Перевод "clogs" на русский
Произношение clogs (клогз) :
klˈɒɡz
клогз транскрипция – 30 результатов перевода
I ran into a man outside the park.
I remember him because he was wearing clogs, and he was running.
He had blond hair.
Я столкнулся с одним мужиком на выходе из парка.
Я его запомнил, потому что он был в сабо и потому что бежал посредине дороги. А!
У него были светлые волосы.
Скопировать
You're the one who was seen running through the Parco Paolino.
There aren't many low-lifes who go around in clogs.
Besides, the soldier recognized you from the lineup.
Мужчина, которого видели идущим через парк Паолино, - это ты!
Не так уж много темных личностей ходят в сабо.
К тому же мы провели очную ставку. Солдат тебя узнал.
Скопировать
Eamn, it's cold!
Where are you going in those clogs?
Aren't you cold?
Ну и холод!
Куда это ты в таких сабо?
Тебе не холодно?
Скопировать
Aren't you cold?
My clogs?
I always wear them.
Тебе не холодно?
Сабо?
Я всегда хожу в сабо.
Скопировать
I always wear them.
I work in my clogs.
It's become a habit.
Я всегда хожу в сабо.
Я работаю в сабо.
- И потом я привык.
Скопировать
The body dominates the mind!
Clogs it to the very corners!
The body doesn't lose... it simply misses out.
ТЕЛО господствует над умом!
Забирается во все углы!
Тело НЕ исчезает, а лишь работает вхолостую.
Скопировать
Does it involve clogs?
Clogs or claws?
Clogs.
Это связано с загадками?
Заплатками или загадками?
Загадками.
Скопировать
Clogs or claws?
Clogs.
Claws?
Заплатками или загадками?
Загадками.
Заплатками?
Скопировать
Does it involve travel?
Does it involve clogs?
Clogs or claws?
Это связано с поездкой?
Это связано с загадками?
Заплатками или загадками?
Скопировать
All right. If metaphors are too complicated for you, let me explain it.
.-- the one that wears black and the clogs.
I would like to fuck her, please. And I want you two guys to write us a scene.
Ћадно, если вам так сложно пон€ть метафоры, € вам все объ€сню.
я хочу, чтобы вы дали мне ту маленькую помощницу, котора€ носит черное и сабо.
ћне бы хотелось ее трахнуть. ј еще € хочу, чтобы вы двое написали дл€ нас сцену.
Скопировать
Yeah, I don't care.
We can go shopping for clogs.
Pick me up at 7:00.
Да, без разницы.
Я знаю, мы можем поехать по магазинам.
Заедь за мной в 7:00.
Скопировать
We're not really going shopping, are we?
Yes, I need clogs.
God darn! That is a snazzy jacket.
Мы же не едем в магазин, на самом деле? Мне нужны вещи.
Oh.
Какой же привлекательный пиджак.
Скопировать
He's fucking useless.
Last year his old girl pops her clogs. He falls apart.
Can't boil an egg, fries himself changing a light bulb.
ќн просто никчемен.
¬ прошлом году его девчонка бросила его. ќн опускаетс€..
Ќе может сварить €йцо, обжог себ€ мен€€ лампочку.
Скопировать
So, what did you do in school today?
Well, I broke in my purple clogs.
No.
Так... Чем занималась в школе?
Ну... Разносила свои красные туфли.
Ди?
Скопировать
You know why, right?
- 'Cause it clogs up your heart.
What a smart kid you are.
А зачем?
Чтобы быть здоровым.
Молодец, умный ребенок. Кушай.
Скопировать
Muzak ]
Damn clogs.
You good folks can rest easy because you've come to the very best in legal representation.
И мастер-сапожник
Чертовы сабо.
Итак добрые друзья: успокойтесь, вы пришли к лучшему представителю закона.
Скопировать
Bye, sir
At last Get your clogs and come along
We waited specially for you Walt said to
` Да, сэр. ` До свидания, Йерун.
` Ну наконец-то! Надевай башмаки и пошли!
` Мы специально за тобой пришли.
Скопировать
You don't cut yourself on that knife?
I've been making clogs for 30 years.
Home we go, little fellow.
Вы не боитесь пораниться ножом?
Нет. Я уже больше 30 лет делаю сабо.
Пора домой.
Скопировать
What's that?
A piece of the heart breaks off and clogs the blood.
It's very serious.
Ты уверен?
Конечно. Жутко серьёзная фиговина.
Я бы позвал доктора.
Скопировать
We needed this worry too.
THE TREE OF WOODEN CLOGS
Interpreted by peasants and people of the Bergamo countryside.
Нам только этого не хватало!
ДЕРЕВО ДЛЯ БАШМАКОВ
В фильме снимались крестьяне из окрестностей Бергамо
Скопировать
His feet are all wet!
Come on, let's take off your clogs and socks, so you warm your feet a little. It's cold today!
Be careful, or you'll get chilblains!
У него ноги мокрые.
Снимай башмаки и носки, погрей ноги.
Будь осторожнее, а то так и промёрзнуть можно.
Скопировать
Come on, let me see.
How come you broke your clogs?
Minek... Come upstairs and see. Another little brother has arrived.
Дай посмотреть!
Как ты сломал башмак?
Минек, иди наверх, посмотри на нового братика!
Скопировать
Can it be?
They said that Batistì cut down a tree by the ditch, to make a pair of clogs for his son, Minek.
It means take away the bread, to these poor people!
Как это?
Говорят, что Батисти срубил дерево около рва, чтобы сделать пару башмаков для своего сына Минека.
Это значит лишить их хлеба!
Скопировать
Tough to be married, too.
Your fellow makes clogs, doesn't he?
Business is dull. I haven't seen him lately.
Тяжело быть замужем.
Твой поклонник торгует обувью?
Он сейчас так занят, что не может приходить.
Скопировать
- No, I don't need you, I have my stick.
- Come put on your clogs!
- But it's right next door!
- Нет, обойдусь без тебя, у меня трость.
Одень башмаки!
- Да тут рядом!
Скопировать
- But it's right next door!
Come put on your clogs I said!
It's no laughing matter!
- Да тут рядом!
Одень, сказала!
Что смешного?
Скопировать
She has only a shawl on her head.
Her mother calls her back to put on her clogs. She was going in stockings.
She goes around a wall corner...
На ней только накидка.
Мать кричит ей вслед, чтобы та надела башмаки.
Она огибает дом...
Скопировать
Moor, I here do give thee that with all my heart which, but thou hast already with all my heart I would keep from thee.
sake, jewel, I am glad at soul I have no other child for thy escape would teach me tyranny to hang clogs
I have done, my lord. Beseech you.
Мавр, подойди - отдам тебе с охотой То, что еще охотней утаил бы, Когда б уже ты этим не владел.
Я счастлив, не имея больше дочек, И этим я обязан вам, мой клад: Меня бы твой побег тираном сделал, И я бы их в колодки засадил. Я кончил, герцог.
Покорнейше прошу вас перейти к обсуждению государственных дел.
Скопировать
Well, I hope so, Doctor.
Because if that stuff clogs the vents, the engines will overheat.
What's causing all this?
Надеюсь, доктор.
Если они забьют сопло, двигатель перегреется.
От чего это?
Скопировать
You've got me all mixed up now.
Show us, clever clogs.
- I say Gladstone's here.
Ну вот, ты опять меня сбил.
Тогда сам и объясняй, умник.
А я говорю, "Гладстон" здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clogs (клогз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clogs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клогз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
