Перевод "claiming" на русский
Произношение claiming (клэймин) :
klˈeɪmɪŋ
клэймин транскрипция – 30 результатов перевода
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist
I ask you, comrades:
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Какого прогресса могут достичь такие люди, как Пино и Лекано?
Скопировать
We both claim to be Number Six.
I am Number Six, you are claiming.
- Well, let's prove who is correct.
Мы оба заявляем, что мы Номер Шесть.
Я и есть Номер Шесть. Это Вы заявляете что-то.
-Отлично, давайте выясним кто прав.
Скопировать
Now, look here, mr. frampton
It's perfectly easy for somebody Just to come along here to the bbc Simply claiming that they have
The point is, mr. frampton, our viewers need proof.
Значит так, м-р. Фрэмптон
Очень просто прийти вот так к нам на BBC и просто заявить, что у вас есть небольшой лишек в нижнем отделе.
Дело в том, м-р. Фрэмптон, что нашим зрителям нужно доказательство.
Скопировать
Excuse me, sir.
Are you claiming the San Francisco Police did this to you?
I swear it.
Вас покалечили.
Вы утверждаете, что с вами это сделала полиция Сан-Франциско?
Клянусь.
Скопировать
Remember?
Even if I'd supported you, you were claiming you didn'towe loyalty to Muraoka then.
If you aren't loyal to him now, whatqualifies you to be his successor?
Помнишь?
И даже если бы я тебя поддержал, ты бы говорил, что не клялся в верности к Мураока.
И если ты ему сейчас не лоялен, какие у тебя есть качества, чтобы быть его приемником?
Скопировать
Silence!
The two made a statement, recorded by the Secretary Claiming that Rome burned, acting on your command
I believe this statement vile slander in my address.
Тишина!
эти двое сделали заявление, записанное секретарем туверждая, что подожгли рим, действтя по твоемт приказт.
я считаю зто заявление мерзкой клеветой в мой адрес.
Скопировать
With LSD we've cured grave cases of alcoholism and schizophrenia... Whether this therapy can be used to cure sexual inhibitions with positive results, or help men perform better, is unknown...
Others remain positive, claiming LSD has positive mystical effects like Harry Allen.
What I feel inside me is different, it's hard to be precise...
С ЛСД мы вылечили серьёзные случаи алкоголизма и шизофрении но может ли эта терапия... использоваться для лечения сексуальных запретов с положительными результатами, или помочь мужчине почувствовать себя лучше, неизвестно.
Другие остаются уверенными, утверждая, что ЛСД имеет положительные мистические эффекты как например, Гарри Аллен.
То, что я чувствую внутри себя - отличается, трудно быть точным...
Скопировать
And I don't know what got over me.
I began claiming that I was a Hero of Socialist Labor.
And how did it end!
И чего мне пришло в голову?
Стал всем доказывать, что я Герой социалистического труда.
Да ведь как!
Скопировать
Ladies and gentlemen, this is Arnold Rowe... calling the third race at Riverside.
This is a claiming race for $1,500 for three-year-olds and up.
It's been raining, and the track is muddy.
Дамы и господа, это Арнольд Роу, с рассказом о третьем забеге в Риверсайд.
Это забег на $1,500 и выше.
На трассе идет дождь и дорога грязная.
Скопировать
My heart can't take it any more.
I will see no more girls claiming to be Anastasia.
- Where is Uncle Boris from?
Душа моя больше не вынесет.
Не принимаю никаких Анастасий.
- А дядя Боря?
Скопировать
For a moment, in your quarters during the ritual... you were Klingon.
But your Federation life has claimed you again and now it is claiming me as well.
I have no life.
Только миг, в твоей каюте во время ритуала, ты был клингоном.
Но жизнь в Федерации снова поглотила тебя, а сейчас так же поглощает и меня.
Я не могу жить.
Скопировать
What does State have to say?
The Iraqi ambassador is claiming it's just an exercise.
Let's not waste any more time.
Что говорит правительство?
Иракский посол утверждает, что это обычные ученья.
Тянуть больше нельзя, пошлите авианосец.
Скопировать
Whatever these men say clearly matters not because this proves them liars.
My clients' journey did not begin in Havana, as they keep claiming more and more emphatically.
No, my clients' journey... began much, much further away.
Все, что отныне скажут эти господа, не имеет значения, поскольку этот документ доказывает, что они - лжецы.
Путешествие моих клиентов началось вовсе не в Гаване, как утверждают эти господа все более и более настойчиво.
Их путешествие началось гораздо, гораздо дальше.
Скопировать
Hey!
I just got a call from some crazy bleep head claiming he was an eyewitness to this alien abduction.
You feel like talking to this blank hole?
Эй!
Мне только что позвонил еще один чокнутый утверждающий, что был свидетелем этого похищения.
Вы не желаете поговорить с этим придурком?
Скопировать
that this case might not have anything to do with aliens.
Hey, I just got a call from some crazy blankety-blank claiming he found a real live dead alien body.
I know how crazy this is going to sound, but... I want to be abducted by aliens.
Это дело не имеет ничего общего с пришельцами.
Эй, сейчас позвонил еще один тупоголовый, говорит нашел настоящий труп пришельца.
Знаю, как бредово звучит,... .. но я хочу, чтобы меня забрали инопланетяне.
Скопировать
Son of a bitch enjoyed it!
Sam's just been on TV claiming she was kidnapped.
She wasn't kidnapped.
Сукин сын получил удовольствие!
Сэм только что сообщил по ТВ, что она была похищена.
Она не похищена.
Скопировать
The bill, which attaches small-business health plans to those of larger corporations ... is receiving initial support from a number of key Republican leaders.
However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns about the bill, claiming that it would undermine
I just wanted to make sure that we understand each other.
Законопроект, присоединяющий планы малого бизнеса по здравоохранению к планам больших корпораций, получил поддержку большого числа ключевых республиканских лидеров.
Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив, что он может подорвать местные...
Я надеюсь, мы правильно понимаем друг друга.
Скопировать
Good. Go.
The switchboard has a call from someone claiming to be the president.
She traced it back to the White House satellite account.
Иду.
На коммутатор позвонил некто, назвался президентом.
По спутниковой связи Белого дома.
Скопировать
It should be clear that no one is irreplaceable.
I just received a very interesting message from an unidentified party claiming to have information beneficial
- What sort of information?
Ты должен понимать, что незаменимых нет.
Что ж... Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться.
Какая информация?
Скопировать
Absolutely.
I'm not claiming any reprehensible behavior... on anybody's part.
We're all sophisticated people. Darlene and I certainly had no exclusive commitment... to each other of any kind.
Конечно.
Да? Послушай, я не рассчитываю, что кто-то будет вести себя разумно. Но мы же все умудренные жизненным опытом люди.
У нас с Дарлин уж точно нет никаких обязательств друг перед другом.
Скопировать
So, under the guise of peacemaking, the international bankers devised the plan to consolidate power even further.
Claiming only an international government would stem the tide of world wars, the Money Changers pushed
a world central bank, to be called the Bank of International Settlements, a world judiciary, to be called the world court located in The Hague in the Netherlands and a world executive and legislator, to be called the League of Nations.
¬ то врем€ люди устали от войны, поэтому под флагом миротворчества международные банкиры решили еще больше консолидировать свою власть.
ќни за€вили, что только международное правительство способно противосто€ть мировым войнам и предложили основать его на 3 Ђкитахї:
1. ћеждународный центральный банк под названием Ѕанк по ћеждународным –асчетам. 2. ћеждународный посреднический орган под названием ћеждународный —уд в √ааге 3. ћировой исполнительный и законодательный орган под названием Ћига Ќаций
Скопировать
What are they doing?
Claiming their place in the world.
Why didn't you go?
Что они делают?
Обретают свое место в этом мире.
А почему ты не пошел?
Скопировать
This is some good shit.
have your black ass back here by Friday, 'cause the social worker's comin' on over here and I'm still claiming
Quit sweating' me.
От это вставило.
Не забудь приволочь свою черную жопу домой к пятнице. Потому что придут люди из социальной помощи, а мне на тебя купоны надо получить.
Не наезжай.
Скопировать
- No.
- You're claiming harassment because...
Women who've been promoted have granted him favors.
- Нет.
- И вы хотите подать в суд потому, что...
Некоторые женщины, которых повысили, предоставляли ему некоторые сексуальные услуги.
Скопировать
This is my dream too.
Stanley, she's claiming ownership of your nightmare.
I have no problem with that.
Это и мой сон.
Стенли, она заявляет права на твой кошмар.
Это меня не волнует.
Скопировать
Where are we with the Russian ambassador?
She's still claiming it's an oil refinery fire.
Leo, I want you to see her as soon as she can get here.
Что говорит российский посол?
Она по прежнему заявляет, что горит НПЗ.
Лео, я бы хотел с ней увидиться, как только она прибудет сюда.
Скопировать
-You're not gonna believe it.
They're claiming they're Christian Evangelicals fleeing persecution.
-You're kidding me?
- Вы не поверите.
Они утверждают, что они - христиане-евангелисты и спасаются от преследований.
- Ты что, шутишь?
Скопировать
The hospital was out-of-network.
They' re claiming responsibility for only 20 percent of a life-saving procedure.
Also, he didn't get the procedure cleared for him.
Его больница не была в программе страхования.
Они хотят взять на себя только лишь 20% всех проведенных процедур по спасению жизни.
Кроме того, ему даже не разъяснили сущность процедур.
Скопировать
No one will hear about your penis.
We'll argue your right to privacy, claiming mandatory physicals are an invasion of that right.
I'm sure we can fight the battle without mentioning your...
- Никто не услышит о твоем пенисе. - Ричард!
Мы заявим о твоем праве на частную жизнь. Требование того принудительного физического осмотра для страховки - ...это нарушение твоего права. - Ты уверен?
Я не уверен, что мы выиграем, но уверен, что мы может сражаться без упоминания о твоем... - Птенчике.
Скопировать
You're the one who's wacko.
I said I'm back from abroad, it doesn't mean I'm claiming to be a foreigner.
Learn to talk like a woman! What?
Сам ты ненормальный.
Я сказала, что вернулась из-за границы, но, это не значит, что я себя считаю иностранкой.
Сперва научись разговаривать, как женщина!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов claiming (клэймин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы claiming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клэймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
