Перевод "open cities" на русский

English
Русский
0 / 30
citiesгородской город общегородской
Произношение open cities (оупон ситиз) :
ˈəʊpən sˈɪtiz

оупон ситиз транскрипция – 31 результат перевода

Everybody used gas in the last war without a word of complaint from the Somme-seeking defeatists.
On the other hand, the bombing of open cities was regarded as forbidden.
Now everybody does it.
В прошлой войне все использовали газ не прислушиваясь к мольбам проигрывающих.
С другой стороны, бомбежка открытых городов считалась недопустимой.
А сейчас все так делают.
Скопировать
And Judas, the traitor, hanged himself naked, naked!
Gentlemen, we will open trails in the forests, we will found cities, where there were savage lands.
Bridges over rivers, roads crossing the desert, machines ripping out minerals from the earth!
А предатель Иуда повесился!
Господа... откроем пути в леса... создадим новые города. Там, где раньше были только дикие земли...
Мосты над реками, дороги, прорезающие пустыни... машины, извлекающие из земли минералы.
Скопировать
Fortunately, I, and I believe I speak for Roseanne as well, am not quite satisfied with this return to nature of yours.
Not when the cities are open, waiting treasure chests.
And beyond that, what of the others who are alive?
Я, к счастью, и я верю, что говорю также от лица Розанны, не слишком доволен этим вашим возвращением к природе.
Не в том случае, когда сундуки с сокровищами городов открыты и ждут, всё в мире ожидает того, чтобы мы пришли и взяли это.
И кроме того, что насчёт других выживших?
Скопировать
And on the Eastern Seaboard of America, it's said to be reminiscent of Dunkirk, with boats taking refugees out into the Atlantic.
With the freeways blocked by Atmos cars, populations of major cities are now walking across open country
It is being likened to a Biblical plague.
Говорят, Восточное побережье Америки напоминает эвакуацию из Дюнкерка. Корабли увозят беженцев в Атлантический океан.
Автострады заблокированы машинами с АТМОС, и жители крупных городов идут по бездорожью, чтобы укрыться от газов.
События уже сравнивают с библейской чумой.
Скопировать
And I think that this is a really serious political problem.
educate children with disabilities, how to think about their political representation, how to design cities
I mean, this bridge we walked across, a person in a wheelchair can go over that bridge.
И я полагаю, что это очень серьезная политическая проблема.
Мы только сейчас начали понимать, как обучать детей с недостатками, как они будут представлены в обществе, как обустраивать города с учетом таких людей.
Скажем, как построить мост, чтобы человек в инвалидной коляске тоже мог бы перейти по нему с тем же успехом, что и мы.
Скопировать
Oh yes, the best audiences.
And if they clicked here, I'd let them open in New York and a few other cities.
We'd do one-night stands for four years and by then they'd have to reelect me so I could actually do something at the White House. Mr. Thompson.
О да, вы лучшая публика.
И если они выступят тут как следует, я дам им развернуться в Нью-Йорке и паре других городов.
Будем гастролировать все четыре года, а потом придётся меня переизбрать, чтобы я смог наконец-то выступить в Белом доме.
Скопировать
Everybody used gas in the last war without a word of complaint from the Somme-seeking defeatists.
On the other hand, the bombing of open cities was regarded as forbidden.
Now everybody does it.
В прошлой войне все использовали газ не прислушиваясь к мольбам проигрывающих.
С другой стороны, бомбежка открытых городов считалась недопустимой.
А сейчас все так делают.
Скопировать
'For, make no mistake, Great Britain is in the biggest danger of all.
'Our cities wide open.
'My legislators hope that, in the world peace efforts, 'something will turn up.
Без сомнений можно заявить, что Великобритания находится в наибольшей опасности.
Наши города открыты настежь.
Мои законодатели надеются, что миротворческая деятельность на что-то повлияет.
Скопировать
It was some kind of peace congregation with all kinds of people, Jews, Muslims, Christians, Atheists.
Since the invention of cities, open, multicultural societies are the places that the world's best and
Oh, my God.
Это было мирное собрание всех людей – евреев, мусульман, христиан, атеистов.
С момента появления городов, открытые, многокультурные сообщества – места, куда лучшие в мире, умнейшие, стремились попасть, а вот моно-культурных репрессивных обществ такие люди избегают.
Боже.
Скопировать
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Скопировать
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth.
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to evacuate their populations...
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Скопировать
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to
Rod, what's happening on earth?
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Род, что происходит на земле?
Скопировать
General Norton arrives on Gamma 1 to see for himself.
Open your sights.
The old boy is coming in.
Генерал Нортон прибывает на Гамма 1 чтобы во всем разобраться
Будь внимателен,
Главный приближается к станции,
Скопировать
Controls on automatic.
Open latch.
Do you read?
Контроль передан станции,
Открыть люк,
Вы слышите?
Скопировать
We can't' there are dark spots.
You could try landing, you could open our shoot.
Suggest, it's possible to land.
Мы не можем Там есть темные участки
Вы можете попробовать сесть там Вы могли бы попытаться
Допустим, что там можно сесть
Скопировать
And I'm willing to make a try.
Recon squadrons Dubrovsky and Perkinson, fix and moor, then open portals.
Commander Jackson and recon crew have entered decompression chamber.
И я хочу попытаться
Развед. отряды Дубровского и Перкинсона, пришвартовывайтесь Затем открывайте порталы
Коммандер Джексон и его команда Вошли в комнату декомпрессии.
Скопировать
We've got one chance.
If we cut these arteries the shafts might open.
Come on.
У нас есть всего один шанс
Если мы перережем эти артерии отверстие может открыться
Давайте
Скопировать
She may show it, but not to everybody.
Good woman, open the door, Your master is coming.
And the boyar, what a spunk! Tried to make them funk.
Отвернет на сторону, Да не всякому.
Боярыня, открой дверь, Боярин едет.
А боярин свою прыть - цыть.
Скопировать
I didn't send him anywhere. You see...
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Я его никуда не посылал.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
Скопировать
Put the head up.
Mouth open. Yes, good.
Good.
Голову подними.
Рот приоткрой, так.
Хорошо.
Скопировать
- The others still waiting with their eyes shut?
- Yes, they're waiting, but their eyes are open.
Good.
А они что, так и стоят с закрытыми глазами?
Стоят, но глаза открыли.
Хорошо.
Скопировать
Glass slide, quick!
Open that door, please!
Ken!
Предметное стекло.
Откройте дверь.
- Кен!
Скопировать
Right, senor.
And now you will repeat the performance, out here in the open.
Only the end will be different.
- Верно, сеньор.
А теперь ты повторишь для меня представление, только на открытом воздухе.
Только закончится оно по-другому.
Скопировать
Attack
Open the door
Chi-hua, what's the matter with you?
Вперёд!
Откройте дверь
Чи-Хва, что с тобой?
Скопировать
No, but I'd very much like to meet him.
Yes, he is one of the most open-handed art collectors in the whole of America.
I'll go and keep him company.
Нет, но хотел бы познакомиться.
Это ведь один из наиболее известных коллекционеров Америки.
Пойду займу его пока.
Скопировать
HOW?
Just close your eyes and never open them again.
But if I shut my eyes... I can no longer see trees or flowers... or your lovely moustache.
как это?
Достаточно закрыть глаза и не открывать их больше.
Но если я закрою глаза... я больше не увижу деревьев, цветов, майских жуков... и ваши прекрасные усы.
Скопировать
In Paris, young women are presented as in a competition of idols.
In Santiago de Cuba, open-heart surgery begins.
Santiago de Cuba, the world's freest bodies.
В Париже девушки выступают на конкурсе талантов.
В Сантьяго де Куба начинается операция на открытом сердце.
Сантьяго де Куба, город самых раскованных тел мира.
Скопировать
In all these twists, there are some who are different from others
They are distinguished by their dress, and from the balconies on high in the cities, they hear an untiring
that says:
И в каждой толпе находятся люди, отличающиеся от других.
Они выделяются своей рясой, или формой,
и с высоты городских балконов они слышат неутомимый голос, говорящий:
Скопировать
- What for?
for an open button on your belly.
You'd better be quiet or the boys will be laughing (at me) you are my ......( what ever.... áðàäÿãî).... (once you chose a word - stick to it through out)
- Как "за что"?
...за пугавицу на животе
Лучше замолчи а то ребята смяться будут
Скопировать
-Do you want a bet?
If you open the eyes... you're lost!
What are you doing?
-Так спорим?
Если одкроишь глаза - ты преиграл!
Что здесь происходит?
Скопировать
Paragraph 12.
checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open
I've changed my mind.
Параграф 12: колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Я передумал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов open cities (оупон ситиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы open cities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупон ситиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение