Перевод "receivership" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение receivership (рисивашип) :
ɹɪsˈiːvəʃˌɪp

рисивашип транскрипция – 20 результатов перевода

They haven't paid any bills for weeks.
They're in receivership.
- We might get something.
Они еще не оплатили счета за недели.
Они в ходе конкурсного производства.
- Мы могли бы получить что-то.
Скопировать
I was. But not on the same limb.
At the receivership sale, I got someone to bid on the shooting match, dirt cheap.
Then I built up the business to what your father never dreamed of.
Я просек другую фишку.
На аукционе имущества банкротов я делал покупки за бесценок.
Так я построил бизнес, который и не снился твоему отцу.
Скопировать
How are you?
Ted has a small carpet-cleaning business in receivership.
Annette's drawing a salary from a deferred bonus from two years ago.
Как вы?
У Теда небольшой бизнес по чистке ковров.
А Анетт доит бонусы двухлетней давности.
Скопировать
I want to show you something, Ethan.
Since your father's death, your family's farm has been in receivership, and now, suddenly, they're flush
Your father's illness was supposed to have wiped out that bank account.
Я тебе кое-что покажу...
После смерти отца ваша семейная форма была в полном прогаре. И вдруг... на вашем банковском счете оказывается 120 тысяч.
А ведь расходы на лечение отца должны были разорить вас...
Скопировать
What community? Jews can no longer own businesses.
That's why this one's in receivership.
But they wouldn't own it.
Да ведь евреям запрещено заниматься предпринимательством.
- Поэтому компания и обанкротилась.
- А евреям и не нужно ей владеть.
Скопировать
Which reminds me of a very interesting story about a client of mine.
And he owned a doughnut shop, I believe, that was in receivership.
- And--
Что напомнило мне очень интересную историю о моем клиенте.
Ему принадлежал магазин пончиков, думаю, который был в состоянии закрытия.
- И..
Скопировать
There's someone here.
Did I tell you that Marouani is in receivership?
And?
Тут кто-то есть.
Я тебе говорила, что Маруани почти банкрот?
И?
Скопировать
What about the company?
That's in receivership.
Let's rather talk about us.
Что - компания?
Компания на грани банкротства.
Давай лучше поговорим о нас.
Скопировать
Not sure yet.
All of Malcolm's holdings, including the house, are in receivership.
Who's that you're talking to?
Пока не уверен.
Все владения Мерлина, включая этот дом, были конфискованы.
С кем это ты там разговариваешь?
Скопировать
Alright.
You know we're in receivership.
Yes.
Хорошо.
Вы ведь знаете - в каком мы положении.
Да.
Скопировать
Are you crazy? It's too heavy!
Did I tell you that Marouani is in receivership?
Yeah you said that earlier.
Он тяжеленный!
Я говорила, что Маруани грозит банкротство?
Да, уже говорила.
Скопировать
And I'm sure your veiled accusation has nothing to do with how you feel about my family?
Unidac's in receivership, detective.
Ownership is subject to a liquidation auction, so that means there are many prospective buyers.
И я уверена, что ваши завуалированные обвинения не имеют отношения к тому, что вы думаете про мою семью?
Юнидак выставлен на торги, детектив.
Право собственности - вопрос аукциона, а это значит, что есть много перспективных покупателей.
Скопировать
I'm going over to the... The tall grass prairie now.
The ranch is going into receivership.
It's going bankrupt. No, he claimed he didn't want to have kids While he was in school.
Я собираюсь съездить... в прерию.
Ранчо переходит во внешнее управление.
Его объявили банкротом. пока учился в школе.
Скопировать
Glass shower doors, granite countertops.
If we don't proact by aggressively expanding into new brands, you're looking at receivership and possibly
That's a bit alarmist, don't you think?
- Стеклянные душевые двери, гранитовые кухонные стойки.
Если мы не проявим инициативу агрессивным расширением новых брэндов, то вашу компанию возможно ждёт принудительная ликвидация в связи с банкротством.
Вам не кажется это слегка паникёрским?
Скопировать
Threatening to fine the city will only force each side to dig their heels in further.
Sculnick, the City of Yonkers now faces a choice of compliance or receivership until a housing plan is
- Am I understood?
Угрожая городу штрафом, вы это только усугубите.
- Мистер Скалник, перед Йонкерсом стоит выбор: подчиниться суду или стать должником, пока не будет принят план.
Вам ясно?
Скопировать
I see.
Well, send flowers and my condolences, and let me know when the company goes into receivership.
You know what? I'm going to have to go because Hughes is here with some very good news for me.
Понятно.
Чтож, пошлите им цветы и мои соболезнования, и дайте мне знать, когда компания перейдёт под внешнее управление.
Знаете, мне пора идти, потому что пришёл Хьюз, чтобы сообщить хорошие новости.
Скопировать
Your Honor, my clients are a not-for-profit organization called Food 4 Philly, providing food and shelter to the homeless and shut-ins of our city.
day petition to provide certain infrastructure upgrades on their properties or they'd be forced into receivership
Mr. Zale offered a donation commitment of $250,000, which would have fully covered the renovation expenses.
Ваша Честь, мои клиенты представляют благотворительную организацию под названием "Еда для Филли", которая предоставляет еду и кров бездомных и нуждающимся.
Они получили уведомление, что в течение 60 дней они должны предоставить определенные изменения в инфраструктуре их собственности, иначе компания будет объявлена банкротом.
Мистер Зэйл предложил добровольное пожертвование суммой в $250,000, которое бы полностью покрыло необходимые затраты.
Скопировать
And so can Queen Consolidated.
With Starling National Bank's new investment, we can take QC out of receivership and into the future.
I mean, this company's my family.
И "Куин Консолидейтэт" сможет.
С финансированием нац. банка Стпрлтнг Сити, мы сможем вывести компанию из банкротства в светлое будущее.
Я имею ввиду, эта компания моя семья.
Скопировать
Well, It's going to take more than cleaning the floors to retain it, I'm afraid.
The facility and the real estate are scheduled to go into receivership at the end of this week unless
What is this?
Чтобы сохранить её, нужно нечто большее, чем простая уборка помещений.
Недвижимость и вся территория перейдут под внешнее управление в конце недели, если только... вы не посмотрите вот это.
Что это?
Скопировать
McGregor, his name popped in Platt's dad's files.
did work for Platt's dad, and he also invested in one of her father's business deals that went into receivership
The file also says he ran a side business distributing narcotics.
МакГрегор, его имя засветилось в папках отца Платт.
Да, МакГрегор возглавлял строительную компанию, которая работала на отца Платт, и ещё он инвестировал в один из бизнес проектов её отца, который обанкротился, когда экономика рухнула.
В деле также говорится, что у него был теневой бизнес по распространению наркотиков.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов receivership (рисивашип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы receivership для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисивашип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение