Перевод "командир корабля" на английский

Русский
English
0 / 30
командирcaptain commanding officer commander
корабляnave vehicle liner vessel ship
Произношение командир корабля

командир корабля – 30 результатов перевода

Мы потратили около 10-ти часов в тот день, пытаясь узнать, что, черт возьми, случилось. We spent about 10 hours that day trying to find out what the hell had happened.
На каком-то этапе командир корабля сказал: "Мы не уверенны относительно нападения."
На другом этапе, они говорили: "Мы абсолютно уверенны." Another point they said: "We're absolute positive."
We spent 10 hours that day trying to find out what the hell had happened.
At one point the commander said, "We're not certain of the attack."
Another point they said, "We're positive."
Скопировать
Нет...
Нет, он проницателен, этот командир корабля.
Он пытается заставить нас израсходовать энергию.
No.
No, he's shrewd, this starship commander.
He tries to make us waste energy.
Скопировать
Вывести список экипажа.
Командир корабля, капитан Жан-Люк Пикард.
Первый офицер, коммандер Кейран МакДафф.
Give me the crew manifest.
Commanding officer, Captain Jean-Luc Picard.
Executive officer, Commander Keiran MacDuff.
Скопировать
Так, что.., никогда не знаешь... что, или какой случай приведёт тебя домой.
Командир корабля Джим Лоуелл, не новичок в авариях.
- Как самочувствие, Фред?
So, uh, you, uh, you never know... what, what events are going to transpire to get you home.
Spacecraft commander Jim Lovell, no stranger to emergencies.
- How's it going, Fred?
Скопировать
Давайте представим, что это произошло.
Вы - командир корабля.
Вы преследуете "хищную птицу".
Let's say that happened.
You're in command.
You're chasing the bird-of-prey.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 5423.8.
Сообщает заместитель командира корабля Спок.
Жители Гидеона явно телепортировали капитана Кирка на копию "Энтерпрайза", чтобы запутать его и сделать более восприимчивым к какому-то странному опыту.
Ship's log, stardate 5423.8.
First Officer Spock reporting.
Obviously, the Gideons have transported Captain Kirk onto this replica of the Enterprise to so confuse his mind as to make him susceptible to some extraordinary experiment.
Скопировать
Пусть мир увидит этих замечательных людей.
Командир корабля Уоррен Монаш.
Командир, вы представите нам экипаж?
I'd like the world to meet some extraordinary people.
First is Mission Commander Oren Monash.
Commander, would you introduce us to your team?
Скопировать
Если бы я не мешкал, оно было бы мертво.
Командир корабля так не думал.
Его рапорт говорит предельно ясно:
If I hadn't delayed, it would have been killed.
The ship's exec didn't seem to think so.
His log entry was quite clear on the subject:
Скопировать
- ...с множеством вопрос, капитан.
Джеймс Керк, командир корабля "Энтерпрайз".
Я вижу.
- with many questions, captain. - On my way.
James Kirk, commanding the starship Enterprise.
I see.
Скопировать
Немного смутил?
Вас стошнило на командира корабля.
-Нет.
A "bad reaction"?
You threw up on the captain.
- No.
Скопировать
Получилось!
Командир Нэман, это командиры кораблей Суджи и Мураками Саке и Труффолт.
Вам нельзя вмешиваться в частную полемику.
[ONE] We did it!
[TWO] Commander Nieman, allow me to introduce Commanders Sakey and Truffault of the MCS Sujin and Murakami.
How dare you interject yourselves into a private dispute?
Скопировать
Вы согласны?
Командир корабля и экипаж от имени Аэрофлота приветствует вас на борту самолета ТУ-154, выполняющего
Вот контора адвоката Легрэна.
Do you accept it?
Good morning, dear passengers. On behalf of Aeroflot the pilot and the crew are glad to welcome you on board of TU-154 performing the flight Moscow - Paris.
Here is the lawyer Legrain's office.
Скопировать
Доброе утро.
Говорит командир корабля Джек Харпер.
Спасибо за бодрую пробудку.
Good morning, Mission.
This is Commander Jack Harper.
Thank you for that fantastic wake-up call.
Скопировать
Привет.
Привет, привет, говорит командир корабля.
Аварийные выходы расположены позади летного поля, в середине летного поля и в Финчмере.
Hello.
Hello, hello, this is your captain speaking.
The emergency exits are located at the rear of the airfield, at the middle of the airfield and in Finchmere.
Скопировать
Добро пожаловать на борт рейса 180 до Стамбула.
Командир корабля передаёт, что время полёта составит приблизительно полтора часа.
Наверное, стоило избавиться от меня, когда выпадал такой шанс?
Welcome aboard flight 0A 180 to Istanbul.
Our captain has informed me that our flight time will be approximately one hour and 30 minutes.
Guess you should have killed me when you had the chance, huh?
Скопировать
Иди на хуй.
Дамы и господа, говорит командир корабля.
Мы будем в Чикаго на 10 минут раньше расчетного времени прибытия.
(gasps) Fuck you.
Ladies and gentlemen, this is the captain speaking.
We'll reach Chicago about ten minutes before, uh, estimated time of arrival.
Скопировать
Всем внимание.
Говорит командир корабля.
В случае аварийной ситуации наденьте жилет через голову и попрощайтесь с... жизнью.
Attention.
This is your captain speaking.
In the event of an emergency, place the vest over your head then kiss your... good-bye.
Скопировать
Внимание!
Говорит командир корабля.
У меня плохие новости и хорошие.
Attention!
This is your captain.
I have good and bad news.
Скопировать
Я не могу заставлять людей делать то, чего они не хотят делать.
Вы командир корабля.
Это не демократия.
Well, I can't force people to do something they don't want to do.
You're in command of that ship.
It's not a democracy.
Скопировать
Все эти знаменитости сидят в таком самолете и ждут своего вылета
Но по какой-то причине они там застряли И даже командир корабля не знает, как долго это будет продолжаться
Это может длиться целую вечность а им еще даже не начали разносить напитки
All these dead celebrities are sitting on that plane, waiting and wanting to move on.
Bur for whatever reason, they are stuck, without any information, even from the pilot.
And it's taking forever. They are not serving drinks yet.
Скопировать
Ведь с контрактом ты потерял и страховку за услуги стоматолога.
Говорит командир корабля, Пьер Буше.
Добро пожаловать на борт самолете, выполняющего рейс SА 74 в Женеву.
You should avoid sweets. After all, you just signed away your dental insurance.
[On PA] This is Pierre Bouchet, your captain, speaking.
Welcome aboard Flight SA 74 direct to Geneva.
Скопировать
- Сними очки.
Попрошу командиров кораблей выйти на сцену.
Капитан Нагата, Япония.
Shades off.
I would like the Commanding Officers to come to the stage.
Captain Nagata, Japan.
Скопировать
Ладно, держи.
Леди и джентльмены, говорит командир корабля.
Мы готовы к взлёту.
Okay, here you go.
Ladies and gentlemen, this is plane's president speaking.
We are cleared for takeoff.
Скопировать
Я вернусь к терминалу, если ты встанешь перед всеми пассажирами и моей командой и признаешь, что была неправа.
- Признаешь, что я как командир корабля, был прав.
Ты была невправе сомневаться во мне, и я правильно обращался с тобой и твоими друзьями-животными.
I will take us back to the gate when you stand up in front of my crew and my passengers and admit that you were wrong.
- What? - Admit that I, as captain of this vessel, was in the right.
You were wrong to question me, and I was correct in my treatment of you and your fellow animals.
Скопировать
Чем могу помочь?
Я хочу поговорить с командиром корабля
Все в порядке, Лейтенант?
Is there something I can help you with? Yeah.
I want to talk to the pilot.
Everything all right back there, Lieutenant?
Скопировать
Подними их на рога, Крис.
Командиру корабля ВМС США "Колорадо", это Национальное командование.
Это капитан Маркус Чаплин, корабль ВМС США "Колорадо".
Get 'em on the horn, Chris.
U.S.S. "Colorado" command, this is National Command.
This is captain Marcus Chaplin, U.S.S. "Colorado."
Скопировать
Начинай переносить мои вещи в его гримерку
Ну что, народ, говорит командир корабля, похоже еще с полчасика, и можно будет взлетать Э-э-э....
У меня объявление для вас.
Begin moving my things into his dressing room.
Well, folks, from the flight deck, it looks like it's gonna be about another half hour, and then we'll be on our way. Uhhhhhh...
I have an announcement.
Скопировать
Прошу внимания
Говорит командир корабля.
Перед вами воплощение слов Келвина Кулиджа... о том, что главный бизнес Америки - это бизнес.
Attention, all campers.
This is your captain speaking.
Here we have the embodiment of Calvin coolidge's statement that the business of America is business.
Скопировать
Давайте все успокоимся и подумаем.
Ти, я понимаю, там твоя жена. но здесь ты командир корабля.
И несешь ответственность перед колонистами.
What we all need to do is calm down and talk this through.
Tee, I know your wife is down there, but up here, you're in command.
And your responsibility is to the colonists.
Скопировать
Да.
В кабине сиденье второго пилота находится очень близко от командира корабля, но вид оттуда совсем другой
Наш организм довольно сложный.
Yes.
In the cockpit, a copilot's seat is right next to the captain's, but the view out of the window is surprisingly different.
Our... our bodies are complicated.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов командир корабля?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы командир корабля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение