Перевод "climbs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение climbs (клаймз) :
klˈaɪmz

клаймз транскрипция – 30 результатов перевода

You know what, I've seen the ads for these.
It's got that little sleepy bear who climbs into the clouds and then the clouds float away into a rainbow
Why don't you just take acid?
Знаешь, я видел рекламу этих таблеток.
Там был сонный мишка, который карабкался по облакам а потом облака перетекали в радугу.
Почему бы тебе просто не принять что-нибудь галлюциногенное?
Скопировать
Just visualize:
One elephant climbs up on top of another elephant until finally all 17 elephants have constructed an
I step out.
- Представь.
Слон залезает на спину другому слону, пока наконец все 17 слонов не выстроят огромную пирамиду из толстокожих.
Я выхожу.
Скопировать
Aye, aye, sir.
Come on, let's get this spar overboard before that ship back there climbs our tail.
I wish we had one of these sticking over the side.
- Да, да, сэр.
Давайте, кидайте буй заборт. Пока нам на хвост не залезло судно.
Я хотел бы повесить одну такую штуку на борт.
Скопировать
Well, legend has it, Joey, that she comes alive when you're asleep.
She climbs out of the frame and then drags her half-a-body across the floor just looking for legs to
And then with her one good hand she slowly reaches up and turns your doorknob.
Легенда гласит, что она оживает, когда ты засыпаешь.
Она выползает из картины и тащит своё половинчатое тело по полу выискивая чьи-нибудь ноги, чтобы украсть их.
А потом своей целой рукой она медленно карабкается вверх и поворачивает ручку двери.
Скопировать
He endures blistering winds and scorching desert!
He climbs to the highest bloody room of the tallest bloody tower...
And what does he find?
Он испытал на себе жгучие ветра и знойную пустыню!
Он взобрался на самую высокую башню в самую верхнюю комнату...
И что он нашел?
Скопировать
I didn't know that Liyan was his friend as well.
He climbs through the wall of the flower garden.
Liyan!
Я не знала, что он его друг.
Заходит в сад.
Льень!
Скопировать
That's remarkable.
A man with a wooden leg climbs up walls with the agility of a cat.
- Is that true?
Это удивительно.
Человек с деревянной ногой прыгает по крышам с ловкостью кота.
- Это правда?
Скопировать
Exactly what I say.
She climbs a tree and scrapes her knee Her dress has got a tear
She waltzes on her way to Mass And whistles on the stair
Именно так.
На дерево лезет, царапает ноги, рвет себе платья.
Танцует по дороге в храм, свистит на лестнице.
Скопировать
The descending arc is the past.
The arc that climbs is the future.
Everything has been said provided words do not change their meanings and meanings their words.
Спускающаяся дуга - это прошлое,..
а поднимающаяся - будущее.
Все, что бьiло сказано. Слова не меняют смьiсла, а смьiсл - слово.
Скопировать
It may look like a stoop.
It climbs like a flight.
Is that all you have to say?
Не просто лестница.
Она же огромная.
И это всё?
Скопировать
He's 58.
He skis, he climbs mountains, he's been married four times.
He's known as the Bluebeard of 10th Street.
- На чердаке.
Ему пятьдесят восемь. Был женат четыре раза.
- Его называют "синяя борода".
Скопировать
On the roof.
He climbs up the drainpipe and hides.
In broad daylight, they'll spot him.
Где выждет? На крыше уборной.
Он взберется по водосточной трубе и спрячется там.
Его могут увидеть из окна.
Скопировать
Did you get bars for the windows?
If he climbs in through the balcony, all I've got is you to depend on.
What the hell do you see in him?
Ты заказала решетки на окона?
Если он залезет через балкон, все будет зависеть от тебя.
Какого черта ты к нему ходила?
Скопировать
He starts up the stairs.
He climbs them softly, step by step...
... inhispumpsand whitestockings.
Начинает подниматься по лестнице.
Поднимается медленно, ступенька за ступенькой.
В своих штиблетах и белых чулках. С каждой ступенькой его музыка всё ближе и ближе.
Скопировать
He's a character in a mystery series.
He climbs upside down. - Yes.
His head at the bottom and his legs on top. Isn't it?
Это такой сорвиголова из приключенческих романов.
В книжках солдаты всегда влезают на парапеты на крышах.
Да, и ходят по краю вниз головой, не так ли?
Скопировать
The body of his stepfather.
He climbs into the grave just as Mlle.
And so, to the moment of truth.
Тело своего отчима.
Не ошибся ли он? Он спрыгнул в яму, когда появилась мадемуазель Белла Дивин, срезавшая путь и зацепившая рукавом за шип на кусте, росшем прямо рядом с бункером.
И вот момент истины.
Скопировать
Except, even if you climb to the treetops... it's impossible to catch the candy floss.
And so, everybody climbs to the top of the mountain... except the giraffes who, of course, stay in one
Sleep.
Даже забравшись на верхушки деревьев Нельзя поймать несбыточные мечты
И вот все лезут на вершины гор... Кроме, конечно, жирафов, что стоят на месте, жуя облака.
Спать.
Скопировать
You might not know, but he actually isn't an electrical engineer.
He is a simple electrician who climbs up in the masts.
He has been all his life up in the masts with pincers and clips.
Ты, может, не знаешь, но он вообще-то никакой не инженер-электрик.
Он обыкновенный электрик, который лазит по столбам.
Всю свою жизнь просидел на столбе с кусачками.
Скопировать
-Me neither, poor Luchy.
I dream of her every night, she climbs to the roof screams and jumps.
Mom, you are the only one who understands me.
- Меня тоже, но Лючи, сынок, Лючи.
Мне каждую ночь снится, что она забирается на крышу, кричит и бросается вниз.
Мама, ты единственная, кто меня понимает.
Скопировать
It goes all the way up to the roof.
One of them climbs up and the others hold on.
And every few seconds or so, one of them lets go.
До самой крыши.
Один лезет, а другие держат канат.
И каждые несколько секунд один из них бросает.
Скопировать
- I'll take a chance on you!
Sam McCord climbs for Nordquist!
- You ever seen a man climb a pole?
- Попытаю с тобой счастья!
Сэм МакКорд выступает за Нордквиста!
Не видела, как лазят на шест? - Нет.
Скопировать
- You ever seen a man climb a pole?
. - Sam McCord climbs for Nordquist!
- Well, it looks like I'm hooked.
Не видела, как лазят на шест? - Нет.
Сэм МакКорд выступает за Нордквиста!
- Похоже, я попался.
Скопировать
Dismounting Simon unsheathes his blade
The count climbs the stairway
He arrives in the hallway
Спрыгнув с лошади, Симон де Керлокен обнажил меч.
Граф поднялся по лестнице.
Он вошел в коридор.
Скопировать
The Germans won't expect a team of saboteurs at this late date.
Those 2000 men on Kheros will die next Wednesday morning unless somebody climbs the cliff.
There's nobody else we can get in time.
Немцы вряд ли ожидают, что мы забросим группу диверсантов так поздно.
2000 человек на Керосе погибнут утром в следующую среду, если не залезть на этот утёс.
Мы уже не успеваем найти никого другого.
Скопировать
The troop left the castle...
Eliane climbs up the tower
To the highest window she attached a long white scarf that's the signal
Когда всадники были уже далеко,
Элианна взобралась на башню.
На самом высоком окне она вывесила белый шарф. То был сигнал.
Скопировать
Oh, it's not just climbing it.
You see, the others hold the other end, and as he climbs up, well, every 10 seconds or so...
Yes?
Там не просто взбираешься.
Понимаете, другой конец каната держат несколько человек, и пока он поднимается, каждые 10 секунд...
Да?
Скопировать
This guy comes into my house at, like, 4 a.m.
He climbs into my bed, but instead of having his way with me he just passes out!
And all night long, he keeps jerking.
Будто около четырех ночи ко мне приходит какой-то парень.
Он забирается ко мне в постель, но вместо того, чтобы сделать своё страшное дело, он вырубается.
А потом целую ночь дергается.
Скопировать
A tragic accident.
A guy climbs up the Crags in the middle of the night with no coat during a rainstorm and trips?
-If he was up there it was for a reason.
Трагический несчастный случай.
Парень поднимается в горы среди ночи, без куртки, в грозу и срывается?
- Если он был там, то явно не просто так.
Скопировать
- From the legend of Sankara.
He climbs Mount Kailasa to meet Siva, the Hindu god.
That's Siva?
- Это отрывок из легенды о Шанкаре.
Он поднялся на вершину Кализы и встретил там бога Шиву.
Это Шива?
Скопировать
You give someone a wallop, he gets mad at you.
He climbs up, right?
You hit him again you've lost him for good.
Ты бьёшь человека.
Он не может говорить.
Ты снова бьёшь и снова блокируешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов climbs (клаймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы climbs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клаймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение