Перевод "climbs" на русский
Произношение climbs (клаймз) :
klˈaɪmz
клаймз транскрипция – 30 результатов перевода
The troop left the castle...
Eliane climbs up the tower
To the highest window she attached a long white scarf that's the signal
Когда всадники были уже далеко,
Элианна взобралась на башню.
На самом высоком окне она вывесила белый шарф. То был сигнал.
Скопировать
Dismounting Simon unsheathes his blade
The count climbs the stairway
He arrives in the hallway
Спрыгнув с лошади, Симон де Керлокен обнажил меч.
Граф поднялся по лестнице.
Он вошел в коридор.
Скопировать
- I'll take a chance on you!
Sam McCord climbs for Nordquist!
- You ever seen a man climb a pole?
- Попытаю с тобой счастья!
Сэм МакКорд выступает за Нордквиста!
Не видела, как лазят на шест? - Нет.
Скопировать
- You ever seen a man climb a pole?
. - Sam McCord climbs for Nordquist!
- Well, it looks like I'm hooked.
Не видела, как лазят на шест? - Нет.
Сэм МакКорд выступает за Нордквиста!
- Похоже, я попался.
Скопировать
6:30 am, subject exercises daily with a walk round The Village.
Daily, climbs the bell tower.
Reason unknown.
6:30 утра, субъект совершает ежедневные упражнения, прогуливаясь вокруг Деревни.
Днем, забирается на колокольню.
Причина неизвестна.
Скопировать
-Me neither, poor Luchy.
I dream of her every night, she climbs to the roof screams and jumps.
Mom, you are the only one who understands me.
- Меня тоже, но Лючи, сынок, Лючи.
Мне каждую ночь снится, что она забирается на крышу, кричит и бросается вниз.
Мама, ты единственная, кто меня понимает.
Скопировать
It may look like a stoop.
It climbs like a flight.
Is that all you have to say?
Не просто лестница.
Она же огромная.
И это всё?
Скопировать
He's 58.
He skis, he climbs mountains, he's been married four times.
He's known as the Bluebeard of 10th Street.
- На чердаке.
Ему пятьдесят восемь. Был женат четыре раза.
- Его называют "синяя борода".
Скопировать
Oh, it's not just climbing it.
You see, the others hold the other end, and as he climbs up, well, every 10 seconds or so...
Yes?
Там не просто взбираешься.
Понимаете, другой конец каната держат несколько человек, и пока он поднимается, каждые 10 секунд...
Да?
Скопировать
It goes all the way up to the roof.
One of them climbs up and the others hold on.
And every few seconds or so, one of them lets go.
До самой крыши.
Один лезет, а другие держат канат.
И каждые несколько секунд один из них бросает.
Скопировать
Not everybody was able to have a go.
Your father really climbs the peak?
He's incredibly brave!
Не все успели попробовать.
Твой отец действительно поднимается на скалы?
Каким нужно быть смелым!
Скопировать
The mask is going on...
Your Dad, he climbs like that, just with his hands.
And without a harness! A real Indian.
Танец начинается...
Твой отец забирался на одних руках.
И без страховки!
Скопировать
The body of his stepfather.
He climbs into the grave just as Mlle.
And so, to the moment of truth.
Тело своего отчима.
Не ошибся ли он? Он спрыгнул в яму, когда появилась мадемуазель Белла Дивин, срезавшая путь и зацепившая рукавом за шип на кусте, росшем прямо рядом с бункером.
И вот момент истины.
Скопировать
Practice getting flipped!
Next, Yubiho climbs onto the rope.. ..and performs his special trick a mid-air, triple-spin body press
Why no body press?
Чёрт, тебя дери!
Юбихо забирается на канат и выполняет захват с тройным вращением!
В чём дело?
Скопировать
- I think the squirrel should go.
Because he climbs trees.
I think the grouse.
- А я думаю, что не подходит белка. - Почему?
- Потому что она прыгает по деревьям.
- Нет, тетерев не подходит...
Скопировать
I say, we made this chump, we can break him!
I say, the higher he climbs, the harder he drops!
I say, yes the kid has a future and in it I see shame, dishonor ignominy, disgrace.
Мы создали этого идола и мы его уничтожим.
Чем выше он поднимется, тем больнее будет падать.
Да... Я вижу будущее этого парня. И в нем...
Скопировать
Except, even if you climb to the treetops... it's impossible to catch the candy floss.
And so, everybody climbs to the top of the mountain... except the giraffes who, of course, stay in one
Sleep.
Даже забравшись на верхушки деревьев Нельзя поймать несбыточные мечты
И вот все лезут на вершины гор... Кроме, конечно, жирафов, что стоят на месте, жуя облака.
Спать.
Скопировать
You might not know, but he actually isn't an electrical engineer.
He is a simple electrician who climbs up in the masts.
He has been all his life up in the masts with pincers and clips.
Ты, может, не знаешь, но он вообще-то никакой не инженер-электрик.
Он обыкновенный электрик, который лазит по столбам.
Всю свою жизнь просидел на столбе с кусачками.
Скопировать
You give someone a wallop, he gets mad at you.
He climbs up, right?
You hit him again you've lost him for good.
Ты бьёшь человека.
Он не может говорить.
Ты снова бьёшь и снова блокируешь.
Скопировать
Did you get bars for the windows?
If he climbs in through the balcony, all I've got is you to depend on.
What the hell do you see in him?
Ты заказала решетки на окона?
Если он залезет через балкон, все будет зависеть от тебя.
Какого черта ты к нему ходила?
Скопировать
And I put it way up here.
Now, this 1 5-month-old child, after I've left the room, begins to build a very sophisticated ladder, climbs
and begins to try to get the cookie.
И кладу ее наверх.
годовалый ребенок начинает строить лезет по ней
и пытается достать печенье.
Скопировать
He starts up the stairs.
He climbs them softly, step by step...
... inhispumpsand whitestockings.
Начинает подниматься по лестнице.
Поднимается медленно, ступенька за ступенькой.
В своих штиблетах и белых чулках. С каждой ступенькой его музыка всё ближе и ближе.
Скопировать
Don't you know that you shouldn't do so?
Captain Park climbs the walls, too.
Who! ?
Разве ты не знаешь, что этого делать нельзя?
! Но капитан Спарк обычно лазает по парапетам...
- Кто?
Скопировать
He's a character in a mystery series.
He climbs upside down. - Yes.
His head at the bottom and his legs on top. Isn't it?
Это такой сорвиголова из приключенческих романов.
В книжках солдаты всегда влезают на парапеты на крышах.
Да, и ходят по краю вниз головой, не так ли?
Скопировать
The descending arc is the past.
The arc that climbs is the future.
Everything has been said provided words do not change their meanings and meanings their words.
Спускающаяся дуга - это прошлое,..
а поднимающаяся - будущее.
Все, что бьiло сказано. Слова не меняют смьiсла, а смьiсл - слово.
Скопировать
Exactly what I say.
She climbs a tree and scrapes her knee Her dress has got a tear
She waltzes on her way to Mass And whistles on the stair
Именно так.
На дерево лезет, царапает ноги, рвет себе платья.
Танцует по дороге в храм, свистит на лестнице.
Скопировать
That's remarkable.
A man with a wooden leg climbs up walls with the agility of a cat.
- Is that true?
Это удивительно.
Человек с деревянной ногой прыгает по крышам с ловкостью кота.
- Это правда?
Скопировать
On the roof.
He climbs up the drainpipe and hides.
In broad daylight, they'll spot him.
Где выждет? На крыше уборной.
Он взберется по водосточной трубе и спрячется там.
Его могут увидеть из окна.
Скопировать
The Germans won't expect a team of saboteurs at this late date.
Those 2000 men on Kheros will die next Wednesday morning unless somebody climbs the cliff.
There's nobody else we can get in time.
Немцы вряд ли ожидают, что мы забросим группу диверсантов так поздно.
2000 человек на Керосе погибнут утром в следующую среду, если не залезть на этот утёс.
Мы уже не успеваем найти никого другого.
Скопировать
Just visualize:
One elephant climbs up on top of another elephant until finally all 17 elephants have constructed an
I step out.
- Представь.
Слон залезает на спину другому слону, пока наконец все 17 слонов не выстроят огромную пирамиду из толстокожих.
Я выхожу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов climbs (клаймз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы climbs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клаймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
