Перевод "clean air" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clean air (клин эо) :
klˈiːn ˈeə

клин эо транскрипция – 30 результатов перевода

A journey into, not-so-distant from Odesse, steppes. Wild steppes which had been treaded not so long ago by swift Tatar horses.
They make him sigh with a clean air.
With a silence after the market commotion of a life in the harbor city.
Поездка в степи недалеко от Одессы дикие еще недавно их топтали татарские стада проворных коней.
Степь позволила ему вдохнуть чистый воздух.
Тишина после базарной суеты портового города.
Скопировать
Those things exists in abundance in Tokyo, you really feel you're alive there.
Move to a place with clean air and death comes swiftly!
It was when I was learning buto That I first came into contact with noise.
Всего этого в Токио в изобилии, здесь ты действительно чувствуешь себя живым.
Попробуй переехать в место с чистым воздухом – смерть придет мгновенно!
Первый раз я вошла в контакт с шумом, когда изучала буто.
Скопировать
I can feel it.
- You'd make a lot less money, but... just imagine, clean air, simplicity, return to family values.
Working the land, milking a cow.
Я это чувствую.
- Безусловно, денег там будут платить намного меньше, но... представь – чистый воздух, простота, возвращение к настоящему труду:
огород копать, корову доить.
Скопировать
It's quite simple, really.
I observed our friend, Groundskeeper Willie, burning leaves-- a blatant disregard for our clean air laws
Bart Simpson on the side of law and order?
- Все просто.
Я наблюдал, как садовник Вилли жег листья не обращая внимания на законы об очищении воздуха.
Барт на стороне закона?
Скопировать
It's crazy talk. Rebellion? No one would support you.
Given the chance to breathe clean air for a few hours, they might. Have you thought of that?
I've thought of that, Doctor.
Это бессмысленная болтовня, ты говоришь о восстании, никто тебя в этом не поддержит.
Поддержат, если дать им возможность хотя бы несколько часов подышать чистым воздухом, ты не думал об этом?
Я думал об этом, Доктор.
Скопировать
I don't believe many of you want this to happen.
The clean air, the clean water the general peace of mind.
And let's not forget the animals.
Haвeрноe, никто здecь этого нe xочeт.
Подумaйтe о поляx и ручьяx, гдe игрaют вaши дeти.
И дaвaйтe нe зaбывaть о животныx.
Скопировать
And nothing on sonar.
Amity Island has long been known for its clean air, clear water and beautiful white-sand beaches.
But in recent days a cloud has appeared on the horizon of this beautiful resort community.
И на сонаре тоже.
Остров Эмити знаменит свежим воздухом, чистой водой и белоснежными пляжами.
Но совсем недавно безмятежная жизнь курорта была омрачена.
Скопировать
-Fine.
Getting used to all this clean air.
Yeah.
-Отлично.
Приехала подышать этим свежим воздухом.
Ага.
Скопировать
No more Foul Smell on earth!
Nice clean air.
Yes, there is! Let's split!
Вонялки уничтожены!
Чего глядишь?
Давай, взрывайся! И отстань!
Скопировать
But for now, you heard the doctor: he needs a club.
Plenty of sunshine, clean air, a lot of sport, a balanced diet:
lots of vegetables and little meat.
Но пока, как сказал доктор, ему нужен городской клуб.
Много солнца, чистый воздух, много спорта и сбалансированная диета:
больше овощей, меньше мяса.
Скопировать
What if this keeps happening?
They'll be smoking, making the decisions and I'll be up in my office breathing in my stupid clean air
And when Kim wants to promote one of us who do you think she'll pick?
Что если так все и будет продолжаться?
Они будут курить, принимать решения а я буду сидеть в офисе и дышать этим дурацким чистым воздухом.
И когда Ким захочет кого-то из нас повысить как думаете, кого она выберет?
Скопировать
- Funny.
It is a nonprofit organization and I'm a softy for clean air.
I've been so wanting to meet a guy who 's not all about money.
- Смешно.
Это некоммерческая организация и я не могу отказать чистому воздуху.
Я так хотела встретить парня, для которого деньги не главное.
Скопировать
I told my P.E. Teacher an evil male had broken my heart... so she raised my C to a B.
promised Miss Geist I'd start a letter-writing campaign... to my Congressman about violations of the Clean
But Mr. Hall was totally rigid.
Я сказала своей учительнице по физкультуре, что сердце моё было разбито злодеем, и она исправила 3 на 4.
Потом я пообещала мисс Гайст, что начну писать своему конгрессмену о нарушениях Акта о Чистоте Воздуха.
Но мистер Холл был непробиваем.
Скопировать
Sixty-five million people living in an area designed for no more than 20!
It's not enough that they rely on us... for food, clothes, water, clean air..
Chief Justice, the city is in chaos!
65 миллионов человек живут на территории, рассчитанной на 2О. Кроме того, они возложили на нас ответственность...
... запищу,одежду, воду, чистый воздух.
Главный судья, наш город в хаосе!
Скопировать
No more Foul Smell on earth!
Nice clean air.
Yes, there is!
Да здравствует чистый воздух!
Вонялки уничтожены!
Чего глядишь?
Скопировать
How are we gonna reduce those levels, you ask?
-The clean Air Rehabilitation Effort.
-Yes.
Вы спросите, как же мы хотим снизить этот уровень?
- Программа по очистке и восстановлению воздуха.
- Да.
Скопировать
My name is Toby Ziegler. I'm the White House communications director and senior domestic policy advisor.
Advise him we need clean air more than free trade!
How many 1 2-year-olds made your shoes, Toby?
Меня зовут Тоби Зиглер и я - директор по связям Белого Дома.
Ну тогда посоветуйте ему, что чистый воздух нам важнее, чем свободная торговля!
Сколько детишек шили твои туфли, Тоби?
Скопировать
-You don't know what it is.
-The clean Air Rehabilitation Effort?
An effort to clean and rehabilitate air--
- Ты ведь не знаешь, что это такое.
- Програма по Очистке и Восстановлению Воздуха?
Это такая программа по очистке и восстановлению воздуха...
Скопировать
-Okay.
-clean Air Rehabilitation Effort.
-You don't know what it is.
- Ладно.
- "Програма по Очистке и Восстановлению Воздуха".
- Ты ведь не знаешь, что это такое.
Скопировать
-I'm meeting him after.
And you're briefed on the clean Air Rehabilitation?
You'II need this: "The president's always spoken out against moderate groups not taking responsibility for extremism and he won't stop with the environmental lobby.
- Я встречусь с ним после.
И тебе рассказали о Программе очистки Воздуха?
Тебе еще потребуется вот что: "Президент всегда был против умеренных групп которые не осуждали экстремизм и он не сделает исключения для зеленых.
Скопировать
The middle class are the very poor.
The better point is we don't need clean air and water regulations.
We don't need FEMA. We don't need antitrust laws.
Средний класс и есть очень бедные
Еще более интересная точка зрения то, что нам не нужен чистый воздух и вода
Нам не нужно Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям Нам не нужно антимонопольное законодательство
Скопировать
Or we can go up.
We can live and We can breathe clean air.
But if we do... So may you continue your life as before, crawling around on the stomach.
Или мы можем всплыть.
Мы можем выжить и снова дышать чистым воздухом.
Но если мы сделаем как ты хочешь, то будем жить всю оставшуюся жизнь как раньше, пресмыкаясь.
Скопировать
- The other end of the air-supply system comes up over there.
It isn't a very considerate clean air solution, which clearly wasn't a priority, 'cause he isn't lazy
No, he's not.
- На другом конце подачи воздуха система появляется там.
Это не очень внимательны Чистое решение воздух, в котором четко не была приоритетом, Потому что он не ленится.
Нет, это не так.
Скопировать
I have asthma.
The doctor said I should go somewhere with clean air for a while.
Even by skipping school.
У меня астма.
Доктор сказал, мне нужно съездить куда-нибудь, где воздух чистый.
Прямо не дожидаясь каникул.
Скопировать
Are you giving him water, keeping the windows open?
It's important that you allow the clean air to blow away the miasma.
I am doing as directed.
Даете ему воду, держите окна открытыми?
Важно, чтобы свежий воздух уносил прочь миазмы.
Я выполняю все как указано.
Скопировать
Life has space, Sara, and sky and privacy.
Clean air to breathe.
On the plantation, the only privacy we had was what daddy wanted to give us.
Для жизни нужен простор, Сара, и небо и... Личное пространство.
Чистый воздух, чтобы дышать.
На плантации у нас было только то личное пространство, какое папочка желал нам предоставить.
Скопировать
- This is nice. - Yeah.
Clean, air conditioning.
- I love it.
— Ого, здесь здорово.
Кондиционер!
О, как мне нравится!
Скопировать
I drew it how Mom said.
Nice, clean air, and a beautiful view of the sea.
That's what Mom said.
Я нарисовала, и мама сказала:
"Хороший чистый воздух и прекрасный вид на море ".
Вот что сказала мама.
Скопировать
- Thanks, Phil.
Here's to four years of clean air, clean government, and amazing new technologies such as the...
Robot!
-Спасибо, Фил.
Впереди четыре года чистого воздуха, чистого правительства и удивительных технологий, таких, как...
Робот!
Скопировать
Fine size of a place, isn't it?
Good clean air, fine light coming from those windows. - Brother! - Very good indeed.
Yes.
Какая у вас хорошая мастерская...
Свежий воздух, хорошее освещение... — Брат...
— Мне очень нравится...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clean air (клин эо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clean air для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клин эо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение