Перевод "clatter" на русский
Произношение clatter (клате) :
klˈatə
клате транскрипция – 30 результатов перевода
Men trying to tear down what we are building here.
Turning their backs as the Roman centurions... forced their way into our garden... deaf to the clatter
But I am not alone in the garden!
Людей, которые хотят разрушить то, что мы строим!
Людей, отвернувшихся от нас. Когда римские центурионы врываются в наш сад, смерть лязганью их копий и мечей!
Ибо я в саду не один!
Скопировать
"The chap writes a farewell letter and a farewell poem
"Then there's a clatter of boots on the iron stairs
"Our chap's not a coward, but he stands up and grips the table
Узник пишет свою прощальную записку и предсмертное стихотворение.
Затем слышится грохот сапог по железной лестнице.
Наш парень - не трус, но он вскакивает и сжимает край стола.
Скопировать
Are you nude?
. - [Clatter/ng]
- [Gasps] There it is again.
Ты что, голый?
Это называется тога.
- Вот опять.
Скопировать
So are the track detectives who cover them from the car to the office.
. - (clatter)
Is out of the question.
И ещё есть детективы ипподрома.
Значит, когда приезжает машина...
Это не важно.
Скопировать
Sit down, my child!
They are making such a clatter up there the chandelier shakes, and below the confectioner is stoking
I think I'll move out soon.
Садись же, дитя!
Они там наверху так топчут... Что королева трясётся... А снизу подтапливает этот кондитер...
Нет, надо съезжать с этой квартиры...
Скопировать
And how are you, Mrs. Strong?
Better if you'd keep down that clatter.
I'll do my best, Mrs. Strong.
Как поживаете, миссис Стронг?
Гораздо лучше, когда ты не шумишь.
Постараюсь не шуметь.
Скопировать
How be ya, Mrs. Doughty?
Well, better if you'd keep down the clatter, Mr. Brackett.
She's a corker, that one.
Как Вы, миссис Дотти?
(имитируя Либби) Гораздо лучше, когда ты не шумишь.
Да, эта женщина - настоящий дьявол.
Скопировать
In trams, we are packed like sardines.
We clatter and drudge along.
And the subway swallows us daily and ejects us again from its mouth.
Нас в набитых трамваях болтает.
Нас мотает одна маете,
Нас метро то и дело глотает, Выпуская из дымного рта.
Скопировать
- You know the waves are...
- (CLATTER) Jesus Christ. What the fuck's wrong with you?
Just piss. Just give me one.
Узнал волну?
Господи, что это с тобой?
- Налили тут.
Скопировать
King John had slept at Duncroft Hall.
And all the day before, the little town of Staines has echoed to the clang of armed men and the clatter
Since dawn, in the lower of the two islands just above us, there has been great clamour, and the sound of many workmen.
("¬" √ќ–Ќј) ороль ƒжон спал в ƒанкрофт 'олл.
" весь день до этого, по всему маленькому городку —тейнс было слышно эхо звона, исход€щего от вооруженных мужчин и топота копыт лошадей по его грубым камн€м.
— рассвета, на нижнем из двух островов как раз над нами, раздавалс€ сильный шум и звук большого числа работающих рабочих.
Скопировать
IT ONLY MAKES SENSE THAT HIS SON SHOULD BE HIS BENEFICIARY.
[ Clatter of typing ]
Lindsay:
- Ну да, конечно. - Я понимаю.. его.
-Что?
- Он мне всегда из-за этого нравился.
Скопировать
YOU SAY "STOP", AND I'LL STOP. STOP!
[ Clatter of metal objects ]
I DIDN'T... I DIDN'T COME HERE FOR THIS. I KNOW.
Ты скажешь "стоп", и я остановлюсь.
Стоп!
Извини, я сюда пришёл не за этим.
Скопировать
Daphne: [ On answering machine ] Hello-o-o?
[ Clatter of objects ] Justin?
I know you're there.
Алло!
Джастин!
Я знаю, что ты там!
Скопировать
It was a quiet moonlit night.
- And a clatter of hoofs...
- Get to the point, you fool.
Была тихая, лунная ночь.
-И топот копыт...
-Говорите скорей, окаянная.
Скопировать
What she means is she prefers the senseless pain we inflict on each other to the pain we would otherwise inflict on ourselves but I'm not afraid of that solitary pain.
If I don't strip myself of all this clatter and clutter and ridiculous ritual I shall go out of my fucking
Does that answer your question, Arthur?
Суть в том, что она предпочитает ту боль, которую мы причиняем друг другу боли, которую мы причинили бы себе сами. Но вариант с одиночеством меня не пугает.
Если я не избавлюсь от этой болтовни, смехотворных условностей, я просто рехнусь.
Я ответил на твой вопрос, Артур?
Скопировать
But I won't think about that now.
(Coins clatter on floor)
Come on, Tiger.
Есть вещи, которых горе не затрагивает.
Можно горевать, но продолжать жить дальше.
Разве ваша подруга не хотела бы этого?
Скопировать
Keep it close. Don't park me in.
. - (COINS CLATTER)
No, he didn't.
Поставь так, чтобы была под рукой.
Да, коне...
Этого не может быть.
Скопировать
When do you notice least a pin?
Don't clatter so, Millie.
- When it is in a pincushion.
Когда меньше всего заметна булавка?
Тише, не стучите так, Милли.
Когда она в булавочнице.
Скопировать
Now, when you makin' love right... when you handling' your business, you feel it!
- [Sticks Clatter] - [Groans]
Maybe you don't.
Итак, когда ты занимаешься любовью правильно... когда ты справляешься со своим делом, ты чувствуешь это!
- (Стучат барабанные палочки) - (Стонет)
А, возможно, и не чувствуешь.
Скопировать
- Don't ya, girl?
- [Sticks Clatter]
Never look down.
- Правда, девочка?
- (Стучат барабанные палочки)
Никогда не смотрите вниз.
Скопировать
Never look down.
[Sticks Clatter]
[Dr. Lee] That was impressive.
Никогда не смотрите вниз.
(Стучат барабанные палочки)
(Доктор Ли) Это было впечатляюще.
Скопировать
Don't hold back.
[Clatter] I cannot comprehend another cruel day on this Earth without you.
I would rather die a thousand deaths than not feel the warmth of your embrace.
Не сдерживайтесь.
Я не могу осмыслить другой жестокий день на этой Земле без тебя.
Я лучше умру тысячами смертями, чем не почувствую более тепла от твоих объятий.
Скопировать
I'd say she's moved on.
[ whoosh ] [ swords clatter ]
No one's leaving until we figure out why the tree didn't answer your question.
Имеешь в виду, не спрашивала ли она что-либо о тебе?
Мы были дураками, раз решили, что можем работать вместе.
Отступите и дайте нам пройти.
Скопировать
What's the first line again?
All this clitter-clatter-chitter-chatter...
"Attend the lords of France and Burgundy, Gloucester."
Так какая у меня первая реплика?
Какие-то клиттеры-клаттеры-читтеры-чаттеры...
"Сходи за королем Французским, Глостер, и герцогом Бургундским".
Скопировать
GUNSHOT
BLADES CLATTER
Hello?
[Выстрел]
[Звон клинков]
Эй?
Скопировать
[Screams] [Crunch!
[Clatter]
Fool. Better him than us.
Ой, Бесс!
Дурак.
Лучше его, чем нас
Скопировать
_
_ (Clatter)
_
Не говори родителям.
Дедуля тебя любит.
Предай меня, и умрешь.
Скопировать
- Hey.
(Glasses clatter)
A lot of surprising people here today, but I have to say you take the cake.
- Привет.
Содовая и сладкий чай.
Много удивительных людей здесь сегодня, но должна сказать, что ты оказался победителем.
Скопировать
A lot of surprising people here today, but I have to say you take the cake.
(Glasses clatter)
I heard you sang on stage.
Много удивительных людей здесь сегодня, но должна сказать, что ты оказался победителем.
Кто бы говорил.
Я слышал ты пел на сцене.
Скопировать
I hate that. I hate it!
(Crumbs clatter)
I just...
Терпеть этого не могу!
Я.. я запаниковал.
Я просто... хотел положить это в твой шкафчик, а тут ты...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Clatter (клате)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Clatter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клате не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение