Перевод "city streets" на русский

English
Русский
0 / 30
cityгородской город общегородской
Произношение city streets (сити стритс) :
sˈɪti stɹˈiːts

сити стритс транскрипция – 30 результатов перевода

In the end a single guerilla group known as "the Sect" emerged and the situation was changed dramatically.
lncreasingly violent clashes between The Sect and the core "Special Unit" of the Capital Police often turned city
This led to a backlash of enraged public opinion.
Однако, перед лицом запретов и прочих действий в рамках закона,.. ...враждебные антиправительственные группировки,..
...были вынуждены уйти в подполье, разделиться и перегруппироваться. В результате возникла единая повстанческая группа, именуемая "Сектой".
Ситуация приобрела драматический оборот.
Скопировать
The roar of the dark sea... so far away, yet I can still hear it.
The sound of the sea's dark waves sinking into the city streets.
"Striking the drum, playing the flute, on Sundays the innocent child plays on the tatami mat. "
Шум тёмного моря... Такой далёкий, но всё равно я его слышу.
.Звук тёмных морских волн.. ...тонет в городских улицах.
"Бьёт в барабан, играет на флейте, а по воскресеньям невинное дитя играет на мате татами."
Скопировать
It was all bang on in those days.
Afterwards I never could settle down in city streets.
I came back here and took over the pub.
Классные были деньки.
Потом, позднее я стал искать место, где можно устроиться.
Я вернулся сюда и купил этот паб.
Скопировать
Sinking... my darling.
Sinking into the city streets.
The roar of the dark sea... so far away, yet I can still hear it.
Я тону... дорогой мой.
Тону в городских улицах.
Шум тёмного моря... Такой далёкий, но всё равно я его слышу.
Скопировать
Feel the grass that's green
Gotta strut them city streets
Showin' off my éclat, yeah
Мой любимый дом.
Люблю шум ночных столиц.
Все вам скажу о них.
Скопировать
The peddlers have stopped calling.
"And in the city streets, the laughter is gone.
"He's so near to me, and yet so far.
Коробейники перестали кричать.
"На городских улицах смех потух.
"Он так близко и так далеко.
Скопировать
You are a great Miamian.
You've done as much as anyone... ... toeliminatedrugsand crime from our city streets.
And your Sharks have provided wonderful role models... ... forourinner-cityyouth to look up to.
Вы истинный патриот Майами.
Вы уже много сделали для того чтобы наркотики и преступность исчезли с улиц нашего города.
И образ жизни ваших "Акул" - прекрасный пример для нашей городской молодёжи.
Скопировать
A lot of different styles, but the street track is considered as being the most hazardous.
That's because it takes place on ordinary city streets.
Well, well, well.
Существует много типов трэков, но такой считается наиболее опасным.
А всё потому , что он проходит на обычных городских дорогах.
Так, так, так, так....
Скопировать
"Don't say the day will come, bring on that day,
"It's not a dream, and in all city streets cheer for peace,
"So just sing a song for peace, "don't whisper a prayer,
Ќе говорите, "настанет день". ѕриближайте этот день.
ѕотому что он не сон, и на всех площад€х ѕриветствуйте мир!
ѕоэтому пойте только песню мира, не шепчите молитв.
Скопировать
Section four.
the industrial world when people will have to wear safety helmets and makes in order to walk along city
What?
Часть четвёртая.
Таков образ будущего, предсказанного индустриальному миру, где людям придётся носить защитные шлемы и маски, просто чтобы пройти по улицам города.
Что?
Скопировать
I was like a swallow I arrived with the spring
Running through the city streets
Singing gipsy songs
Я жила как ласточка - Я пришла сюда вместе с весной,
Я бегала по этим улицам,
Напевая цыганские песни.
Скопировать
"I hear nothing.
Not a sound on the city streets, just the beat of my own heart."
I think that's how it goes.
"Я ничего не слышу.
Даже шума на улице, только биение своего сердца".
Кажется, там было именно так.
Скопировать
Whoo!
tourism, the jungle king enjoyed... the first drive-through dining of his life... and strolled the city
- he had to say:
Быстро освоившись с ролью туриста, король наслаждался первым в своей жизни фастфудом.
Затем он исследовал улицы Сан-Франциско, пока одно любопытное зрелище не заставило его сказать:
- У.
Скопировать
Wire paladin." Something like that.
"City streets beneath my feet, "4 A.M., the longest hour,
This lady, she's in the crosshairs.
Телеграфный палладин." Что-то вроде этого.
Хочешь послушать моего парня? продолжаю охотиться без перерыва до рассвета... редчайшим цветком.
она уже на мушке.
Скопировать
("(There's) Always Something There to Remind Me" playing)
♪ I walk along the city streets
♪ You used to walk along with me ♪
Всегда есть что-то что напоминает мне
Я иду по городским улицам
По которым ты со мной гуляла
Скопировать
Come on, Mr. Shue, y-you don't have a choice.
This is like in the third act of the movie, where the heartbroken guy chases through the crowded city
And then she'll take you back.
Давай, Уилл, у тебя нет другого выбора.
Это как в конце того фильма, где парень с разбитым сердцем бежит через толпу, чтобы вернуть свою девушку, а потом он совершает красивый романтический поступок, музыка становится громче, а потом толпа начинает аплодировать, и их глаза наполняются слезами...
А потом она примет тебя обратно.
Скопировать
You know, it's one for the ages.
I remember, is a beautiful city with many city streets and buildings, lots of building.
It's in the middle of Poland.
Просто-таки, вопрос на века.
Как я припоминаю, это такой красивый город со множеством городских улочек и домов, очень много домов.
И он прямо в центре Польши.
Скопировать
Good thing it's European-run!
Not like your city streets!
I'm telling you as a friend.
Если бы им занимались французы или англичане!
А какая грязища на улицах!
Я Вам это как друг говорю.
Скопировать
"I dreamed in a dream I saw a city "invincible to the attacks of the whole of the rest of the Earth."
As a New York City police officer who worked the city streets every day, Officer Michelle Martin knew
But Officer Martin endeavored to make the dream a reality.
"Я спал, и во сне грезил о городе, неуязвимом под нападками всей остальной Земли".
Как и любой офицер полиции Нью-Йорка, каждый день работающий на улице, офицер Мишель Мартин знала, знала лучше других, что это видение так и не воплотилось в жизнь.
Но офицер Мартин прилагала все усилия, чтобы мечта стала реальностью.
Скопировать
A popular radio personality Itamar Ben-Gal threw down a gauntlet before the dictatorship of the routine and announced the beginning of the Al-Routine Intifada.
Yesterday afternoon Ben-Gal marched through the city streets, proudly wearing a shirt with his own image
Circling the streets, he surprised his many admirers who didn't know what the object of their adulation looked like.
Популярный радиодиктор Итамар Бен-Галь подверг резкой критике диктатуру установленного режима и призвал к борьбе против рутины.
Бен-Галь прошествовал по городским улицам, одетый в майку с отпечатанным на ней собственным изображением.
"чем вызвал недоумение"... - Срочно позовите Моти, срочно! "... не знали, как выглядит их кумир.
Скопировать
(ALWAYS SOMETHING THERE TO REMIND ME BY SANDIE SHAW)
# I walk along the city streets
# You used to walk along with me
(ALWAYS SOMETHING THERE TO REMIND ME - SANDIE SHAW)
# Я иду по улицам города
# А раньше ты со мной ходила
Скопировать
Man, I'm higher than a king snake in a sugar cane tree.
City Streets.
I want our house painted by Belmonpan.
Чувак, я выше, чем королевская змея, залезшая на сахарный тростник.
Городские улицы.
Я хочу, чтобы Бельмонпан раскрасил наш дом.
Скопировать
We're carried away to a far off place
Holding hands in the busy city streets
Our love flies above a thousand mountains, ten thousand rivers
Нас унесло вдаль
Держимся за руки на занятых улицах города
Наша любовь летит через тысячи гор, тысячи рек
Скопировать
Are you sure this is a good idea?
You can't drive it on city streets, and you'd need to--
To rent a space in a hangar to-- to store it, and--
Ты уверен, что это хорошая идея?
На нём нельзя ездить по городским улицам, и тебе придётся...
Арендовать место в ангаре, чтобы хранить его...
Скопировать
Okay?
The man hired me as the lead role in his movie, City Streets.
I made the soundtrack off my own dime-- my own dime!
Понятно?
Он нанял меня на главную роль в своем фильме "Улицы города".
Я записал саундтрек к фильму на свои деньги, свои собственные!
Скопировать
Yeah, but the route they're taking hasn't been determined yet.
They decide that at the last minute, to avoid having to secure miles of city streets.
The best point of contact is the reception hall.
Да, но маршрут, которым они поедут не определён.
Они решили выбрать его в последнюю минуту, чтобы обеспечить безопасный проезд по городским улицам.
Лучшее место для захвата цели - приёмный зал.
Скопировать
Monkeys can be a menace in the market.
But there is a wider war going on under all our city streets.
(SIRENS WAIL) Some species have become a threat to our domination of our very own urban world.
Обезьяны могут представлять угрозу на рынке.
Но под улицами всех наших городов идёт куда более масштабная война.
Некоторые виды стали угрозой нашему господству в нашем же собственном городском мире.
Скопировать
- You have to find one here ?
Where else, in the city streets ?
If he sees my clothes, he'll realise I'm dirt poor.
- Что, прямо на пляже?
А где же, посреди города?
Если он увидит, как я одета, он тут же поймёт, насколько я бедна.
Скопировать
Okay.
Well, you can't run on city streets, but take the on-ramp.
Freeways are okay.
Хорошо.
Вы не можете бегать по городским улицам, только вдоль дорог.
Автострада тоже подойдет.
Скопировать
There's so much to see.
Mission Bay to the warm tortillas of Old Town. 205)}why not try spanking it in one of our charming city
take a load off.
У нас есть на что посмотреть.
От сверкающих вод залива Мишен, до старого города. А после осмотра достопримечательностей, вы можете погонять прямо на наших улицах.
Сан-Диего: кончайте работать!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов city streets (сити стритс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы city streets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сити стритс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение