Перевод "Dodges" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dodges (доджиз) :
dˈɒdʒɪz

доджиз транскрипция – 25 результатов перевода

Why do they call him The Bullet-Dodger?
Because he dodges bullets, Avi.
He won't fight unless we buy his mum a caravan and you nicked all our savings.
Почему его называют Уворачивающимся-От-Пуль?
Потому что он уворачивается от пуль, Ави.
Он не будет драться, пока мы не купим фургон его матери а ты забрал все наши сбережения.
Скопировать
I'm going to see what they're doing.
He always dodges that subject.
Is he with someone?
Пойду посмотрю, что они там делают.
Всякий раз, когда речь заходит об этом.
У него кто-то есть?
Скопировать
Animal testing in a controlled environment.
Mikkel Höst dodges the cameras.
He knows the building, even the old parts.
- Исследования на животных в определенных условиях.
- Миккель Хёст избегает камер.
Он ориентируется в здании, даже в его старых частях.
Скопировать
Even a simple question like "Where are you from?"
He dodges it like a bullet.
Huh. A kid from the streets lying to an adult he just met.
Даже от простейшего вопроса вроде "Откуда ты?"
он уворачивается как от пули.
Парнишка с улицы, врущий только что встреченному взрослому.
Скопировать
Most important? His counter punch.
He dances and dodges and then picks the perfect moment to strike.
Does that sound familiar?
очень важен его контрудар.
Он танцует и уворачивается, затем подбирает идеальный момент для удара.
Тебе знакомо это?
Скопировать
Whenever he's selling a shiny new car, he can't say enough about it.
The engine breaks down, the transmission gives out, he dodges, he ignores the warranty.
I'm gonna tell you something, our warranty is the Constitution of the United States, and there's no limit on that.
Всякий раз, когда он продает блестящий новый автомобиль, он не может достаточно рассказать о нем.
Двигатель ломается, коробка передач выходит из строя, Он уклоняется, он пренебрегает гарантией.
Я скажу вам кое-что, наша гарантия в конституции Соединенных Штатов, и она не имеет ограничений.
Скопировать
She doesn't answer her question.
You're right ... she dodges it.
Her face also exhibits hot spots.
Она не ответила на её вопрос.
Вы правы... она уклоняется от него.
Также на лице проявляются напряженные участки.
Скопировать
- Can I get you guys something else? - All our cars have keyless go. So providing you have the key somewhere about your person, somewhere near the car, the engine will start.
I think, however, that Dodges are a bit crude.
So Hammond's sitting there.
У всех наших машин бесключевой доступ, так что, для завода двигателя необходимо иметь при себе ключ и находиться поблизости.
Мне кажется, однако, что у Dodge система не продумана до конца. Так, Хаммонд сидит там, да?
У него в кармане лежат ключи.
Скопировать
My dream contained a star
Full of goals and dodges
And all the people sang
У моей мечты была звезда,
Полная голов и финтов...
И весь народ запел:
Скопировать
The Doce cheered...
My dream contained a star Full of goals and dodges
And all the people sang
Болельщики пропели:
У моей мечты была звезда, Полная голов и финтов...
И весь народ запел:
Скопировать
Something's just not right.
Every time I ask him questions about him staying at that motel, he dodges them.
Maybe he has personal reasons.
Что-то не так.
Каждый раз, когда я задаю ему вопросы о том, почему он остается в этой гостинице, он избегает их.
У него могут быть свои причины. Да.
Скопировать
- Nathan.
Every time I ask him anything, he just dodges.
No.
Натан.
Каждый раз, когда я его спрашиваю, он уклоняется от ответа.
Нет.
Скопировать
In his 50s, he favours a younger man's impatient pace, skipping round dawdling or stupidly halted pedestrians.
You're not properly living in London if you don't use the dodges, the short cuts.
Yet it's 20 minutes' walk from work to this lunchtime date with an old flame.
В свои пятьдесят он лавирует не хуже нетерпеливого юнца, уворачиваясь от неповоротливых и бестолковых пешеходов.
Вы не лондонец, если не умеете маневрировать и срезать углы.
Тем не менее, получается минут 20 до места встречи с былой любовью.
Скопировать
Now agility is his only chance.
He dodges for his life, staying as close as he can to the iceberg.
He's tiring. And the whales tighten the circle, going for the kill.
Теперь ловкость - его единственный шанс.
Он уворачивается от хищников, прижимаясь ближе к льдине.
Но он устал, и касатки сжимают кольцо, готовясь схватить жертву.
Скопировать
Youth bashes against experience, in a battle for the ages, or rather of the ages.
Korra dodges and, ooh, slams right into her teammate!
Down goes Mako, and Bolin, and Korra!
Юные дарования против опыта, в битве межу годами, а точнее на года.
Корра уворачивается и попадает прямо на своего союзника!
Выбывают Мако, и Корра, и Болин!
Скопировать
Nice prowl there by Mako,
Bolin strikes, Uma dodges... and all three Rabbiroos are down!
The Fire Ferrets easily take round one.
Отличное уклонение Мако,
Болин настпает, Ума уворачивается. И вот все три Кролика повержены!
Огенные Хорьки с легкостью взяли первый раунд.
Скопировать
Hut!
Crewe dodges the blitz, but he loses his helmet. And he's not going down.
He's got the first down.
- Красный девяносто!
- Кру уходит от приёма, но теряет свой шлем!
И это - первый тачдаун!
Скопировать
It is very artful You know
All that dodges go (operate) more likely well Timers Trigger mechanisms
But in the end to lift a reef in the mouse it I find myself The fair person of mechanics Behind exception (safe) if you have special mice
Это очень хитро ты знаешь
все то уловки идут(действуют) скорее хорошо таймеры спусковые механизмы пульты
но в конце, поднимать подводный камень в мыши этим оказываюсь справедливый человек механики за исключением(невредимый), если ты имеет специальные мышей там это смешнее
Скопировать
The ball lands behind Mahdavikia.
Mahdavikia dodges the opposition.
Well played!
Он падает рядом с Махдавикиа.
Махдавикиа обводит соперника.
Отлично сыграно!
Скопировать
- Dad's charitable foundation--
- Tax dodges.
- Are they always like this?
- Отцовский благотворительный фонд...
- Уход от налогов.
- Они всегда так?
Скопировать
Play! But not here.
Give me a year and I will buy you two Dodges.
He stole from his own father.
Решил - на здоровье, но не тут.
Ну и ладно. Дай мне год, и я тебе два "Доджа" куплю.
Отца обманул, обокрал.
Скопировать
I do.
No more jokes, no more dodges, no more walking out of rooms.
I lost you before, for nine years.
А мне нет.
Не надо шуток, уловок, никаких вылазок из комнаты.
Я уже терял тебя на девять лет.
Скопировать
How does he do what he does?
But he dodges everything.
Literally, with this super-speed power.
Как он это делает?
Он уклоняется от всего
Буквально, с этой супер-скоростью.
Скопировать
You know, Lindsay's supposed to be picking me up.
She dodges my texts.
Now a cop shows up and wants me to get in his car.
Понимаешь, Линдси должна была приехать за мной.
Она не отвечает на смс.
А теперь появляется коп и хочет запихнуть меня в свою машину.
Скопировать
And then I became really good at dodging them, you know?
And after, I don't know, ten dodges or something... when I was eight or nine... he gave me the baton,
So in a few weeks, when we're in Mexico City, we better be good, because Maestro Rivera's gonna be in the audience, and he's gonna be throwing batons at us.
А потом я научился уворачиваться.
Да, и после 10 успешных уклонений, лет в 8-9, он дал мне палочку. И потому-то я теперь здесь.
И через несколько недель когда будем в Мехико, Нам нельзя оплошать. Ведь маэстро Ривейра будет сидеть в зале, и будет кидать в нас палочки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dodges (доджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dodges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение