?
I am only interested in the possibility of life on other planets.
По метеоритам?
Знаете, что меня больше всего интересует при падениях метеоритов?
Меня интересует только один вопрос, есть ли жизнь на других планетах.
Скопировать
- As the English did to Napolean.
- What do the English have to do with this?
No bread, no meat, nothing from the store.
- Как англичане Наполеона.
- Вы ведь не собираетесь звать англичан?
Ни хлеба, ни мяса - ничего.
Скопировать
Yes. We've got him, captain, we've got him.
What do crystals have to do with it?
All they show is a point of radiation.
Он попался, капитан, попался.
А причем тут кристаллы?
Они показывают уровень радиации.
Скопировать
Kirk out.
If Scott is correct about the force from the surface, it may have to do with the vibrations I read earlier
Some kind of generator?
Конец связи.
Если Скотт прав в отношении энергии с поверхности, это может связано с вибрацией, которую я засек.
Какой-то генератор?
Скопировать
No, but that's not up to us.
If you want to refresh yourself, you'll have to do with that.
The Thames water.
Нет, это не для нас.
Если хотите освежится, придется воспользоваться этим.
Вода из Темзы.
Скопировать
You know... Strontium 90, Cesium 157, Plutonium...
What does that have to do with Misaki?
Did Misaki escape naked, that night?
Понимаешь... стронций 90, цезий 157, плутоний...
А при чём тут Мисаки?
Он ведь сбежал ночью голышом?
Скопировать
That's it.
What does it have to do with me?
It will be light soon.
Вот в чем дело.
Но как это касается меня?
Скоро будет совсем светло.
Скопировать
Aunt Fifidda was calling for help.
What do notes have to do with it?
I don't know. I think he's beating his daughter.
Причём тут расписки?
Фифида звала на помощь.
Да он вроде свою дочь палкой отходил.
Скопировать
Mary, a karate expert's hands... can get him in a lot of trouble.
Yeah, but what does that have to do with Ted?
Those hands are considered a deadly weapon.
Мэри, руки каратиста... могут причинить ему много неприятностей.
Да, но причём тут Тед?
Эти руки - смертельное оружие.
Скопировать
- Yeah.
- What does that have to do with gold?
- Nothing.
- Ага.
- А причем тут золото?
- Не при чём.
Скопировать
You've got blue eyes, don't forget.
What do blue eyes have to do with anything?
There's no Arab with blue eyes?
При чем тут синие глаза?
Нет арабов с синими глазами?
-Нет.
Скопировать
Leaning to aviation.
What do the railways have to do with it?
The "Y" system, with no bridges.
С авиационным уклоном.
При чем тут железная дорога?
Система "игрек", без мостов.
Скопировать
So you had a sudden urge to come here.
What does that have to do with Andre?
Just because he's French?
И поэтому тебе понадобилось прийти сюда?
Какое это имеет отношение к Андре?
Только из-за того, что он француз?
Скопировать
No, I meant that lfind you very attractive.
What does age have to do with anything?
Well, Allen, I'm really very flattered, but age has everything to do with it.
- Ничего особенного.
Я просто говорила Роде как мне трудно будет завтра оставить старую работу.
Дорогая, забавная Мэри.
Скопировать
Jose Juan!
Its a shame your father felt you needed no protection and what does that have to do with me?
here, take a sip for your nerves come on, dont be squeamish
Хосе Хуан!
Какая досада, ведь твой отец думал, что тебе не нужна защита. Какое отношение это имеет ко мне?
Сделай глоточек, это успокоит твои нервы. Давай, не будь брезгливым!
Скопировать
But you know how touchy career gals get when you're married and they're not."
Phyllis, what does your being married and my being not have to do with this?
We'll just say you fired me because I'm not right for the job, okay?
Нет, не буду бросать. Я скажу, что я сделаю. Я говорил это раньше, и повторю ещё раз.
Концерн US Steel может подождать... Вот и пусть ждёт.
- У нас сегодня вечером свидание, так?
Скопировать
Shit!
What did we have to do with it?
- But I heard those bitches got demoted. - That's something to gloat about.
Да.
Попали от души.
Одно радует, этим ублюдкам влетело тоже неслабо.
Скопировать
Well, you know how it is.
What do I have to do with it?
Don't take offence, let me finish.
подругу, что ли.
При чем тут я?
Вы не обижайтесь, послушайте.
Скопировать
Yes, before his death, he left all his goods to slaves.
Excuse me but what does the will have to do with it?
He's his nephew.
Да, перед смертью он оставил всё своё имущество рабам.
Извините, но тут же всё ясно!
Он племянник!
Скопировать
For us?
What do you have to do with everything?
I love you
Для нас?
Что ты будешь делать дальше?
Я люблю тебя.
Скопировать
She returned recently to Algiers.
And what does that have to do with the events here?
That nurse was Margot Dupré, who never made it to your house, and shortly afterward showed up dead on the highway.
Недавно, она вернулась в Алжир.
И как всё это связано с нашей историей?
Эту медсестру звали Марго Эффрейн, которая так и не добралась до вашего дома, и которую нашли на шоссе мёртвой спустя некоторое время.
Скопировать
Are you married?
What does that have to do with it?
You're not then.
- Сколько вам лет?
- Последний шанс?
- Ну как вам не стыдно!
Скопировать
- Alibi?
- What does that have to do with me?
- I spend Saturday with Susan. She'll wanna know what I'm doing.
- Алиби?
- А я тут при чём? - Обычно я провожу субботу со Сьюзан.
Она захочет знать, что я делаю.
Скопировать
It seems that a psychotic mechanic has absconded with my friend's car.
What does that have to do with my clubs?
They happened to be in the back seat at the time.
Психотический механик скрылся на машине моего друга.
Какое отношение это имеет к моим клюшкам?
Так получилось, что они как раз лежали на заднем сидении.
Скопировать
Sophisticated transporters that allowed them to move instantaneously from one planet to another, from one solar system to another without the use of starships.
What does any of this have to do with me?
Dominion scientists recently discovered a gateway on one of our outlying worlds.
Сложные транспортеры, позволявшие им немедленно перемещаться с одной планеты на другую, из одной солнечной системы в другую без использования звездолетов.
Что из этого имеет отношение ко мне?
Ученые Доминиона недавно обнаружили врата в одном из наших отдаленных миров.
Скопировать
Have nothing to do with honor garbage.
This have to do with village survival.
This isn't three points and you're out.
Ерунда про честь здесь не причём.
Речь идёт о будущем деревни.
Здесь не дадут победу за три очка.
Скопировать
Well, Jerry, I mean, it's like the feeling is palpable.
Could it have to do with the party?
No, George was there.
Джерри, я ясно это чувствую.
Может это как-то связано с вечеринкой?
Нет, Джордж там был.
Скопировать
Unless you're afraid he's gonna grow up to be in show business.
This wouldn't have to do with the fact that he's being raised by two women?
You know what?
Может, ты беспокоишься, что он вырастет и подастся в шоубизнес?
Это никак не связано с фактом что он растёт у двух женщин?
Знаете что?
Скопировать
How old are you? I'm 19.
What does that have to do with anything?
Nothing. I was just... I was just wondering.
Это о чем-то говорит?
Ничего. Я просто... Просто немного удивлен.
Все, что ты говоришь... это что тебе не нужен парень как я - с крашенными волосами... и в смешной одежде, да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов have to do with (хав те ду yиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы have to do with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хав те ду yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
